Commit 03c7c88f authored by Thanakrit Chomphuming's avatar Thanakrit Chomphuming Committed by Christoph Miebach

l10n: Thai update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent beaff274
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# T. Chomphuming <jernghan@gmail.com>, 2011-2012
# Thanakrit Chomphuming <jernghan@gmail.com>, 2011-3013.
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
#
msgid ""
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 08:41+0000\n"
"Last-Translator: jerng <jernghan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
......@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "ค่าตั้งเสียงทั่วไป"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
msgstr "ตัวผันค่า"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ตัวกรองเสียงถูกใช้ในการทำกระแสเสียง"
msgstr "ตัวผันค่าเสียงที่ใช้ในการทำกระแสเสียง"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
......@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "เลือกการแสดงผลวีดิทัศน์
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ถูกใช้ในกระบวนการทำกระแสวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าวีดิทัศน์ที่ใช้ในการทำกระแสวีดิทัศน์"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
......@@ -196,14 +196,14 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "ตัวกรองกระแส"
msgstr "ตัวผันค่ากระแส"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"ตัวกรองกระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งช่วยในการปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"ตัวผันค่ากระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งช่วยในการปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
......@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "ดึงข้อมูล"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "ลบที่เลือก"
msgstr "ลบที่เลือกออกจากผัง"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
......@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:349
msgid "Audio filters"
msgstr "ตัวกรองเสียง"
msgstr "ตัวผันค่าเสียง"
#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
......@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "ขวา"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "ดอลบีเซอร์ราวนด์"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
......@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "บังคับใช้เสียงแบบโมโน"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "นี่จะบังคับใช้การส่งเสียงแบบโมโน"
msgstr "ตัวเลือกนี้จะบังคับใช้การส่งเสียงแบบโมโน"
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Default audio volume"
......@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:337 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "บังคับให้ระบุเป็นดอลบีเซอร์ราวนด์"
#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
......@@ -1577,6 +1577,9 @@ msgid ""
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"ใช้ค่านี้เมื่อคุณรู้ว่ากระแสของคุณถูก(หรือไม่ได้ถูก)ลงรหัสด้วยดอลบีเซอร์ราวนด์แต่การระบุล้มเหลว, "
"หากกระแสนั้นไม่ได้ลงรหัสแบบดอลบีเซอร์ราวนด์ การใช้ตัวเลือกนี้อาจเพิ่มอรรถรสการรับฟังของคุณ "
"โดยเฉพาะเมื่อใช้ร่วมกับตัวผสมช่องสัญญาณหูฟัง"
#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/video.c:219
......@@ -1643,7 +1646,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr "นี่จะช่วยในการเล่นเสียงด้วยความเร็วต่ำสุดหรือสูงสุดโดยไม่มีผลกระทบต่อระดับเสียง"
msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยในการเล่นเสียงด้วยความเร็วต่ำสุดหรือสูงสุดโดยไม่มีผลกระทบต่อระดับเสียง"
#: src/libvlc-module.c:387 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
......@@ -1940,32 +1943,32 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Discard"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""
msgstr "Blend"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "ค่าเฉลี่ย"
msgstr "Mean"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
msgstr "Bob"
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "เชิงเส้น"
msgstr "Linear"
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
msgstr "Phosphor"
#: src/libvlc-module.c:516 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
msgstr "Film NTSC (IVTC)"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Disable screensaver"
......@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Video filter module"
msgstr "มอดูลตัวกรองวีดิทัศน์"
msgstr "มอดูลตัวผันค่าวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
......@@ -2633,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "มอดูลตัวกรองภาพบทบรรยาย"
msgstr "มอดูลตัวผันค่าภาพบทบรรยาย"
#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
......@@ -3112,7 +3115,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Stream filter module"
msgstr "มอดูลตัวกรองกระแส"
msgstr "มอดูลตัวผันค่ากระแส"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
......@@ -4504,31 +4507,31 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr "ภาษาแอฟริกา\t"
msgstr "แอฟริกา"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ภาษาแอลเบเนีย"
msgstr "แอลเบเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr "ภาษาอัมฮาริก"
msgstr "อัมฮาริก"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "ภาษาอาหรับ"
msgstr "อาหรับ"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "ภาษาอาร์เมเนีย\t"
msgstr "อาร์เมเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr "ภาษาอัสสัม"
msgstr "อัสสัม"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
msgstr "ภาษาอเวสถาน"
msgstr "อเวสถาน"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
......@@ -4536,27 +4539,27 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ภาษาอาเซอร์ไบจาน"
msgstr "อาเซอร์ไบจาน"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ภาษาแบชเคียร์"
msgstr "แบชเคียร์"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ภาษาแบ็ซค์ "
msgstr "แบ็ซค์ "
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ภาษาเบลารุส"
msgstr "เบลารุส"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ภาษาเบ็งกาลี"
msgstr "เบ็งกาลี"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ภาษาพิหาร"
msgstr "พิหาร"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
......@@ -4564,23 +4567,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ภาษาบอสเนีย"
msgstr "บอสเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ภาษาเบรตัน"
msgstr "เบรตัน"
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"
msgstr "บัลแกเรีย"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ภาษาพม่า"
msgstr "พม่า"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "ภาษาคาตะลาน"
msgstr "คาตะลาน"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
......@@ -4588,11 +4591,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ภาษาเชเชน"
msgstr "เชเชน"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ภาษาจีน"
msgstr "จีน"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
......@@ -4600,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr "ภาษาชูวาช"
msgstr "ชูวาช"
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
......@@ -4612,47 +4615,47 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "ภาษาเช็ก"
msgstr "เช็ก"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
msgstr "เดนมาร์ก"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ภาษาดัตช์"
msgstr "ดัตช์"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr "ภาษาภูฏาน"
msgstr "ภูฏาน"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"
msgstr "อังกฤษ"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr "ภาษาเอสเปอรันโต"
msgstr "เอสเปอรันโต"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ภาษาเอสโตเนีย"
msgstr "เอสโตเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ภาษาแฟโร"
msgstr "แฟโร"
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr "ภาษาฟิจิ"
msgstr "ฟิจิ"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
msgstr "ฟินแลนด์"
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
msgstr "ฝรั่งเศส"
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
......@@ -4660,19 +4663,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "ภาษาจอร์เจีย"
msgstr "จอร์เจีย"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "ภาษาเยอรมัน"
msgstr "เยอรมัน"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "ภาษาเกลิค (สก็อตส์)"
msgstr "เกลิค (สก็อตส์)"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ภาษาไอริช"
msgstr "ไอริช"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
......@@ -4684,7 +4687,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ภาษากรีก, สมัยใหม่ ()"
msgstr "กรีก, สมัยใหม่ ()"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
......@@ -4692,11 +4695,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "ภาษาคุชราตี"
msgstr "คุชราตี"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "ภาษาฮีบรู"
msgstr "ฮีบรู"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
......@@ -4704,7 +4707,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "ภาษาฮินดี"
msgstr "ฮินดี"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
......@@ -4712,11 +4715,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "ภาษาฮังการี"
msgstr "ฮังการี"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
......@@ -4728,11 +4731,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ภาษาอินเทอร์ลิงกวา"
msgstr "อินเทอร์ลิงกวา"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย"
msgstr "อินโดนีเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
......@@ -4740,15 +4743,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "ภาษาอิตาลี"
msgstr "อิตาลี"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr "ภาษาชวา"
msgstr "ชวา"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
......@@ -4756,11 +4759,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "ภาษากัณณาท"
msgstr "กัณณาท"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "ภาษากัศมีรี"
msgstr "กัศมีรี"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
......@@ -4768,7 +4771,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ภาษาเขมร"
msgstr "เขมร"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
......@@ -4776,11 +4779,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ภาษารวันดา"
msgstr "รวันดา"
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ภาษาคีร์กีซ"
msgstr "คีร์กีซ"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
......@@ -4788,7 +4791,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "ภาษาเกาหลี"
msgstr "เกาหลี"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
......@@ -4796,19 +4799,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ภาษาเคิร์ด "
msgstr "เคิร์ด "
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ภาษาลาว"
msgstr "ลาว"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr "ภาษาลาติน"
msgstr "ลาติน"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ภาษาลัตเวีย "
msgstr "ลัตเวีย "
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
......@@ -4816,7 +4819,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ภาษาลิทัวเนีย"
msgstr "ลิทัวเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
......@@ -4824,7 +4827,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "ภาษามาซิโดเนีย"
msgstr "มาซิโดเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
......@@ -4832,19 +4835,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "ภาษามลยาฬัม "
msgstr "มลยาฬัม "
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "ภาษาเมารี"
msgstr "เมารี"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "ภาษามาราฐี"
msgstr "มาราฐี"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "ภาษามาเลเซีย"
msgstr "มาเลเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
......@@ -4852,7 +4855,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "ภาษามอลตา"
msgstr "มอลตา"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
......@@ -4860,15 +4863,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "ภาษามองโกล"
msgstr "มองโกล"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ภาษานาอูรู"
msgstr "นาอูรู"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ภาษานาวาโฮ"
msgstr "นาวาโฮ"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
......@@ -4884,11 +4887,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ภาษาเนปาล"
msgstr "เนปาล"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ภาษานอร์เวย์"
msgstr "นอร์เวย์"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
......@@ -4908,7 +4911,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ภาษาโอริยา "
msgstr "โอริยา "
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
......@@ -4920,23 +4923,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr "ภาษาปัญจาบ"
msgstr "ปัญจาบ"
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "ภาษาเปอร์เซีย"
msgstr "เปอร์เซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "ภาษาบาลี (อินเดีย)"
msgstr "บาลี (อินเดีย)"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "ภาษาโปแลนด์ "
msgstr "โปแลนด์ "
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
msgstr "โปรตุเกส"
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
......@@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "ภาษาโรมาเนีย\t"
msgstr "โรมาเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
......@@ -4964,7 +4967,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Russian"
msgstr "ภาษารัสเซีย"
msgstr "รัสเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
......@@ -4972,15 +4975,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr "ภาษาสันสกฤต (อินเดีย)"
msgstr "สันสกฤต (อินเดีย)"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "ภาษาเซิร์บ"
msgstr "เซิร์บ"
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ภาษาโครเอเชีย "
msgstr "โครเอเชีย "
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
......@@ -4988,11 +4991,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "ภาษาสโลวัก"
msgstr "สโลวัก"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "ภาษาสโลวีเนีย"
msgstr "สโลวีเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
......@@ -5008,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr "ภาษาสินธี"
msgstr "สินธี"
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
......@@ -5020,7 +5023,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "ภาษาสเปน"
msgstr "สเปน"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
......@@ -5036,11 +5039,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr "ภาษาสวาฮีลี "
msgstr "สวาฮีลี "
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "ภาษาสวีเดน "
msgstr "สวีเดน "
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
......@@ -5056,23 +5059,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "ภาษาเตลุคู "
msgstr "เตลุคู "
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ภาษาทาจิก"
msgstr "ทาจิก"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "ภาษาตากาล็อก"
msgstr "ตากาล็อก"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "ภาษาไทย"
msgstr "ไทย"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ภาษาทิเบต"
msgstr "ทิเบต"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
......@@ -5092,7 +5095,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "ภาษาตุรกี"
msgstr "ตุรกี"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
......@@ -5108,19 +5111,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr "ภาษายูเครน "
msgstr "ยูเครน "
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "ภาษาอูรดู "
msgstr "อูรดู "
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "ภาษาอุซเบกิสถาน "
msgstr "อุซเบกิสถาน "
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "ภาษาเวียดนาม"
msgstr "เวียดนาม"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
......@@ -5136,7 +5139,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr "ภาษาคอซา"
msgstr "คอซา"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
......@@ -5148,11 +5151,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ภาษาจ้วง"
msgstr "จ้วง"
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
msgstr "ซูลู"
#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 modules/video_filter/postproc.c:194
......@@ -7740,7 +7743,7 @@ msgstr "ความสว่าง"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
msgstr "ระดับความทึบและจ้าแสงของภาพ"
#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
......@@ -7773,19 +7776,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "ความเข้มสี"
msgstr "องศาเฉดสี"
#: modules/access/v4l2/video.c:103
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
msgstr "สมดุลหรือองศาเฉดสี"
#: modules/access/v4l2/video.c:104
msgid "Automatic hue"
msgstr ""
msgstr "องศาเฉดสีอัตโนมัติ"
#: modules/access/v4l2/video.c:106
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr ""
msgstr "ปรับองศาเฉดสีของภาพโดยอัตโนมัติ"
#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
......@@ -7852,7 +7855,7 @@ msgstr "ความคมชัด"
#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ปรับตัวกรองความคมชัด"
msgstr "ปรับตัวผันค่าความคมชัด"
#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
......@@ -7951,7 +7954,7 @@ msgstr "ดำ & ขาว"
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
msgstr "สีน้ำตาลซีเปีย"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
......@@ -8346,7 +8349,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr "ตัวกรองแฟ้ม Zip"
msgstr "ตัวผันค่าแฟ้ม Zip"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
......@@ -8465,11 +8468,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
msgstr "ตัวอ่านรหัสทั่วไปของกระแสที่ลงรหัสแบบดอลบีเซอร์ราวนด์"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr ""
msgstr "ตัวอ่านรหัสดอลบีเซอร์ราวนด์"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
......@@ -8501,13 +8504,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "ไม่ต้องอ่านรหัสของดอลบีเซอร์ราวนด์"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
"กระแสที่ลงรหัสดอลบีเซอร์ราวนด์ จะไม่ถูกอ่านรหัสก่อนถูกประมวลผลโดยตัวผันค่า; "
"ไม่แนะนำให้เปิดใช้ค่าตั้งนี้"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
......@@ -8562,15 +8567,15 @@ msgstr "กลางหลัง"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ การแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ การผสมช่องแบบเรียบง่าย"
msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการผสมช่องแบบเรียบง่าย"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ การผสมช่องแบบธรรมดา"
msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการผสมช่องแบบธรรมดา"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
msgid "Sound Delay"
......@@ -8881,7 +8886,7 @@ msgstr "คาราโอเกะ"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ตัวกรอง คาราโอเกะแบบเรียบง่าย"
msgstr "ตัวผันค่าคาราโอเกะแบบเรียบง่าย"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
......@@ -9951,7 +9956,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
msgid "Chroma format"
msgstr "รูปแบบความสดของสี"
msgstr "รูปแบบความสดสี"
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
......@@ -12349,7 +12354,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุมระยะไกลอ
#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "ใช้ตัวกรองวีดิทัศน์-หมุน แทนการแปลง"
msgstr "ใช้ตัวผันค่าหมุนวีดิทัศน์ แทนการแปลง"
#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
......@@ -13133,13 +13138,13 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
msgstr ""
msgstr "บังคับค่าความสดสี"
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
msgstr "เมื่อใส่ค่าไว้และค่าอ่านรหัสภาพถูกต้อง ภาพจะถูกแปลงไปใช้ค่าความสดสีที่ระบุ"
#: modules/demux/image.c:61
msgid "Duration in seconds"
......@@ -14143,7 +14148,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr "บังคับค่าความสดของสี (ใช้ด้วยความระวัง)"
msgstr "บังคับค่าความสดสี (ใช้ด้วยความระวัง)"
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
......@@ -14664,7 +14669,7 @@ msgstr "ระดับสูงสุด"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgstr "ตัวผันค่า"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
......@@ -16938,7 +16943,7 @@ msgstr "ใช่: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "นี่จะอนุญาตให้ทำกระแสบนเครือข่าย"
msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยในการทำกระแสบนเครือข่าย"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid ""
......@@ -18096,6 +18101,7 @@ msgstr "บันทึกแฟ้ม"
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"การเก็บ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
......@@ -18125,7 +18131,7 @@ msgstr "มอดูลนี้ใช้ส่งกระแสแปลงร
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
msgid "Base port"
msgstr ""
msgstr "พอร์ตพื้นฐาน"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
......@@ -18628,7 +18634,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
msgid "Next widget style:"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบวิดเจ็ดถัดไป:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
......@@ -18885,7 +18891,7 @@ msgstr "&ออก"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ลูกเ&&่นและตัวกรอง"
msgstr "ลูกเ&&่นและตัวผันค่า"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "&Track Synchronization"
......@@ -19630,11 +19636,11 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะตรวจหาหน้าป
#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
msgstr "ชื่อผู้ใช้บัญชี last.fm ของคุณ"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
msgstr "รหัสผ่านบัญชี last.fm ของคุณ"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
......@@ -19709,11 +19715,11 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ GNU TLS"
#: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""
msgstr "ตัวยับยั้งการจัดการพลังงาน"
#: modules/misc/inhibit.c:181
msgid "Playing some media."
msgstr ""
msgstr "เล่นสื่ออยู่"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
......@@ -20826,15 +20832,15 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ที่จำนำไปใช้ในกระแสวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าวีดิทัศน์ที่จะนำไปใช้กับกระแสวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
msgstr "ความสดของสีของภาพ"
msgstr "ความสดสีของภาพ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
......@@ -21446,7 +21452,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "ตัวกรองเสียง"
msgstr "ตัวผันค่าเสียง"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
......@@ -21771,39 +21777,39 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
msgstr "องศาเฉดสีภาพ (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าองศาเฉดสีภาพ ระหว่าง 0 ถึง 360; ค่าปริยายคือ 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
msgstr "ความอิ่มสีภาพ (0-3)"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าความอิ่มสีภาพ ระหว่าง 0 ถึง 3; ค่าปริยายคือ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
msgstr "ความสว่างภาพ (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าความสว่างภาพ ระหว่าง 0 ถึง 2; ค่าปริยายคือ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
msgstr "แกมมาภาพ (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าแกมมาภาพ ระหว่าง 0.01 ถึง 10; ค่าปริยายคือ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr "ตัวกรองคุณสมบัติภาพ"
msgstr "ตัวผันค่าคุณสมบัติภาพ"
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
msgid "Image adjust"
......@@ -21823,7 +21829,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-ตัวพรางแอลฟา"
msgstr "ตัวผันค่าตัวพรางแอลฟาวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
......@@ -21885,11 +21891,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "Classic AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "Quattro AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
......@@ -21905,7 +21911,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr ""
msgstr "จำนวนช่องของ AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
......@@ -22218,7 +22224,7 @@ msgstr "เปอร์เซนต์"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "หน่วงเวลาเฟรม (ms)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
......@@ -22335,7 +22341,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "ตัวกรอง AtmoLight"
msgstr "ตัวผันค่า Atmolight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
......@@ -22498,7 +22504,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-บอล"
msgstr "ตัวผันค่าบอลวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
......@@ -22530,7 +22536,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "ความสดของสีสำหรับภาพพื้นฐาน"
msgstr "ความสดสีสำหรับภาพพื้นฐาน"
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
......@@ -22626,7 +22632,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-จอฟ้า"
msgstr "ตัวผันค่าจอฟ้าวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
......@@ -22678,7 +22684,7 @@ msgstr "ขอบภาพ"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ตัวกรองขอบภาพวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าขอบภาพวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
......@@ -22708,7 +22714,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-โคลน"
msgstr "ตัวผันค่าโคลนวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Clone"
......@@ -22829,7 +22835,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "ตัวกรองตัดขอบวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าตัดขอบวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
......@@ -23033,7 +23039,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-ลบ"
msgstr "ตัวผันค่าลบวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
......@@ -23125,7 +23131,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-การไล่ระดับสี"
msgstr "ตัวผันค่าไล่ระดับสีวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
......@@ -23201,7 +23207,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-กลับค่า"
msgstr "ตัวผันกลับค่าวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
......@@ -23271,11 +23277,11 @@ msgstr "โลโก้ภาพซ้อน"
#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-โลโก้"
msgstr "ตัวผันค่าโลโก้วีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์เชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย"
msgstr "ตัวผันค่าเชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย วีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
......@@ -23369,7 +23375,7 @@ msgstr "แนวนอน"
#: modules/video_filter/mirror.c:69
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "ทิศทางการกลับ"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
......@@ -23385,11 +23391,11 @@ msgstr "ขวาไปซ้าย/ล่างขึ้นบน"
#: modules/video_filter/mirror.c:78
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-กระจกเงา"
msgstr "ตัวผันค่ากระจกเงาวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video"
msgstr "วีดิทัศน์ กระจกเงา"
msgstr "วีดิทีศน์ภาพกระจกเงา"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
......@@ -23560,7 +23566,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
......@@ -23634,7 +23640,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ความสดของสีของตัวกรอง OpenCV"
msgstr "ความสดสีของตัวผันค่า OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
......@@ -23857,99 +23863,99 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีแดง"
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีเขียว"
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีน้ำเงิน"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีแดง"
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีเขียว"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
msgstr "เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีน้ำเงิน"
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
msgstr "ระดับความดำของช่วงสีแดง"
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
msgstr "ระดับความดำของช่วงสีเขียว"
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
msgstr "ระดับความดำของช่วงสีน้ำเงิน"
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
msgstr "ระดับความขาวของช่วงสีแดง"
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
msgstr "ระดับความขาวของช่วงสีเขียว"
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
msgstr "ระดับความขาวของช่วงสีน้ำเงิน"
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)"
#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
......@@ -24096,7 +24102,7 @@ msgstr "OSD-ระยะไกล"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-Ripple"
msgstr "ตัวผันค่าริปเปิลวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
......@@ -24112,7 +24118,7 @@ msgstr "มุมแบบองศา (0 ถึง 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-หมุน"
msgstr "ตัวผันค่าหมุนวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Rotate"
......@@ -24284,27 +24290,27 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "ตัวกรองฉาก"
msgstr "ตัวผันค่าฉาก"
#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "ตัวกรองฉากวีดิทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่าฉากวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
msgstr "ความเข้มสีน้ำตาลซีเปีย"
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
msgstr "ความเข้มของลูกเล่นสีน้ำตาลซีเปีย"
#: modules/video_filter/sepia.c:63
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-Sepia"
msgstr "ตัวผันค่าสีน้ำตาลซีเปียวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
msgstr "ทำให้ภาพวีดิทัศน์เป็นโทนสีอ่อน โดยการใช้ลูกเล่นสีน้ำตาลซีเปีย"
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
......@@ -24515,15 +24521,15 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-กำแพง"
msgstr "ตัวผันค่าแยกฉากวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
msgstr "กำแพงภาพ"
msgstr "ฉากแยก"
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์-คลื่น"
msgstr "ตัวผันค่าภาพวีดิทัศน์แบบคลื่น"
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
......@@ -24824,7 +24830,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
msgstr "รูปแบบความสดของสี SDL"
msgstr "รูปแบบความสดสี SDL"
#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
......@@ -24872,7 +24878,7 @@ msgstr "ระดับเสียงบัฟเฟอร์ความจำ
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
msgstr "ความสดของสี"
msgstr "ความสดสี"
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
......@@ -24998,7 +25004,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr "ความสดของสีที่ใช้"
msgstr "ความสดสีที่ใช้"
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
......@@ -25036,8 +25042,8 @@ msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
"นี่จะช่วยคุณในการตั้งความละเอียดของการแสดง Goom (ยิ่งละเอียดมากก็จะแสดงได้ดีขึ้น แต่ก็ใช้ CPU "
"มากขึ้นด้วยเช่นกัน)"
"ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณในการตั้งความละเอียดของการแสดง Goom (ยิ่งละเอียดมากก็จะแสดงได้ดีขึ้น "
"แต่ก็ใช้ CPU มากขึ้นด้วยเช่นกัน)"
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
......@@ -25046,7 +25052,8 @@ msgstr "ความเร็วภาพเคลื่อนไหว Goom"
#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "นี่จะช่วยคุณในการตั้งความเร็วภาพเคลื่อนไหว (ระหว่าง 1 และ 10, ค่าปริยาย คือ 6)"
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณในการตั้งความเร็วภาพเคลื่อนไหว (ระหว่าง 1 และ 10, ค่าปริยาย คือ 6)"
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
......@@ -25232,7 +25239,7 @@ msgstr "มโนทัศน์"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ตัวกรองมโนทัศน์"
msgstr "ตัวผันค่ามโนทัศน์"
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
......@@ -25825,7 +25832,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
msgstr "เสียงรอบทิศทาง (ดอลบีเซอร์ราวนด์):"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
......@@ -25965,7 +25972,7 @@ msgstr "ตั้งค่าคลังสื่อ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Look and feel"
msgstr "รูปลักษณ์และมุมมอง "
msgstr "รูปลักษณ์และมุมมอง"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Use custom skin"
......@@ -26251,7 +26258,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Mirror"
msgstr "แหล่งสำเนา"
msgstr "กระจกเงา"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
......@@ -26602,7 +26609,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
#~ msgstr "ลบที่เลือกออกจากผัง"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Selected"
......@@ -26654,7 +26661,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
#~ msgstr "ลบที่เลือกออกจากผัง"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
......@@ -26758,7 +26765,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
#~ msgstr "ตัวผันค่าวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
......@@ -26926,7 +26933,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "ตัวกรองฉาก"
#~ msgstr "ตัวผันค่าฉาก"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
......@@ -26951,4 +26958,4 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "มอดูลตัวกรองภาพบทบรรยาย"
#~ msgstr "มอดูลตัวผันค่าภาพบทบรรยาย"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment