Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
022f306f
Commit
022f306f
authored
Jul 20, 2005
by
Rémi Denis-Courmont
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Fix quotes and a few typos
parent
96138b11
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
146 deletions
+30
-146
po/fr.po
po/fr.po
+30
-146
No files found.
po/fr.po
View file @
022f306f
...
...
@@ -6,122 +6,6 @@
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
# Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
# , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
...
...
@@ -142,7 +26,7 @@ msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Cliquez sur
\"Optione avancées\" pour voir toutes les options
"
msgstr "Cliquez sur
« Options avancées » pour voir toutes les options.
"
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
...
...
@@ -273,7 +157,7 @@ msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Utilisez les par
maètres du module \"freetype\"
pour choisir la police de "
"Utilisez les par
amètres du module « freetype »
pour choisir la police de "
"caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte (lors "
"de l'affichage de sous-titres par exemple)."
...
...
@@ -369,7 +253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un
\"module de sortie\"
, "
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un
« module de sortie »
, "
"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser "
"(par UDP, HTTP, RTP/RTSP…)\n"
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
...
...
@@ -424,7 +308,7 @@ msgid ""
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Les empaqueteurs permettent de
\"pré-traiter\"
un flux élémentaire avant son "
"Les empaqueteurs permettent de
« pré-traiter »
un flux élémentaire avant son "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"n'est probablement pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
...
...
@@ -440,8 +324,8 @@ msgid ""
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le
\"
Streaming "
"Howto
\"
pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le
«
Streaming "
"Howto
»
pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
...
...
@@ -859,32 +743,32 @@ msgstr "Stéréo inversé"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» est ambiguë\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
--%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
msgstr "%s: l’option «
--%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%c%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
msgstr "%s: l’option «
%c%s
» n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» requiert un argument\n"
msgstr "%s: l’option «
%s
» requiert un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
--%s
»\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
--%s
»\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
%c%s
»\n"
msgstr "%s: option non reconnue «
%c%s
»\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
...
...
@@ -904,12 +788,12 @@ msgstr "%s: l’option nécessite un argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» est ambiguë\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» n’accepte pas d’argument\n"
msgstr "%s: l’option «
-W %s
» n’accepte pas d’argument\n"
#: src/input/control.c:278
#, c-format
...
...
@@ -2393,8 +2277,8 @@ msgid ""
"specified)"
msgstr ""
"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie «
"
"regroupement
» si non spécifié)."
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie «
"
"regroupement
» si non spécifié)."
#: src/libvlc.h:571
msgid "Preferred packetizer list"
...
...
@@ -2561,7 +2445,7 @@ msgid ""
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"séparés par des «
:
». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
"séparés par des «
:
». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
...
...
@@ -6454,7 +6338,7 @@ msgid ""
"playback."
msgstr ""
"Choisissez un numéro correspondant au numéro d’un périphérique audio, tel "
"qu’il apparaît dans le menu «
périphériques audio
». Ce périphérique sera "
"qu’il apparaît dans le menu «
périphériques audio
». Ce périphérique sera "
"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
#: modules/audio_output/auhal.c:102
...
...
@@ -6513,8 +6397,8 @@ msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"Un parmi
\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"
u16_be"
"
\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\"
"
"Un parmi
« u8 », « s8 », « u16 », « s16 », « u16_le », « s16_le », «
u16_be"
"
», « s16_be », « fixed32 », « float32 » ou « spdif »
"
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
...
...
@@ -7920,7 +7804,7 @@ msgstr "Interface de commande à distance"
#: modules/control/rc.c:303
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
"Interface de commande à distance initialisée, «
h
» pour obtenir de l’aide.\n"
"Interface de commande à distance initialisée, «
h
» pour obtenir de l’aide.\n"
#: modules/control/rc.c:684
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
...
...
@@ -7980,7 +7864,7 @@ msgstr "| chapter_p . . . chapitre précédant dans l’item\n"
#: modules/control/rc.c:700
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. «
seek 12
»\n"
msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. «
seek 12
»\n"
#: modules/control/rc.c:701
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
...
...
@@ -8175,7 +8059,7 @@ msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
#: modules/control/rc.c:788
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr "commande inconnue «
%s », tapez « help
» pour obtenir de l’aide\n"
msgstr "commande inconnue «
%s », tapez « help
» pour obtenir de l’aide\n"
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
...
...
@@ -10422,7 +10306,7 @@ msgid ""
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le «
plein écran
»."
"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le «
plein écran
»."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
...
...
@@ -10679,7 +10563,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"Certaines options sont cachées. Cochez
\"Options avancées\" pour les voir
"
"Certaines options sont cachées. Cochez
« Options avancées » pour les voir.
"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
...
...
@@ -12015,7 +11899,7 @@ msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Des options sont cachés. Cliquez sur
\"Options avancées\"
pour les voir."
"Des options sont cachés. Cliquez sur
« Options avancées »
pour les voir."
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
...
...
@@ -13741,7 +13625,7 @@ msgstr "Fichiers"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des «
:
»"
msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des «
:
»"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
...
...
@@ -13749,7 +13633,7 @@ msgstr "Tailles"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "Liste des tailles séparées par des «
:
» (720x576:480x576)."
msgstr "Liste des tailles séparées par des «
:
» (720x576:480x576)."
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
...
...
@@ -14585,7 +14469,7 @@ msgstr "Type de transformation"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Choisir parmi «
90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip
»"
msgstr "Choisir parmi «
90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip
»"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
...
...
@@ -14714,7 +14598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
"du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
"avoir la vidéo. Par exemple,
\"\\\\.\\DISPLAY 1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY 2\"
."
"avoir la vidéo. Par exemple,
« \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »
."
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment