Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
022f306f
Commit
022f306f
authored
Jul 20, 2005
by
Rémi Denis-Courmont
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Fix quotes and a few typos
parent
96138b11
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
146 deletions
+30
-146
po/fr.po
po/fr.po
+30
-146
No files found.
po/fr.po
View file @
022f306f
...
@@ -6,122 +6,6 @@
...
@@ -6,122 +6,6 @@
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
# Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
# Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -142,7 +26,7 @@ msgstr "Préférences de VLC"
...
@@ -142,7 +26,7 @@ msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Cliquez sur
\"Optione avancées\" pour voir toutes les options
"
msgstr "Cliquez sur
« Options avancées » pour voir toutes les options.
"
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
...
@@ -273,7 +157,7 @@ msgid ""
...
@@ -273,7 +157,7 @@ msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
msgstr ""
"Utilisez les par
maètres du module \"freetype\"
pour choisir la police de "
"Utilisez les par
amètres du module « freetype »
pour choisir la police de "
"caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte (lors "
"caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte (lors "
"de l'affichage de sous-titres par exemple)."
"de l'affichage de sous-titres par exemple)."
...
@@ -369,7 +253,7 @@ msgid ""
...
@@ -369,7 +253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un
\"module de sortie\"
, "
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un
« module de sortie »
, "
"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser "
"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser "
"(par UDP, HTTP, RTP/RTSP…)\n"
"(par UDP, HTTP, RTP/RTSP…)\n"
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
...
@@ -424,7 +308,7 @@ msgid ""
...
@@ -424,7 +308,7 @@ msgid ""
"do that.\n"
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgstr ""
"Les empaqueteurs permettent de
\"pré-traiter\"
un flux élémentaire avant son "
"Les empaqueteurs permettent de
« pré-traiter »
un flux élémentaire avant son "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"n'est probablement pas souhaitable.\n"
"n'est probablement pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
...
@@ -440,8 +324,8 @@ msgid ""
...
@@ -440,8 +324,8 @@ msgid ""
"for each sout stream module here."
"for each sout stream module here."
msgstr ""
msgstr ""
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le
\"
Streaming "
"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le
«
Streaming "
"Howto
\"
pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"Howto
»
pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
"pour chaque module de flux de sortie ici."
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
...
@@ -859,32 +743,32 @@ msgstr "Stéréo inversé"
...
@@ -859,32 +743,32 @@ msgstr "Stéréo inversé"
#: src/extras/getopt.c:638
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» est ambiguë\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
--%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
msgstr "%s: l’option «
--%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%c%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
msgstr "%s: l’option «
%c%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» requiert un argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» requiert un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
--%s
»\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
--%s
»\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
%c%s
»\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
%c%s
»\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
#, c-format
...
@@ -904,12 +788,12 @@ msgstr "%s: l’option nécessite un argument -- %c\n"
...
@@ -904,12 +788,12 @@ msgstr "%s: l’option nécessite un argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» est ambiguë\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» n’accepte pas d’argument\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» n’accepte pas d’argument\n"
#: src/input/control.c:278
#: src/input/control.c:278
#, c-format
#, c-format
...
@@ -2393,8 +2277,8 @@ msgid ""
...
@@ -2393,8 +2277,8 @@ msgid ""
"specified)"
"specified)"
msgstr ""
msgstr ""
"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie «
"
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie «
"
"regroupement
» si non spécifié)."
"regroupement
» si non spécifié)."
#: src/libvlc.h:571
#: src/libvlc.h:571
msgid "Preferred packetizer list"
msgid "Preferred packetizer list"
...
@@ -2561,7 +2445,7 @@ msgid ""
...
@@ -2561,7 +2445,7 @@ msgid ""
"Typical values are sap, hal, ..."
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
msgstr ""
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"séparés par des «
:
». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
"séparés par des «
:
». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
#: src/libvlc.h:641
#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
msgid "Play files randomly forever"
...
@@ -6454,7 +6338,7 @@ msgid ""
...
@@ -6454,7 +6338,7 @@ msgid ""
"playback."
"playback."
msgstr ""
msgstr ""
"Choisissez un numéro correspondant au numéro d’un périphérique audio, tel "
"Choisissez un numéro correspondant au numéro d’un périphérique audio, tel "
"qu’il apparaît dans le menu «
périphériques audio
». Ce périphérique sera "
"qu’il apparaît dans le menu «
périphériques audio
». Ce périphérique sera "
"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
#: modules/audio_output/auhal.c:102
#: modules/audio_output/auhal.c:102
...
@@ -6513,8 +6397,8 @@ msgid ""
...
@@ -6513,8 +6397,8 @@ msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
msgstr ""
"Un parmi
\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"
u16_be"
"Un parmi
« u8 », « s8 », « u16 », « s16 », « u16_le », « s16_le », «
u16_be"
"
\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\"
"
"
», « s16_be », « fixed32 », « float32 » ou « spdif »
"
#: modules/audio_output/file.c:84
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgid "Output channels number"
...
@@ -7920,7 +7804,7 @@ msgstr "Interface de commande à distance"
...
@@ -7920,7 +7804,7 @@ msgstr "Interface de commande à distance"
#: modules/control/rc.c:303
#: modules/control/rc.c:303
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Interface de commande à distance initialisée, «
h
» pour obtenir de l’aide.\n"
"Interface de commande à distance initialisée, «
h
» pour obtenir de l’aide.\n"
#: modules/control/rc.c:684
#: modules/control/rc.c:684
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
...
@@ -7980,7 +7864,7 @@ msgstr "| chapter_p . . . chapitre précédant dans l’item\n"
...
@@ -7980,7 +7864,7 @@ msgstr "| chapter_p . . . chapitre précédant dans l’item\n"
#: modules/control/rc.c:700
#: modules/control/rc.c:700
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. «
seek 12
»\n"
msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. «
seek 12
»\n"
#: modules/control/rc.c:701
#: modules/control/rc.c:701
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
...
@@ -8175,7 +8059,7 @@ msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
...
@@ -8175,7 +8059,7 @@ msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
#: modules/control/rc.c:788
#: modules/control/rc.c:788
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr "commande inconnue «
%s », tapez « help
» pour obtenir de l’aide\n"
msgstr "commande inconnue «
%s », tapez « help
» pour obtenir de l’aide\n"
#: modules/control/showintf.c:62
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgid "Threshold"
...
@@ -10422,7 +10306,7 @@ msgid ""
...
@@ -10422,7 +10306,7 @@ msgid ""
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
msgstr ""
"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le «
plein écran
»."
"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le «
plein écran
»."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgid "Opaqueness"
...
@@ -10679,7 +10563,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10679,7 +10563,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
msgstr ""
"Certaines options sont cachées. Cochez
\"Options avancées\" pour les voir
"
"Certaines options sont cachées. Cochez
« Options avancées » pour les voir.
"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
msgid "Select a directory"
...
@@ -12015,7 +11899,7 @@ msgid ""
...
@@ -12015,7 +11899,7 @@ msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"them."
msgstr ""
msgstr ""
"Des options sont cachés. Cliquez sur
\"Options avancées\"
pour les voir."
"Des options sont cachés. Cliquez sur
« Options avancées »
pour les voir."
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgid "Alt"
...
@@ -13741,7 +13625,7 @@ msgstr "Fichiers"
...
@@ -13741,7 +13625,7 @@ msgstr "Fichiers"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des «
:
»"
msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des «
:
»"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgid "Sizes"
...
@@ -13749,7 +13633,7 @@ msgstr "Tailles"
...
@@ -13749,7 +13633,7 @@ msgstr "Tailles"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "Liste des tailles séparées par des «
:
» (720x576:480x576)."
msgstr "Liste des tailles séparées par des «
:
» (720x576:480x576)."
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgid "Aspect ratio"
...
@@ -14585,7 +14469,7 @@ msgstr "Type de transformation"
...
@@ -14585,7 +14469,7 @@ msgstr "Type de transformation"
#: modules/video_filter/transform.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Choisir parmi «
90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip
»"
msgstr "Choisir parmi «
90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip
»"
#: modules/video_filter/transform.c:61
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgid "Rotate by 90 degrees"
...
@@ -14714,7 +14598,7 @@ msgid ""
...
@@ -14714,7 +14598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
"Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
"du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
"du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
"avoir la vidéo. Par exemple,
\"\\\\.\\DISPLAY 1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY 2\"
."
"avoir la vidéo. Par exemple,
« \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »
."
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgid "Enable wallpaper mode "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment