Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
ef6a94c5
Commit
ef6a94c5
authored
Nov 11, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Korean update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
4cd785c0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
237 additions
and
237 deletions
+237
-237
po/ko.po
po/ko.po
+237
-237
No files found.
po/ko.po
View file @
ef6a94c5
...
...
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
08-08 01:30
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-24 17:04
+0000\n"
"Last-Translator: Potato
<sheppaul
@
naver
.
com
>
\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ko/)\n"
...
...
@@ -20318,7 +20318,7 @@ msgstr "in"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr "
아무 필드
"
msgstr "
전체 영역
"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions"
...
...
@@ -26220,7 +26220,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "
auto
"
msgstr "
자동
"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
...
...
@@ -28767,7 +28767,7 @@ msgstr "헤드폰 서라운드 효과"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "볼륨
노멀라이즈
하기:"
msgstr "볼륨
평준화
하기:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Preferred audio language:"
...
...
@@ -29231,70 +29231,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "미디어 관리자 목록"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "자막 트랙이 추가되었습니다"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Zip 안의 미디어"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "빠른 UDP 스트리밍"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "TS를 특정한 ip:port 에 udp로 전송합니다 (뭘 하고 있는지 알고 사용하세요)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "출력 모드의 MTU"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "출력 모드의 MTU"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "후처리(
&
P)"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation 비디오 캡처"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundation 비디오 캡처 모듈."
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "비디오 장치가 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 맥은 적당한 비디오 출력 장치를 갖추고 있지 않는 것 같습니다. 컨넥터"
#~ "와 드라이버를 확인하세요."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험"
#~ "한다면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "위성 스캐닝 설정"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "share/dvb/dvb-s 의 환경 설정 파일명"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...
...
@@ -29305,175 +29241,6 @@ msgstr "미디어 관리자 목록"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "DVB-T 검색"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "퀵타임 사운드 캡처"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "오디오 입력 장치를 찾을 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 맥은 적당한 오디오 입력 장치를 갖추지 못한 것 같습니다. 컨넥터와 드"
#~ "라이버를 확인하세요."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "오디오 입력 장치를 찾을 수 없습니다"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "압축해제된 RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "윈도우 멀티미디어 장치 출력"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "윈도우 스토어 오디오 출력"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27 디코더"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "이미지를 디코드할 폭도 지정하기"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "이미지를 디코더할 높이도 지정하기"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "이미지에 적용할 스케일 요소"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG 비디오 디코더"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "윈도우 메시지 인터페이스"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "이 로그 저장..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "사용가능한 EPG 자료가 없습니다"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ 평가됨)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "비었음"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "비활성화하기"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "오디오 지문"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "일치하는 것을 선택하기"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "지문을 찾을 수 없습니다"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "트랙 지문 생성하기..."
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "확장 프로그램 '%s' 가 응답하지 않습니다.\n"
#~ "그것을 지금 종료할까요?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "확장 프로그램이 응답하지 않습니다!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "애드온 로컬 저장소"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgstr "애드온 로컬 저장소 설치 프로그램"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgstr "애드론 로컬 저장소 목록 생성자"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org의 애드온 검색기"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org 애드온 검색기"
#~ msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org의 단일 보관소 애드온 검색기"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgstr "단일 .vlp 보관소 애드온 검색기"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "트랙 지문 (Acoustid에 기반)"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "지문의 지속시간"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "기본: 90초"
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "색상프린트 스트림 출력"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "글꼴 캐쉬가 재구축되는 동안 잠시 기다리세요.\n"
#~ "몇 분 정도 걸릴 것입니다."
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "시각화 창의 폭, 픽셀단위."
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "시각화 창의 높이, 픽셀단위."
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "3D OpenGL 스펙트럼 시각화"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat Top"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC 미디어 재생기 - 플래시 보기"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "스트리밍 출력"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
...
...
@@ -32245,6 +32012,239 @@ msgstr "미디어 관리자 목록"
#
~
msgid
"&
Jump
..."
#
~
msgstr
"도움말(&
H
)..."
#
~
msgid
"
Subtitle
track
added
"
#
~
msgstr
"자막
트랙이
추가되었습니다"
#
~
msgid
"
Media
in
Zip
"
#
~
msgstr
"
Zip
안의
미디어"
#
~
msgid
"
Path
to
the
media
in
the
Zip
archive
"
#
~
msgstr
"
Zip
압축파일
안의
미디어
경로"
#
~
msgid
"
Fast
udp
streaming
"
#
~
msgstr
"빠른
UDP
스트리밍"
#
~
msgid
""
#
~
"
Sends
TS
to
specific
ip:port
by
udp
(
you
must
know
what
you
are
doing
)."
#
~
msgstr
""
#
~
"
TS
를
특정한
ip:port
에
udp
로
전송합니다
(뭘
하고
있는지
알고
사용하세요)."
#
~
msgid
"
MTU
for
out
mode
"
#
~
msgstr
"출력
모드의
MTU
"
#
~
msgid
"
MTU
for
out
mode
."
#
~
msgstr
"출력
모드의
MTU
"
#
~
msgid
"&
Post
processing
"
#
~
msgstr
"후처리(&
P
)"
#
~
msgid
"
AVFoundation
Video
Capture
"
#
~
msgstr
"
AVFoundation
비디오
캡처"
#
~
msgid
"
AVFoundation
video
capture
module
."
#
~
msgstr
"
AVFoundation
비디오
캡처
모듈."
#
~
msgid
"
No
video
devices
found
"
#
~
msgstr
"비디오
장치가
없습니다"
#
~
msgid
""
#
~
"
Your
Mac
does
not
seem
to
be
equipped
with
a
suitable
video
input
device
.
"
#
~
"
Please
check
your
connectors
and
drivers
."
#
~
msgstr
""
#
~
"당신의
맥은
적당한
비디오
출력
장치를
갖추고
있지
않는
것
같습니다.
컨넥터"
#
~
"와
드라이버를
확인하세요."
#
~
msgid
"
Probe
DVB
card
for
capabilities
"
#
~
msgstr
"
DVB
카드
성능
탐지"
#
~
msgid
""
#
~
"
Some
DVB
cards
do
not
like
to
be
probed
for
their
capabilities
,
you
can
"
#
~
"
disable
this
feature
if
you
experience
some
trouble
."
#
~
msgstr
""
#
~
"일부
DVB
카드는
성능
탐지가
되지
않는것
같습니다,
만약
어떤
문제점을
경험"
#
~
"한다면
기능을
사용안함으로
할수
있습니다."
#
~
msgid
"
Satellite
scanning
config
"
#
~
msgstr
"위성
스캐닝
설정"
#
~
msgid
"
filename
of
config
file
in
share
/
dvb
/
dvb-s
"
#
~
msgstr
"
share
/
dvb
/
dvb-s
의
환경
설정
파일명"
#
~
msgid
"
DVB
"
#
~
msgstr
"
DVB
"
#
~
msgid
"
DVB
input
with
v4l2
support
"
#
~
msgstr
"
v4l2
지원
DVB
입력"
#
~
msgid
"
QTSound
"
#
~
msgstr
"
QTSound
"
#
~
msgid
"
QuickTime
Sound
Capture
"
#
~
msgstr
"퀵타임
사운드
캡처"
#
~
msgid
"
No
Audio
Input
device
found
"
#
~
msgstr
"오디오
입력
장치를
찾을
수
없습니다"
#
~
msgid
""
#
~
"
Your
Mac
does
not
seem
to
be
equipped
with
a
suitable
audio
input
device
."
#
~
"
Please
check
your
connectors
and
drivers
."
#
~
msgstr
""
#
~
"당신의
맥은
적당한
오디오
입력
장치를
갖추지
못한
것
같습니다.
컨넥터와
드"
#
~
"라이버를
확인하세요."
#
~
msgid
"
No
audio
input
device
found
"
#
~
msgstr
"오디오
입력
장치를
찾을
수
없습니다"
#
~
msgid
"
Uncompressed
RAR
"
#
~
msgstr
"압축해제된
RAR
"
#
~
msgid
"
Windows
Multimedia
Device
output
"
#
~
msgstr
"윈도우
멀티미디어
장치
출력"
#
~
msgid
"
Windows
Store
audio
output
"
#
~
msgstr
"윈도우
스토어
오디오
출력"
#
~
msgid
"
SCTE-27
decoder
"
#
~
msgstr
"
SCTE-27
디코더"
#
~
msgid
"
SCTE-27
"
#
~
msgstr
"
SCTE-27
"
#
~
msgid
"
Specify
the
width
to
decode
the
image
too
"
#
~
msgstr
"이미지를
디코드할
폭도
지정하기"
#
~
msgid
"
Specify
the
height
to
decode
the
image
too
"
#
~
msgstr
"이미지를
디코더할
높이도
지정하기"
#
~
msgid
"
Scale
factor
to
apply
to
image
"
#
~
msgstr
"이미지에
적용할
스케일
요소"
#
~
msgid
"
SVG
video
decoder
"
#
~
msgstr
"
SVG
비디오
디코더"
#
~
msgid
"
WinMsg
"
#
~
msgstr
"
WinMsg
"
#
~
msgid
"
Windows
messages
interface
"
#
~
msgstr
"윈도우
메시지
인터페이스"
#
~
msgid
"
Save
this
Log
..."
#
~
msgstr
"이
로그
저장..."
#
~
msgid
"
VLC
Debug
Log
(%
s
).
rtf
"
#
~
msgstr
"
VLC
디버그
로그
(%
s
).
rtf
"
#
~
msgid
"
No
EPG
Data
Available
"
#
~
msgstr
"사용가능한
EPG
자료가
없습니다"
#
~
msgid
"
(%
1
+
rated
)"
#
~
msgstr
"
(%
1
+
평가됨)"
#
~
msgid
"
Empty
"
#
~
msgstr
"비었음"
#
~
msgid
"
Deactivate
"
#
~
msgstr
"비활성화하기"
#
~
msgid
"
Audio
Fingerprinting
"
#
~
msgstr
"오디오
지문"
#
~
msgid
"
Select
a
matching
identity
"
#
~
msgstr
"일치하는
것을
선택하기"
#
~
msgid
"
No
fingerprint
has
been
found
"
#
~
msgstr
"지문을
찾을
수
없습니다"
#
~
msgid
"
Fingerprinting
track
..."
#
~
msgstr
"트랙
지문
생성하기..."
#
~
msgctxt
"
Tooltip
|
Clear
"
#
~
msgid
"
Clear
"
#
~
msgstr
"지우기"
#
~
msgid
""
#
~
"
Extension
'%
s
'
does
not
respond
.\
n
"
#
~
"
Do
you
want
to
kill
it
now
?
"
#
~
msgstr
""
#
~
"확장
프로그램
'%
s
'
가
응답하지
않습니다.\
n
"
#
~
"그것을
지금
종료할까요?"
#
~
msgid
"
Extension
not
responding
!"
#
~
msgstr
"확장
프로그램이
응답하지
않습니다!"
#
~
msgid
"
addons
local
storage
"
#
~
msgstr
"애드온
로컬
저장소"
#
~
msgid
"
Addons
local
storage
installer
"
#
~
msgstr
"애드온
로컬
저장소
설치
프로그램"
#
~
msgid
"
Addons
local
storage
lister
"
#
~
msgstr
"애드론
로컬
저장소
목록
생성자"
#
~
msgid
"
Videolan
.
org
'
s
addons
finder
"
#
~
msgstr
"
Videolan
.
org
의
애드온
검색기"
#
~
msgid
"
addons
.
videolan
.
org
addons
finder
"
#
~
msgstr
"
addons
.
videolan
.
org
애드온
검색기"
#
~
msgid
"
Videolan
.
org
'
s
single
archive
addons
finder
"
#
~
msgstr
"
Videolan
.
org
의
단일
보관소
애드온
검색기"
#
~
msgid
"
single
.
vlp
archive
addons
finder
"
#
~
msgstr
"단일
.
vlp
보관소
애드온
검색기"
#
~
msgid
"
acoustid
"
#
~
msgstr
"
acoustid
"
#
~
msgid
"
Track
fingerprinter
(
based
on
Acoustid
)"
#
~
msgstr
"트랙
지문
(
Acoustid
에
기반)"
#
~
msgid
"
Duration
of
the
fingerprinting
"
#
~
msgstr
"지문의
지속시간"
#
~
msgid
"
Default:
90sec
"
#
~
msgstr
"기본
:
90
초"
#
~
msgid
"
Chromaprint
stream
output
"
#
~
msgstr
"색상프린트
스트림
출력"
#
~
msgid
""
#
~
"
Please
wait
while
your
font
cache
is
rebuilt
.\
n
"
#
~
"
This
should
take
less
than
a
few
minutes
."
#
~
msgstr
""
#
~
"글꼴
캐쉬가
재구축되는
동안
잠시
기다리세요.\
n
"
#
~
"몇
분
정도
걸릴
것입니다."
#
~
msgid
"
The
width
of
the
visualization
window
,
in
pixels
."
#
~
msgstr
"시각화
창의
폭,
픽셀단위."
#
~
msgid
"
The
height
of
the
visualization
window
,
in
pixels
."
#
~
msgstr
"시각화
창의
높이,
픽셀단위."
#
~
msgid
"
glSpectrum
"
#
~
msgstr
"
glSpectrum
"
#
~
msgid
"
3D
OpenGL
spectrum
visualization
"
#
~
msgstr
"
3D
OpenGL
스펙트럼
시각화"
#
~
msgid
"
Hann
"
#
~
msgstr
"
Hann
"
#
~
msgid
"
Flat
Top
"
#
~
msgstr
"
Flat
Top
"
#
~
msgid
"
Blackman-Harris
"
#
~
msgstr
"
Blackman-Harris
"
#
~
msgid
"
Kaiser
"
#
~
msgstr
"
Kaiser
"
#
~
msgid
"
VLC
media
player
-
Flash
Viewer
"
#
~
msgstr
"
VLC
미디어
재생기
-
플래시
보기"
#
~
msgid
"
Streaming
Output
"
#
~
msgstr
"스트리밍
출력"
#
,
fuzzy
#
~
msgid
"
Path
to
OSD
menu
images
"
#
~
msgstr
"
HLSL
파일
경로"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment