Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
ef0b9f2b
Commit
ef0b9f2b
authored
Aug 15, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Aug 15, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Arabic update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
09fc49ca
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
359 additions
and
505 deletions
+359
-505
po/ar.po
po/ar.po
+359
-505
No files found.
po/ar.po
View file @
ef0b9f2b
...
...
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# iDemo
<ar
.
alothaim
@
gmail
.
com
>
, 2013
# Ali_Alshaya, 2013
# Fayssal Chamekh
<chamfay
@
gmail
.
com
>
, 2014
# FIRST AUTHOR
<bouraifouzia
@
hotmail
.
com
>
, 2006
# free_voice
<free8voice
@
gmail
.
com
>
, 2014
# islamfes
<iouahouda
@
gmail
.
com
>
, 2014
# moceap
<moceap
@
hotmail
.
com
>
, 2013
# Abdulrahman Alothaim
<ar
.
alothaim
@
gmail
.
com
>
, 2013
# Islam Ouahouda
<iouahouda
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Mosaab Alzoubi
<moceap
@
hotmail
.
com
>
, 2013
# (المعتز)
<sickdemonid
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Osama Khalid
<osamak
.
wfm
@
gmail
.
com
>
, 2009
# Rajaa Gutknecht
<rajaa
@
hilltx
.
com
>
, 2013
# motaz
<sickdemonid
@
gmail
.
com
>
, 2014
# uzumaki
<tx99h4
@
hotmail
.
com
>
, 2014
# محيي الدين
<tx99h4
@
hotmail
.
com
>
, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
4-01 14:36
+0000\n"
"Last-Translator:
uzumaki
<tx99h4
@
hot
mail
.
com
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
7-02 07:24
+0000\n"
"Last-Translator:
Fayssal Chamekh
<chamfay
@
g
mail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
...
...
@@ -388,9 +389,8 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr
"خيارات
متقدمة"
#:
include
/
vlc_input
.
h:568
#
,
fuzzy
msgid
"
Subtitle
track
added
"
msgstr
"
مسار
الترجمة
"
msgstr
""
#:
include
/
vlc_interface
.
h:140
msgid
""
...
...
@@ -482,14 +482,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr
"انشاء
مجلد"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:70
#
,
fuzzy
msgid
"
Rename
Directory
..."
msgstr
"
انشاء
دليل..."
msgstr
"
إعادة
تسمية
ال
دليل..."
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:71
#
,
fuzzy
msgid
"
Rename
Folder
..."
msgstr
"
انشاء
مجلد
"
msgstr
"
إعادة
تسمية
المجلد
...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:72
msgid
"
Show
Containing
Directory
..."
...
...
@@ -878,7 +876,7 @@ msgstr "احذف"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "
أسفل
"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End"
...
...
@@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr "ألبِث"
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "
إطبع
"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
...
...
@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "الفضاء "
#: src/config/keys.c:115
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "
لسان
"
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
...
...
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr "غير مضبوط"
#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "
أعلى
"
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
msgid "Volume Down"
...
...
@@ -1091,11 +1089,11 @@ msgstr "ارفع الصوت"
#: src/config/keys.c:121
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "
كبّر
"
#: src/config/keys.c:122
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "
صغّر
"
#: src/config/keys.c:250
msgid "Ctrl+"
...
...
@@ -1118,9 +1116,8 @@ msgid "Command+"
msgstr ""
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "
فيديو غير معروف
"
msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
...
...
@@ -1152,29 +1149,25 @@ msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
#: src/input/decoder.c:691
#, fuzzy
msgid "No description for this codec"
msgstr "
المقصد ترميز الفيديو
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "
زبون المنفذ
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\".
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "
مرماز الفيديو
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "
لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز.
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...
...
@@ -1404,9 +1397,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "هوية المقطوعة"
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "
عدد الصفوف
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
...
...
@@ -1421,14 +1413,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "
الاسم
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgstr "
المعامل
"
msgstr ""
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
...
...
@@ -2649,9 +2639,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "
لغة الصوت
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
...
...
@@ -4641,9 +4630,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "
البرنامج الأساسي
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
...
...
@@ -5551,9 +5539,8 @@ msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "
ناتج الوصول
"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
...
...
@@ -5572,9 +5559,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "
مرماز الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
...
...
@@ -5592,9 +5578,8 @@ msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:349
#, fuzzy
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr "
لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
...
...
@@ -5645,14 +5630,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "
القائمة
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "
أولي التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
...
...
@@ -5697,14 +5680,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "
RDP
"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "
وحدات اختيارية للواجهة
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
...
...
@@ -6596,14 +6577,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "فشلت قراءة الملف"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "
لا يستطيع VLC فتح الوحدة %s.
"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "
لم يستطع VLC قراءة الملف.
"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -7226,14 +7207,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "
لم يستطع VLC قراءة الملف.
"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "
لا يستطيع VLC فتح الوحدة %s.
"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -7344,9 +7325,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "
معدن
"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
...
...
@@ -7450,9 +7430,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "ولّد متجها أوليا بدل استخدام رقم المقطع كمتجه أولي"
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "
عدد الصفوف
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
...
...
@@ -9022,9 +9001,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "
نمط ستيريو
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
...
...
@@ -9906,9 +9884,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "
اخراج الفديو GDI نافذة
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
...
...
@@ -10459,39 +10436,33 @@ msgid "unknown"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:853
#
,
fuzzy
msgid
"
video
"
msgstr
"
الفيديو
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:854
#
,
fuzzy
msgid
"
audio
"
msgstr
"
الصوت
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:854
#
,
fuzzy
msgid
"
subpicture
"
msgstr
"
الصور
الفرعية
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:867
#
,
fuzzy
,
c-format
#
,
c-format
msgid
"
VLC
could
not
open
the
%
4
.
4s
%
s
encoder
."
msgstr
"
لم
يستطع
VLC
فتح
المُرمّز.
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
hwdummy
.
c:42
#
,
fuzzy
msgid
"
Dummy
video
decoder
"
msgstr
"
فك
الرموز
الافتراضي
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
vaapi
.
c:62
#
,
fuzzy
msgid
"
VA-API
video
decoder
via
X11
"
msgstr
"
كاشف
الرموز
للفديو
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
vaapi
.
c:64
#
,
fuzzy
msgid
"
VA-API
video
decoder
via
DRM
"
msgstr
"
كاشف
الرموز
للفديو
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
vda
.
c:85
msgid
"
420YpCbCr8Planar
"
...
...
@@ -10785,9 +10756,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "
كشف الرموز
"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
...
...
@@ -10798,9 +10768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "
كاشف الرموز السمعي Speex
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
...
...
@@ -10808,14 +10777,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "
كاشف الرموز للفديو
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "
كاشف الرموز للفديو
"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
...
...
@@ -11094,9 +11061,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "
كاشف الرموز QuickTime
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
...
...
@@ -11109,9 +11075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "
فك الرموز الافتراضي
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...
...
@@ -11126,9 +11091,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III "
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering"
msgstr "
تصيير مباشر
"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...
...
@@ -11159,18 +11123,16 @@ msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "
المرمِّز السمعي Speex
"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr " كاشف الرموز للفديو"
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "
كاشف الرموز للفديو
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
...
...
@@ -12120,14 +12082,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "
كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB
"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "
عناوين ثانوية DVB
"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -12287,9 +12247,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr
"المرمز
السمعي
Vorbis
"
#:
modules
/
codec
/
vpx
.
c:49
#
,
fuzzy
msgid
"
WebM
video
decoder
"
msgstr
"
كاشف
الرموز
للفديو
"
msgstr
""
#:
modules
/
codec
/
wmafixed
/
wma
.
c:82
msgid
"
WMA
v1
/
v2
fixed
point
audio
decoder
"
...
...
@@ -13141,18 +13100,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "
(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264
"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
#: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "
(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264
"
msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder"
...
...
@@ -13838,15 +13795,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr "
ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "
النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...
...
@@ -13987,9 +13942,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "
Demuxers
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
...
...
@@ -14082,9 +14036,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "
AIFF demuxer
"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
...
...
@@ -15052,14 +15005,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 فيديو demuxer "
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "
تدفق h264 معدل رغبة اطار
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "
H264 فيديو demuxer
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...
...
@@ -15474,14 +15425,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "
تدفق الخروج
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr "
للإشارات B ترك بعض الإطارات
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
...
...
@@ -15670,16 +15619,14 @@ msgstr "فهرس"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "
نشرة المعرب اللغوي
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "
إكتشاف الخدمات
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
...
...
@@ -15689,9 +15636,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr "إضافات"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgstr "
الواجهة
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
...
...
@@ -15700,16 +15646,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "
مدير الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "
تثبيت
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...
...
@@ -15725,9 +15669,8 @@ msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "
تثبيت
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...
...
@@ -15962,14 +15905,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "
أظهر الإعدادات
"
msgstr "
إظهار التفاصيل
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "
اخفاء البقية
"
msgstr "
إخفاء التفاصيل
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
...
...
@@ -16004,9 +15945,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "
القفز على الزمن
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
...
...
@@ -16584,9 +16524,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "
قائمة التحكم بالمشغل
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...
...
@@ -16670,9 +16609,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "
حجم مضاعف
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
...
...
@@ -16880,9 +16818,8 @@ msgid "Window"
msgstr "نافذة"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "
تصغير النافذة
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
...
...
@@ -17021,9 +16958,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "
شكر
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid ""
...
...
@@ -17034,9 +16970,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "
BD
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
...
...
@@ -17131,9 +17066,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "
فتح دليل
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
...
...
@@ -17429,9 +17363,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "معلومات ميتا"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "
يوقف التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...
...
@@ -17439,14 +17372,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "استئناف"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "
يوقف التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "
دائما في المقدمة
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...
...
@@ -17633,7 +17564,7 @@ msgstr "الإجراء"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "
اختصار
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
...
...
@@ -17687,7 +17618,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "
ساطع
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window"
...
...
@@ -17716,9 +17647,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "
يوقف التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
...
...
@@ -17726,7 +17656,7 @@ msgstr "الترميز المبدئي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
msgid "Display Settings"
msgstr ""
msgstr "
إعدادات العرض
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
...
...
@@ -17791,11 +17721,11 @@ msgstr "حافظه "
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "
الصيغة
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "
البادئة
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Sequential numbering"
...
...
@@ -17924,7 +17854,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:"
msgstr ""
msgstr "
سرعة الترجمة:
"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
...
...
@@ -17982,7 +17912,7 @@ msgstr "لون"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
msgstr ""
msgstr "
تعديل الصورة
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
...
...
@@ -18033,7 +17963,7 @@ msgstr "زامن اليمين واليسار"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "
تحويل
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
...
...
@@ -18125,7 +18055,7 @@ msgstr "هوغ "
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgstr "
كرتون
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
...
...
@@ -18865,19 +18795,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr "
| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr "
| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr "
| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...
...
@@ -19665,9 +19592,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "
الأغطية
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
...
...
@@ -19686,23 +19612,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "
فتح دليل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "
اختر مجلد
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "
قائمة التحكم بالمشغل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
...
...
@@ -19934,20 +19857,20 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Folder"
msgstr ""
msgstr "
ملف/مجلد
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "
المصدر
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
msgid "Source:"
msgstr ""
msgstr "
المصدر:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "
النوع:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
...
...
@@ -20003,7 +19926,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgstr "
نقطة الضمّ
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
msgid "Login:pass"
...
...
@@ -20046,7 +19969,7 @@ msgstr "بايتات"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "
تحويل
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
...
...
@@ -20059,7 +19982,7 @@ msgstr "استعرض"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "
الإعدادات
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
...
...
@@ -20074,9 +19997,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "اب
&
بدأ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "ا
ستئناف
"
msgstr "ا
لحاويات
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
...
...
@@ -20084,7 +20006,7 @@ msgstr "أخطاء"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl
&
ear"
msgstr ""
msgstr "
مس
&
ح
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
...
...
@@ -20315,9 +20237,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "ملحقات وامتدادات"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "
إضافات
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
...
...
@@ -20368,42 +20289,37 @@ msgid "Only installed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Retrieving addons..."
msgstr "
...قناة استرجاع المعلومات
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "
لم يوجد دخل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "
إصدار VLC %s (%s)\n
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "
&
Uninstall"
msgstr "
تثبيت
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "
&
Install"
msgstr "
تثبيت
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "
الإصدار
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
...
...
@@ -20449,7 +20365,7 @@ msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
msgstr "
أظهر الحالي فقط
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
...
...
@@ -20457,11 +20373,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
msgid "Advanced Preferences"
msgstr ""
msgstr "
تفضيلات متقدّمة
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Simple Preferences"
msgstr ""
msgstr "
تفضيلات بسيطة
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration"
...
...
@@ -20481,7 +20397,7 @@ msgstr "فتح دليل"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
msgid "Open Folder"
msgstr ""
msgstr "
افتح مجلدًا...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
msgid "Open playlist..."
...
...
@@ -20551,9 +20467,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "
نمط الودجة التالي:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
...
...
@@ -20588,9 +20503,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "شريط أدوات الوقت"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "
شريط أدوات الودجات المتقدمة:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
...
...
@@ -20609,9 +20523,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "
السابق
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
...
...
@@ -21059,9 +20972,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "ام
&
سح"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "
&
Save To Playlist"
msgstr "
حفظ قائمة التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...
...
@@ -21250,9 +21162,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "
مُتحكّم ملء الشاشة
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
...
...
@@ -21263,9 +21174,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "واجهة Qt"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgstr "
احفظ آخر العناصر المُشغّلة
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
...
...
@@ -21371,19 +21281,16 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "
مرشح تدّرج الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "
كاشف الرموز للفديو
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial"
msgstr "
مكاني
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
...
...
@@ -21394,53 +21301,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "
Deinterlacing المرشح الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "
إختيارغير صالح
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "
نمط الغاء التشويش
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "
تقليل التشويش
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "
نوعية الترميز
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
مستوى الجودة
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "
Deinterlacing المرشح الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "
ناتج الوصول
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
Sharpen مُرشحات الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -21838,18 +21736,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "
RTSP VoD خادم
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "
منفد الخادم HTTPS
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
...
...
@@ -21939,9 +21835,8 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "
مشفر من
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
msgid "Keywords"
...
...
@@ -22213,9 +22108,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "
قائمة تحديث الفترة
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
...
...
@@ -22223,9 +22117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "
أبقِ نسبة الأبعاد
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...
...
@@ -22284,9 +22177,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "
H.264 باكيتيزير الفديو
"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
...
...
@@ -23241,9 +23133,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "
إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
...
...
@@ -24804,14 +24695,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "
اقتص
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "
مرشح قياس الفديو
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
...
...
@@ -24949,9 +24838,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB مُرشح الفيديو إستخراج مكّونات"
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "
game video filter فلتر الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
...
...
@@ -25513,9 +25401,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "مرُشّح فيديو كشف الحركة"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "
مرُشّح فيديو كشف الحركة
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
...
...
@@ -26197,9 +26084,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "
مرُشّح فيديو كشف الحركة
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
...
...
@@ -26226,14 +26112,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "
النوافذ النشطه
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "
النوافذ النشطه
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
...
...
@@ -26516,14 +26400,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "
OpenGL ناتج الفيديو
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "
الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة.
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
...
...
@@ -26568,24 +26450,20 @@ msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "
إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "
حفظ الملف
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "
.مسار skin للإستعمال
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "
حفظ الملف
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...
...
@@ -27254,18 +27132,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "
نافذة
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "
تجاوز الصفحة
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid ""
...
...
@@ -27380,7 +27256,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
msgid "Play List"
msgstr ""
msgstr "
قائمة التشغيل
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
...
...
@@ -27389,7 +27265,7 @@ msgstr "الخرج"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
msgid "Subtitle codec"
msgstr ""
msgstr "
ترميزالفيديو
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
msgid "Output\tmethod"
...
...
@@ -27426,7 +27302,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "
الخطأ:
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
...
...
@@ -27434,7 +27310,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "
اسم الملف
"
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
...
...
@@ -27451,7 +27327,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "
الخلفية
"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
msgid "Mosaic Tiles"
...
...
@@ -27463,15 +27339,15 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
msgid "Audio Delay"
msgstr ""
msgstr "
تأخير الصوت
"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
msgid "Subtitle Delay"
msgstr ""
msgstr "
تأخير الترجمة
"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "
الوقت:
"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
...
...
@@ -27584,7 +27460,7 @@ msgstr "حدّث"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "
الصيغة
"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preset"
...
...
@@ -27930,7 +27806,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Effects"
msgstr ""
msgstr "
المؤثّرات
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Visualization:"
...
...
@@ -27998,7 +27874,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Optical drive"
msgstr ""
msgstr "
سواقة ضوئية
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Default optical device"
...
...
@@ -28030,7 +27906,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Menus language:"
msgstr ""
msgstr "
لغة القوائم:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
...
...
@@ -28066,7 +27942,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr ""
msgstr "
إبدء بالنمط المصغّر
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Force window style:"
...
...
@@ -28110,7 +27986,7 @@ msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
msgstr "
فعّل منبّه التحديثات
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "Operating System Integration"
...
...
@@ -28130,15 +28006,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Show media title on video start"
msgstr ""
msgstr "
أظهر عنوان الوسائط عند بداية الفيديو
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Enable subtitles"
msgstr ""
msgstr "
فعّل الترجمات
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Subtitle Language"
msgstr ""
msgstr "
لغة الترجمة
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Default encoding"
...
...
@@ -28146,11 +28022,11 @@ msgstr "الترميز المبدئي"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Subtitle effects"
msgstr ""
msgstr "
تأثيرات الترجمة
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
msgstr "
أضف ظلاًّ
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
...
...
@@ -28166,7 +28042,7 @@ msgstr " بك"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
msgid "Add a background"
msgstr ""
msgstr "
أضف خلفية
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
...
...
@@ -28178,7 +28054,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Display device"
msgstr ""
msgstr "
جهاز العرض
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
msgid "KVA"
...
...
@@ -28210,11 +28086,11 @@ msgstr "تعديل الإعدادات"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "
تحكم
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr ""
msgstr "
شغّل يدوياً
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Setup schedule"
...
...
@@ -28234,7 +28110,7 @@ msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgstr ""
msgstr "
السابق
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
...
...
@@ -28246,7 +28122,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr ""
msgstr "
امسح القائمة
"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Check for VLC updates"
...
...
@@ -28258,7 +28134,7 @@ msgstr "ينفّذ طلب تحديث..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
msgstr "
هل ترغب في تحميله؟
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
msgid "Essential"
...
...
@@ -28275,7 +28151,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "
الألوان
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
msgid "Interactive Zoom"
...
...
@@ -28316,7 +28192,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
msgid "Brightness (%)"
msgstr ""
msgstr "
السّطوع (%)
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
msgid "Mark analyzed Pixels"
...
...
@@ -28351,9 +28227,8 @@ msgid "Soften"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
تشويش
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Spatial luma strength"
...
...
@@ -28401,7 +28276,7 @@ msgstr "اختر خرجًا"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control"
msgstr ""
msgstr "
التحكّم بالزمن
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control"
...
...
@@ -28424,14 +28299,12 @@ msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "
وحدة اخراج الصوت
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgstr "
لم توجد أجهزة دخل
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:289
msgid ""
...
...
@@ -28450,18 +28323,16 @@ msgid ""
msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "
الاستقطاب غير قانوني
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "
DV
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:63
msgid "DVB input with v4l2 support"
...
...
@@ -28479,18 +28350,16 @@ msgid "Scanning DVB"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound"
msgstr "
محيطا
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:60
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found"
msgstr "
لم توجد أجهزة دخل
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
msgid ""
...
...
@@ -28499,65 +28368,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgstr "
لم توجد أجهزة دخل
"
msgstr ""
#: modules/access/rar/module.c:33
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "RAR غير مضغوط"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "
اخراج الفديو GDI نافذة
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output"
msgstr "
اخراج الفديو GDI نافذة
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "
كاشف رموز الفديو Theora
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr "
اعداد عرض صورة اللقطة
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "
يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام.
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:55
#, fuzzy
msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr "
عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25)
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgstr "
كاشف الرموز للفديو
"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "
واجهة خدمة الويندوز
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
msgstr ""
msgstr "
حفظ هذا التقرير
"
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
#, c-format
...
...
@@ -28565,9 +28425,8 @@ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No EPG Data Available"
msgstr "
أفضل ما هو متاح
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
msgid " (%1+ rated)"
...
...
@@ -28576,38 +28435,33 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "
-فارغ-
"
msgstr "
فارغ
"
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "
نشّط
"
msgstr "
عطّل
"
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "
دبوس الإدخال السمعي
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
msgid "Select a matching identity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
msgid "No fingerprint has been found"
msgstr "
لم يوجد دخل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
msgid "Fingerprinting track..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
msgstr "ا
ِ
مسح"
#: modules/lua/extension.c:1216
#, c-format
...
...
@@ -28621,9 +28475,8 @@ msgid "Extension not responding!"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#, fuzzy
msgid "addons local storage"
msgstr "
أعلى معدّل بت محليّ
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
msgid "Addons local storage installer"
...
...
@@ -28634,9 +28487,8 @@ msgid "Addons local storage lister"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "
تحويل الفيديو المرشح
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
msgid "addons.videolan.org addons finder"
...
...
@@ -28663,14 +28515,12 @@ msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "
الدفق المبدئي
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "
ا جتماع جدول الانتاج
"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
msgid ""
...
...
@@ -28679,33 +28529,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "
.عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "
.ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "glSpectrum"
msgstr "
طيف
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:60
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "
مؤثرات بصرية للصوت
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top"
msgstr "
Float on Top
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris"
...
...
@@ -28716,14 +28561,12 @@ msgid "Kaiser"
msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "م
ساعدة مشغل الوسائط VLC
"
msgstr "م
شغل الوسائط VLC - عارض الفلاش
"
#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output"
msgstr "
ناتج التيار
"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
...
...
@@ -28838,9 +28681,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على "
#~ "الفيديو ( الشعار، نص "
#~ msgid "Control SAP flow"
#~ msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
#~ msgid ""
#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
#~ "always leave all these enabled."
...
...
@@ -29389,9 +29229,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ "(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
#~ "\n"
#~ msgid "
&
Convert"
#~ msgstr "
&
حوّل"
#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
#~ msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
...
...
@@ -29620,12 +29457,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Systray popup when minimized"
#~ msgstr "الإعادة المحلية "
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "أتريد تنزيله؟\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
...
...
@@ -30327,9 +30158,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
#~ msgstr "الميناءا على الخادم UDP هدير"
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP"
...
...
@@ -31293,9 +31121,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr ":وقت الرّص"
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
#~ msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
...
...
@@ -32093,22 +31918,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات"
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "هذه اعدادات وحدات الترميز العامة لـ الفيديو / الصوت / الترجمة."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "لا توجد وحدة فك الترميز المناسبة"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
...
...
@@ -32134,43 +31943,15 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً "
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
#~ msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "القفز على الزمن"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "لم يوجد سجل اتهيار"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "وحدة الخرج"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "تحت الفيديو"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "م
&
ساعدة..."
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
...
...
@@ -32205,6 +31986,105 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ "%), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
#~ "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d "
#~ "= day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
#~ "artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g "
#~ "= genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s "
#~ "= subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate "
#~ "(in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = "
#~ "title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in "
#~ "%), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
#~ "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#, fuzzy
#~ msgid "Control SAP flow"
#~ msgstr "تحكم"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Convert"
#~ msgstr "تحويل"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "هل ترغب في تحميله؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "تفضيلات بسيطة"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "الوقت:"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات"
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "هذه اعدادات وحدات الترميز العامة لـ الفيديو / الصوت / الترجمة."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو "
#, fuzzy
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "اذهب إلى الوقت"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "وحدات الخرج"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "فوق الفيديو"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "م
&
ساعدة"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "دورة مسارات السمعي"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "أضِف ملف ترجمة"
...
...
@@ -32264,10 +32144,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "أفقي (18V)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "عمودي (13V)"
...
...
@@ -32319,9 +32195,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr ""
#~ " مدّة العنوان الفرعي \n"
#~ " ملي ثا %i "
#~ msgstr "تأثيرات الترجمة"
#, fuzzy
#~ msgid "No help available"
...
...
@@ -32625,7 +32499,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles text encoding"
#~ msgstr "
مرمّز العناوين الثانوية DVB
"
#~ msgstr "
ترميزالفيديو
"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles justification"
...
...
@@ -32719,7 +32593,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles delay"
#~ msgstr "ت
قديم
الترجمة"
#~ msgstr "ت
أخير
الترجمة"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles format"
...
...
@@ -32833,7 +32707,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoding"
#~ msgstr "ترميز
الترجمة
"
#~ msgstr "ترميز
الفيديو
"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles alignment"
...
...
@@ -32917,7 +32791,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles speed:"
#~ msgstr "
الترجمة
"
#~ msgstr "
سرعة الترجمة:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles duration factor:"
...
...
@@ -32965,7 +32839,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatializer"
#~ msgstr "
مكّن الصو
ت"
#~ msgstr "
فعّل الترجما
ت"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio device name"
...
...
@@ -32977,7 +32851,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "ا
فتح قائمة التشغيل
"
#~ msgstr "ا
مسح القائمة
"
#, fuzzy
#~ msgid "List View"
...
...
@@ -33298,7 +33172,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "ترميز
الترجمة
"
#~ msgstr "ترميز
الفيديو
"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Method"
...
...
@@ -33342,7 +33216,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "
إ
سم الملف"
#~ msgstr "
ا
سم الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Rows:"
...
...
@@ -33410,7 +33284,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
#~ msgstr "ت
رميز
الترجمة"
#~ msgstr "ت
أثيرات
الترجمة"
#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
...
...
@@ -33606,7 +33480,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "
قائمة التأثي
رات"
#~ msgstr "
المؤثّ
رات"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
...
...
@@ -34019,7 +33893,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "لم يستطع VLC فتح
المُرمّ
ز."
#~ msgstr "لم يستطع VLC فتح
وحدة فتح الترمي
ز."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
...
...
@@ -34124,7 +33998,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "
لغة الترجمة
"
#~ msgstr "
سرعة الترجمة:
"
#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
...
...
@@ -34160,7 +34034,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "
انشاء مجلد
"
#~ msgstr "
تحكم
"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
...
...
@@ -34200,7 +34074,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "
حافظه
"
#~ msgstr "
افتح مجلدًا...
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
...
...
@@ -34240,7 +34114,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "
نوع
"
#~ msgstr "
النوع:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
...
...
@@ -34362,26 +34236,6 @@ msgstr "ناتج التيار"
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "ملحق هدير أشعار "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d "
#~ "= day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
#~ "artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g "
#~ "= genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s "
#~ "= subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate "
#~ "(in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = "
#~ "title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in "
#~ "%), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
#~ "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
...
...
@@ -34408,7 +34262,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "
OpenGL ناتج الفيديو
"
#~ msgstr "
افتح مجلدًا...
"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
...
...
@@ -35113,7 +34967,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "
.شكل الملف
"
#~ msgstr "
الصيغة
"
#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
...
...
@@ -35407,7 +35261,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "لم يستطع VLC
فتح المُرمّز
."
#~ msgstr "لم يستطع VLC
الاتصال ب\"%s:%d\"
."
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
...
...
@@ -35443,7 +35297,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "
التحكم بالصوت
"
#~ msgstr "
تحكم
"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
...
...
@@ -35531,7 +35385,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Device"
#~ msgstr "جهاز ال
قرص
"
#~ msgstr "جهاز ال
عرض
"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
...
...
@@ -35925,7 +35779,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Play faster"
#~ msgstr "
تشغيل وايقاف
"
#~ msgstr "
قائمة التشغيل
"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended
&
GUI\tCtrl-G"
...
...
@@ -36137,7 +35991,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "
إ
سم الملف"
#~ msgstr "
ا
سم الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
...
...
@@ -36765,7 +36619,7 @@ msgstr "ناتج التيار"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot module"
#~ msgstr "
وحدة الخرج
"
#~ msgstr "
اذن الوصول
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment