Commit 01095f12 authored by Thanakrit Chomphuming's avatar Thanakrit Chomphuming Committed by Christoph Miebach

l10n: Update Thai translation

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent f84d7e62
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# T. Chomphuming <jernghan@gmail.com>, 2011-2012
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
# T. Chomphuming <jernghan@gmail.com> , 2011-2012
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: jerng <jernghan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
......@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "ค่าตั้งส่วนที่เกี่ยวข้อง
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
"ส่วนนำเข้า\n"
"การนำเข้า\n"
"/ตัวถอด/ลงรหัส"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "ค่าตั้งสำหรับส่วนนำเข้า การแยกกระแส การอ่านรหัส และการลงรหัส"
msgstr "ค่าตั้งสำหรับการนำเข้า การแยกกระแส การอ่านรหัส และการลงรหัส"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
......@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"ตัวกรองกระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งอนุญาติให้ปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"ตัวกรองกระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งอนุญาตให้ปฏิบัติงานขั้นสูงในการนำเข้าของ VLC "
"โปรดระวังในการใช้..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
......@@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "ค่าตั้งบทบรรยาย ตัวอ่านแ
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "ส่วนนำเข้าทั่วไป"
msgstr "การนำเข้าทั่วไป"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "ค่าตั้งส่วนนำเข้าทั่วไป โปรดใช้ด้วยความระวัง..."
msgstr "ค่าตั้งการนำเข้าทั่วไป โปรดใช้ด้วยความระวัง..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
msgid "Stream output"
msgstr "กระแสออก"
msgstr "การส่งกระแส"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
......@@ -264,14 +264,14 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"ค่าตั้งส่วนส่งกระแสที่ถูกใช้ในการทำกระแสเซิร์ฟเวอร์ หรือในการบันทึกกระแสที่จะเข้ามา\n"
"ค่าตั้งการส่งกระแสที่ถูกใช้ในการทำกระแสเซิร์ฟเวอร์ หรือในการบันทึกกระแสที่จะเข้ามา\n"
"ตอนแรกกระแสจะถูกรวมและส่งผ่านมอดูล\"แสดงผลเข้าถึง\" ซึ่งสามารถบันทึกกระแสเป็นแฟ้ม "
"หรือทำกระแสส่งไป (UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"มอดูลกระแสเสียงออก ช่วยในการกระบวนการทำกระแสขั้นสูง (การแปลงรหัส การทำซ้ำ...)."
"มอดูลส่งกระแสเสียง ช่วยในการกระบวนการทำกระแสขั้นสูง (การแปลงรหัส การทำซ้ำ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของส่วนส่งกระแส"
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของการส่งกระแส"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
......@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "รูปแบบการอ่านรหัส"
#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ส่วนนำเข้าของคุณไม่สามารถเปิดได้"
msgstr "ไม่สามารถเปิดการนำเข้าของคุณได้"
#: src/input/input.c:2466
#, c-format
......@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิด MRL '%s' ดูรายล
#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ไม่สามารถจำรูปแบบของส่วนนำเข้าได้"
msgstr "VLC ไม่สามารถจำรูปแบบของการนำเข้าได้"
#: src/input/input.c:2584
#, c-format
......@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:259
msgid "Interface interaction"
msgstr "ปฏิสัมพันธ์ส่วนติดต่อ"
msgstr "การโต้ตอบระหว่างส่วนติดต่อ"
#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
......@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "รูปแบบช่องการส่งเสียง"
msgstr "รูปแบบช่องส่งเสียง"
#: src/libvlc-module.c:324
msgid ""
......@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "สัดส่วนภาพจากแหล่ง"
#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
......@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับหัวเรื่อง"
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"หัวเรื่อง\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"หัวเรื่อง\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Author metadata"
......@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับผู้ประพันธ์"
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ผู้ประพันธ์\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ผู้ประพันธ์\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Artist metadata"
......@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับศิลปิน"
#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ศิลปิน\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ศิลปิน\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Genre metadata"
......@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับลิขสิทธิ์"
#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"สิขสิทธิ์\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"สิขสิทธิ์\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Description metadata"
......@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับรายละเอียด"
#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"รายละเอียด\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"รายละเอียด\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Date metadata"
......@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "ข้อมูลกำกับวันที่"
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"วันที่\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"วันที่\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "URL metadata"
......@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "ขอมูลกำกับ URL"
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"url\" สำหรับส่วนนำเข้า"
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"url\" สำหรับการนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
......@@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr "สับเปลี่ยนระหว่างร่องบทบ
#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "สับเปลี่ยนสัดส่วนภาพจากแหล่ง"
#: src/libvlc-module.c:1506
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
msgstr "สับเปลี่ยนระหว่างรายการที่มีของสัดส่วนภาพจากแหล่ง"
#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Cycle video crop"
......@@ -4161,15 +4161,15 @@ msgstr "เปิด/ปิดรูปแบบพื้นหลังใน
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของวีดิทัศน์ที่แสดง"
msgstr "แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของการแสดงวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:1568
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "ไม่ต้องแสดงเมนู OSD บนวีดิทัศน์ที่แสดง"
msgstr "ไม่ต้องแสดงเมนู OSD บนการแสดงวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:1569
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "ไม่แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของวีดิทัศน์ที่แสดง"
msgstr "ไม่แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของการแสดงวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:1570
msgid "Highlight widget on the right"
......@@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "ตัวอ่านรหัส"
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "ส่วนนำเข้า"
msgstr "การนำเข้า"
#: src/libvlc-module.c:2074
msgid "VLM"
......@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "ภาษาแฟโร"
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""
msgstr "ภาษาฟิจิ"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
......@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr ""
msgstr "ภาษาอินเทอร์ลิงกวา"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
......@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "ภาษานาอูรู"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr ""
msgstr "ภาษานาวาโฮ"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
......@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "ภาษาเตลุคู "
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "ภาษาทาจิก"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
......@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:108
msgid "ALSA audio capture input"
msgstr "ส่วนรับเสียงนำเข้า ALSA"
msgstr "การนำเข้าส่วนรับเสียง ALSA"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
......@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "FFmpeg"
#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr "ส่วนเข้าถึง FFmpeg "
msgstr "การเข้าถึง FFmpeg "
#: modules/access/avio.h:48
msgid "libavformat access output"
......@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:57
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr "ส่วนนำเข้าแผ่นบลูเรย์"
msgstr "การนำเข้าแผ่นบลูเรย์"
#: modules/access/bluray.c:51
msgid "Bluray menus"
......@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "CD เสียง"
#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "ส่วนนำเข้า CD เสียง"
msgstr "การนำเข้า CD เสียง"
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
......@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "CD เสียง - ร่องที่ %02i"
#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
msgstr "ส่วนนำเข้า dc1394"
msgstr "การนำเข้า dc1394"
#: modules/access/decklink.cpp:43
msgid "Input card to use"
......@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "DVD พร้อมเมนู"
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr "ส่วนนำเข้า DVDnav"
msgstr "การนำเข้า DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:335 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
......@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
msgid "EyeTV input"
msgstr "ส่วนนำเข้า EyeTV"
msgstr "การนำเข้า EyeTV"
#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:310
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:378
......@@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/fs.c:52
msgid "File input"
msgstr "ส่วนนำเข้าแฟ้ม"
msgstr "การนำเข้าแฟ้ม"
#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/macosx/open.m:110
......@@ -6388,16 +6388,16 @@ msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า FTP "
msgstr "การนำเข้า FTP "
#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr "ส่วนส่งการอัพโหลด FTP"
msgstr "การอัพโหลด FTP"
#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ปฏิสัมธ์ระหว่างเครือข่ายล้มเหลว"
msgstr "การโต้ตอบระหว่างเครือข่ายล้มเหลว"
#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
......@@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "ส่วนนำเข้า GnomeVFS "
msgstr "การนำเข้า GnomeVFS "
#: modules/access/htcpcp.c:39
msgid "Coffee pot control"
......@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า HTTP"
msgstr "การนำเข้า HTTP"
#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
......@@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Dummy"
#: modules/access/idummy.c:43
msgid "Dummy input"
msgstr "ส่วนนำเข้า Dummy"
msgstr "การนำเข้า Dummy"
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
......@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
msgid "Memory input"
msgstr "ส่วนนำเข้าความจำ"
msgstr "การนำเข้าความจำ"
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
......@@ -6691,11 +6691,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/jack.c:67
msgid "JACK audio input"
msgstr "ส่วนนำเข้าเสียง JACK "
msgstr "การนำเข้าเสียง JACK "
#: modules/access/jack.c:69
msgid "JACK Input"
msgstr "ส่วนนำเข้า JACK "
msgstr "การนำเข้า JACK "
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
......@@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr "อนุญาตให้คุณบังคับใช้ค่าอัตราส่วนภาพวีดิทัศน์"
msgstr "อนุญาตให้คุณบังคับใช้ค่าอัตราส่วนภาพวีดิทัศน์"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
......@@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "ส่วนนำเข้า HD-SDI"
msgstr "การนำเข้า HD-SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
......@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgstr "ส่วนนำเข้า SDI"
msgstr "การนำเข้า SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
......@@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า MTP"
msgstr "การนำเข้า MTP"
#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
......@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
msgstr "ส่วนนำเข้า OSS"
msgstr "การนำเข้า OSS"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
......@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "การส่งการทำกระแส HTTP สด"
msgstr "การส่งโดยทำกระแส HTTP สด"
#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "LiveHTTP"
......@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "PulseAudio"
#: modules/access/pulse.c:44
msgid "PulseAudio input"
msgstr "ส่วนนำเข้า PulseAudio"
msgstr "การนำเข้า PulseAudio"
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
#: modules/audio_output/kai.c:65
......@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:57
msgid "RTMP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า RTMP"
msgstr "การนำเข้า RTMP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
......@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "ส่วนนำเข้าจอภาพ"
msgstr "การนำเข้าจอภาพ"
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
......@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:62
msgid "SFTP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า SFTP "
msgstr "การนำเข้า SFTP "
#: modules/access/sftp.c:134
msgid "SFTP authentication"
......@@ -7650,7 +7650,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB input"
msgstr "ส่วนนำเข้า SMB "
msgstr "การนำเข้า SMB "
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
......@@ -7658,7 +7658,7 @@ msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า TCP "
msgstr "การนำเข้า TCP "
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
......@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr "ส่วนนำเข้า UDP "
msgstr "การนำเข้า UDP "
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
......@@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:72
msgid "Audio input"
msgstr "ส่วนนำเข้าเสียง"
msgstr "การนำเข้าเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
......@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "ระดับเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "ระดับเสียงของส่วนนำเข้าเสียง"
msgstr "ระดับเสียงของการนำเข้าเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio balance"
......@@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "สมดุลเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:182
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "สมดุลเสียงของส่วนนำเข้าเสียง"
msgstr "สมดุลเสียงของการนำเข้าเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:183
msgid "Bass level"
......@@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "ระดับความทุ้ม"
#: modules/access/v4l2/video.c:185
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "การเพิ่มความทุ้มของส่วนนำเข้าเสียง"
msgstr "การเพิ่มความทุ้มของการนำเข้าเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:186
msgid "Treble level"
......@@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "ระดับความแหลม"
#: modules/access/v4l2/video.c:188
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "การเพิ่มความแหลมของส่วนนำเข้าเสียง"
msgstr "การเพิ่มความแหลมของการนำเข้าเสียง"
#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
......@@ -8111,11 +8111,11 @@ msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "ส่วนนำเข้า Video4Linux2"
msgstr "การนำเข้า Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
msgstr "ส่วนนำเข้าวีดิทัศน์"
msgstr "การนำเข้าวีดิทัศน์"
#: modules/access/v4l2/video.c:343
msgid "Tuner"
......@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "ส่วนนำเข้า VCD"
msgstr "การนำเข้า VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
......@@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "แผ่นข้อมูล SVCD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ส่วนนำเข้าแผ่นวีดิทัศน์แบบ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
msgstr "การนำเข้าแผ่นวีดิทัศน์แบบ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
......@@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Number of output channels"
msgstr "จำนวนของช่องที่แสดงผล"
msgstr "จำนวนของช่องการแสดงผล"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
......@@ -10758,15 +10758,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
msgstr "เล็ก - ใช้บล็อครหัสเล็ก"
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
msgstr "กลาง - ให้บล็อกรหัสขนาดกลาง"
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
msgstr "ใหญ่ - ใช้บล็อครหัสขนาดใหญ่"
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
......@@ -10798,15 +10798,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
msgid "Force Profile"
msgstr ""
msgstr "บังคับใช้โพรไฟล์"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
msgstr "โฟรไฟล์หน่วงเวลาน้อย VC2"
#: modules/codec/schroedinger.c:340
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr ""
msgstr "โพรไฟล์เรียบง่าย VC2"
#: modules/codec/schroedinger.c:341
msgid "VC2 Main Profile"
......@@ -10818,11 +10818,11 @@ msgstr "โพรไฟล์หลัก"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr ""
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ Dirac โดยใช้ libschroedinger"
#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr ""
msgstr "ตัวลงรหัสวีดิทัศน์ Dirac โดยใช้ libschroedinger"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
......@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "ตัวอ่านรหัสภาพ SDL"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""
msgstr "ตัวลงรหัสวีดิทัศน์ SDL_image"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
......@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "คุณภาพการลงรหัส"
#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
msgstr "บังคับใช้คุณภาพระหว่า 0 (ต่ำ) และ 10 (สูง)."
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
......@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgstr "ปริยาย (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "System codeset"
msgstr ""
msgstr "ชุดรหัสของระบบ"
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-8)"
......@@ -10976,11 +10976,11 @@ msgstr "สากล (UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "ยูนิโค้ด (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "ยูนิโค้ด (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
......@@ -10996,7 +10996,7 @@ msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
msgstr "ยุโรปตะวัยตก (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
......@@ -11012,11 +11012,11 @@ msgstr "Esperanto (Latin-3)"
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
msgstr "นอร์ดิก (Latin-6)"
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
msgstr "ซีริลลิก (Windows-1251)"
#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Russian (KOI8-R)"
......@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "รัสเซีย (KOI8-R)"
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
msgstr "ยูเครน (KOI8-U)"
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
......@@ -12787,7 +12787,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ความโปร่งแสง"
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
......@@ -13665,15 +13665,15 @@ msgstr "อิเลคทรอนิค"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
msgstr "ป๊อป-โฟล์ค"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
msgstr "ยูโรแดนซ์"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
msgstr "ชวนฝัน"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
......@@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
msgstr "ขบขัน"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Cult"
......@@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
msgstr "แก็งสตา"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
......@@ -13697,19 +13697,19 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
msgstr "คริสเตียนแร้ป"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
msgstr "ป๊อป/ฟั้งค์"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
msgstr "จังเกิ้ล"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
msgstr "เนทีฟอเมริกัน"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
......@@ -13717,7 +13717,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
msgstr "นิวเวฟ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
......@@ -13727,7 +13727,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
msgstr "เรฟ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
......@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""
msgstr "รีโทร"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Musical"
......@@ -13767,11 +13767,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
msgstr "ร็อค & โรล"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
msgstr "ฮาร์ดร็อค"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
......@@ -14257,7 +14257,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "CSA Key"
msgstr ""
msgstr "กุญแจ CSA"
#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
......@@ -14770,7 +14770,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
msgid "No input found"
msgstr "ไม่เจอส่วนนำเข้า"
msgstr "ไม่พบการนำเข้า"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
......@@ -15596,7 +15596,7 @@ msgstr "ขนาดแบบอักษร"
#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Subtitles alignment"
msgstr ""
msgstr "การจัดวางบทบรรยาย"
#: modules/gui/macosx/open.m:319
msgid "Font Properties"
......@@ -15622,11 +15622,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
msgid "S-Video input"
msgstr "ส่วนนำเข้าสายพ่วงวีดิทัศน์"
msgstr "การนำเข้าสายพ่วงวีดิทัศน์"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr ""
msgstr "การทำกระแส/การบันทึก"
#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
......@@ -15747,7 +15747,7 @@ msgstr "อัตราส่งบิตกระแส"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
msgstr "บล็อคที่อ่านรหัสแล้ว"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Displayed frames"
......@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
msgid "Download Cover Art"
msgstr ""
msgstr "ดาวน์โหลดปกอัลบัม"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Fetch Meta Data"
......@@ -15931,11 +15931,11 @@ msgstr "ค่าตั้งบทบรรบาย & การแสดงผ
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codecs"
msgstr "ส่วนนำเข้า & ตัวถอด/ลงรหัส"
msgstr "การนำเข้า & ตัวถอด/ลงรหัส"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "ค่าตั้งส่วนนำเข้า และตัวถอด/ลงรหัส"
msgstr "ค่าตั้งการนำเข้า และตัวถอด/ลงรหัส"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Audio"
......@@ -16690,7 +16690,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
msgid "Choose input"
msgstr "เลือกส่วนนำเข้า"
msgstr "เลือกการนำเข้า"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
msgid "Choose here your input stream."
......@@ -16863,7 +16863,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกส่วนนำเข้า"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกการนำเข้า"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
......@@ -17355,7 +17355,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:593
msgid "Toggle Transparency "
msgstr ""
msgstr "เปิด/ปิดความโปร่งแสง"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
......@@ -17973,7 +17973,7 @@ msgstr "บทบรรยาย && OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
msgid "Input && Codecs"
msgstr "ส่วนนำเข้า && ตัวถอด/ลงรหัส"
msgstr "การนำเข้า && ตัวถอด/ลงรหัส"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
msgid "Video Settings"
......@@ -17989,7 +17989,7 @@ msgstr "อุปกรณ์:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "ค่าตั้งส่วนนำเข้า และตัวถอด/ลงรหัส"
msgstr "ค่าตั้งการนำเข้า และตัวถอด/ลงรหัส"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
......@@ -18207,7 +18207,7 @@ msgstr "เรียกดู"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
msgstr "แสดงส่วนแสดงผล"
msgstr "แสดงการแสดงผล"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
......@@ -18270,7 +18270,7 @@ msgstr ""
"<p>อย่างไรก็ตาม มันสามารถเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตในการแสดง<b>ข้อมูลสื่อ</b> "
"หรือตรวจหา<b>การปรับปรุง</b>ที่มีให้</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (ทางกลุ่มผู้สร้าง) จำเป็นต้องให้คุณแสดงความจำนงในรื่องนี้ "
"ก่อนที่จะอนุญาตให้ซอร์ฟแวร์นี้เช้าใช้ระบบอินเทอร์เน็ต</p>\n"
"ก่อนที่จะอนุญาตให้ซอร์ฟแวร์นี้เช้าใช้ระบบอินเทอร์เน็ต</p>\n"
"<p>ในการแสดงความจำนง โปรดเลือกให้มีเครื่องหมายถูก หรือคลิกเอาเครื่องหมายถูกออกไป "
"ของตัวเลือกต่อไปนี้:</p>\n"
......@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลดข้อมูล
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "อนุญาตให้ตรวจหาการปรับรุ่นของ VLC ได้"
msgstr "อนุญาตให้ตรวจหาการปรับรุ่นของ VLC ได้"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue"
......@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "ส่วนส่งกระแส"
msgstr "การส่งกระแส"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
msgid ""
......@@ -19407,7 +19407,7 @@ msgstr "แสดง VLC ในแถบงาน"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
msgstr "เปิดใช้ลูกเล่นความโปร่งแสง"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid ""
......@@ -19418,11 +19418,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr ""
msgstr "ใช้ผังเล่นของหน้ากาก"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:477
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
msgstr "แสดงวีดิทัศน์ในหน้าต่างของหน้ากาก (ถ้ามี)"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
msgid ""
......@@ -19503,7 +19503,7 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "CLI input"
msgstr "ส่วนนำเข้า CLI"
msgstr "การนำเข้า CLI"
#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
......@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/memcpy.c:42
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/osd/parser.c:51
msgid "OSD configuration importer"
......@@ -19900,11 +19900,11 @@ msgstr ""
#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
msgstr "MMX EXT memcpy"
#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
msgstr "MMX memcpy"
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
......@@ -19932,7 +19932,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr ""
msgstr "ขนาดแพ็กเก็ต"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
......@@ -20095,7 +20095,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "Data alignment"
msgstr ""
msgstr "การจัดเรียงข้อมูล"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
......@@ -20264,7 +20264,7 @@ msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:72
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
msgstr "ออฟเซตแนวตั้ง"
#: modules/notify/xosd.c:73
msgid ""
......@@ -20274,7 +20274,7 @@ msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:77
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
msgstr "ออฟเซตเงา"
#: modules/notify/xosd.c:78
msgid ""
......@@ -20295,11 +20295,11 @@ msgstr "ส่วนควบคุม XOSD "
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ตคัดลอก"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
msgid "Dirac packetizer"
msgstr ""
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ต Dirac"
#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
......@@ -20695,7 +20695,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr "แสดงส่วนส่งกระแส"
msgstr "แสดงการส่งกระแส"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
......@@ -20719,7 +20719,7 @@ msgstr "วิธีการเข้าถึงการแสดงผลน
#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr "วิธีการเข้าถึงส่วนแสดงวีดิทัศน์"
msgstr "วิธีการเข้าถึงการแสดงวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
......@@ -20829,12 +20829,12 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "ความกว้างวีดิทัศน์ปรากฏ"
msgstr "ความกว้างวีดิทัศน์ที่แสดง"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์ปรากฏ"
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์ที่แสดง"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio"
......@@ -20851,7 +20851,7 @@ msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ที่จำนำไปใช้ในกระแสวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
......@@ -21100,7 +21100,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr "ส่วนส่งออกกระแส RTP"
msgstr "การส่งกระแส RTP"
#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Command UDP port"
......@@ -22655,7 +22655,7 @@ msgstr "จอฟ้า"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
msgid "Output width"
msgstr "ความกว้างปรากฏ"
msgstr "ความกว้างที่แสดง"
#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
......@@ -22663,7 +22663,7 @@ msgstr "ความกว้าง (ขอบ) ภาพที่แสดง"
#: modules/video_filter/canvas.c:86
msgid "Output height"
msgstr "ความสูงปรากฏ"
msgstr "ความสูงที่แสดง"
#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
......@@ -22671,7 +22671,7 @@ msgstr "ความสูง (ขอบ) ภาพที่แสดง"
#: modules/video_filter/canvas.c:89
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพแสดงผล"
msgstr "อัตราส่วนภาพผลลัพธ์"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
......@@ -24238,7 +24238,7 @@ msgstr "รูปแบบรูปภาพ"
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบของภาพผลลัพธ์ (png, jpeg, ...)."
#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
......@@ -24748,15 +24748,15 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
msgid "Direct2D video output"
msgstr ""
msgstr "การแสดงวีดิทัศน์ Direct2D"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "Enable desktop mode "
msgstr ""
msgstr "เปิดใช้รูปแบบเดสก์ท็อป"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป ช่วยให้คุณแสดงวีดิทัศน์บนเดสก์ท็อปได้"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
......@@ -24873,7 +24873,7 @@ msgstr "การแสดงวีดิทัศน์ Dummy"
#: modules/video_output/vdummy.c:58
msgid "Statistics video output"
msgstr ""
msgstr "การแสดงวีดิทัศน์เชิงสถิติ"
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
......@@ -24965,7 +24965,7 @@ msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "ส่วนส่แสดงวีดิทัศน์ X11 (XCB)"
msgstr "การแสดงวีดิทัศน์ X11 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
......@@ -25042,7 +25042,7 @@ msgstr "การแสดงผล YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:60
msgid "YUV video output"
msgstr "ส่วนแสดงวีดิทัศน์ YUV"
msgstr "การแสดงวีดิทัศน์ YUV"
#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
......@@ -26153,11 +26153,11 @@ msgstr "ก่อนหน้า"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
msgstr "เพิ่มส่วนนำเข้า"
msgstr "เพิ่มการนำเข้า"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "แก้ไขส่วนนำเข้า"
msgstr "แก้ไขการนำเข้า"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
......@@ -26287,11 +26287,11 @@ msgstr "ชื่อ:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
msgstr "ส่วนนำเข้า:"
msgstr "การนำเข้า:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
msgstr "เลือกส่วนนำเข้า"
msgstr "เลือกการนำเข้า"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
......@@ -26534,7 +26534,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "ไม่เจอส่วนนำเข้า"
#~ msgstr "ไม่พบการนำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
......@@ -26638,7 +26638,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "ส่วนส่งกระแส"
#~ msgstr "การส่งกระแส"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
......@@ -26702,7 +26702,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "บังคับใช้ตัวหนา"
#~ msgstr "บังคับใช้โพรไฟล์"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
......@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "การจัดวางวีดิทัศน์"
#~ msgstr "การจัดเรียงข้อมูล"
#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
......@@ -26798,7 +26798,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "บังคับใช้ตัวหนา"
#~ msgstr "บังคับใช้โพรไฟล์"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment