Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
e65d734b
Commit
e65d734b
authored
Jun 10, 2014
by
Yaron Shahrabani
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Hebrew update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
7cf9966b
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
221 additions
and
228 deletions
+221
-228
po/he.po
po/he.po
+221
-228
No files found.
po/he.po
View file @
e65d734b
# Hebrew translation
# Copyright (C) 201
3
VideoLAN
# Copyright (C) 201
4
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
1-06 11:34
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-22 12:32
+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/he/)\n"
...
...
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "מודול פלט הווידאו"
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח
."
msgstr "
אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s
."
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
...
...
@@ -3122,13 +3122,10 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:846
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
"קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
"בהפעלות TLS."
#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
...
...
@@ -6585,12 +6582,12 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "
ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח
."
msgstr "
אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s
."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "
ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח
."
msgstr "
אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s
."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -7214,7 +7211,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "
ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח
."
msgstr "
אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s
."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -10398,7 +10395,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "מפענח וידאו
Theora
"
msgstr "מפענח וידאו
PNG
"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
...
...
@@ -11082,9 +11079,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "מפענח וידאו PNG"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "
הפעלת מצב תמונת רקע
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
...
...
@@ -11093,9 +11089,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "
פרופיל
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
...
...
@@ -11105,9 +11100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "
מקודד/מפענח
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
...
...
@@ -11128,9 +11122,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:79
#, fuzzy
msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "
שם המופע הנוכחי
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:81
msgid ""
...
...
@@ -11149,9 +11142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "
יישור פסים
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
...
...
@@ -11215,9 +11207,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
קצב סיביות
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
...
...
@@ -11264,9 +11255,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
מספר שורות
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
...
...
@@ -13909,7 +13899,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "
התקן וידאו PVR
"
msgstr "
מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)
"
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
...
...
@@ -15786,7 +15776,7 @@ msgstr "הצגת הגדרות"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "ה
צגת הגדרות
"
msgstr "ה
סתרת אחרים
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
...
...
@@ -16709,15 +16699,15 @@ msgstr "נגן..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "Main Window..."
msgstr ""
msgstr "
חלון ראשי…
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "Audio Effects..."
msgstr ""
msgstr "
אפקטים של שמע…
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "Video Effects..."
msgstr ""
msgstr "
אפקטים של וידאו…
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Bookmarks..."
...
...
@@ -16813,7 +16803,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
msgstr "
ספרייה
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER"
...
...
@@ -16821,15 +16811,15 @@ msgstr "המחשב שלי"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "
התקנים
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
msgstr "
רשת מקומית
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET"
msgstr ""
msgstr "
אינטרנט
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid "Check for album art and metadata?"
...
...
@@ -16875,7 +16865,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
msgstr ""
msgstr "
לא נבחר התקן
"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
...
...
@@ -16883,6 +16873,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
"לא נבחר אף התקן.\n"
"\n"
"ניתן לבחור בין ההתקנים הזמינים בתפריט הנפתח שלהלן.\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
...
...
@@ -16919,7 +16912,7 @@ msgstr "לכידה"
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "
בחירת קובץ
"
#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
...
...
@@ -16960,11 +16953,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Disable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "
נטרול תפריטי ה־DVD
"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Enable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "
הפעלת תפריטי ה־DVD
"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address"
...
...
@@ -17016,7 +17009,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
#: modules/gui/macosx/open.m:1401
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "
התקני קלט
"
#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
...
...
@@ -17186,7 +17179,7 @@ msgstr "שם ערוץ"
#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr ""
msgstr "
כתובת SDP
"
#: modules/gui/macosx/output.m:455
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
...
...
@@ -17318,7 +17311,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr ""
msgstr "
שקופיות שאבדו
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
...
...
@@ -17327,15 +17320,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr ""
msgstr "
מנות שנשלחו
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
msgstr "
בתים שנשלחו
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Send rate"
msgstr ""
msgstr "
קצב שליחה
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Played buffers"
...
...
@@ -17500,11 +17493,11 @@ msgstr "סגנון המנשק"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "
כהה
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "
בהיר
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window"
...
...
@@ -17741,7 +17734,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:"
msgstr ""
msgstr "
מהירות הכתוביות:
"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
...
...
@@ -17799,7 +17792,7 @@ msgstr "צבע"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
msgstr ""
msgstr "
התאמת תמונה
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
...
...
@@ -17809,7 +17802,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Sharpen"
msgstr ""
msgstr "
חידוד
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
...
...
@@ -17825,12 +17818,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "
רדיוס
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
msgid "Film Grain"
msgstr ""
msgstr "
גרגרים בסרט
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
...
...
@@ -17840,12 +17833,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr ""
msgstr "
סנכרון בין מעלה ומטה
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
msgid "Synchronize left and right"
msgstr ""
msgstr "
סנכרון בין שמאל לימין
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
...
...
@@ -17874,12 +17867,12 @@ msgstr "הפוך אנכית"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr ""
msgstr "
הגדלה/תקריב
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
msgstr "
תצרף
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
...
...
@@ -18857,7 +18850,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Next / Forward"
msgstr ""
msgstr "
הבא / קדימה
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen"
...
...
@@ -18865,7 +18858,7 @@ msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Extended panel"
msgstr ""
msgstr "
לוח מורחב
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "A->B Loop"
...
...
@@ -18873,7 +18866,7 @@ msgstr "לולאה א׳->ב׳"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Frame By Frame"
msgstr ""
msgstr "
שקופית אחרי שקופית
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Trickplay Reverse"
...
...
@@ -19967,7 +19960,7 @@ msgstr "&נתוני על"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co
&
dec"
msgstr ""
msgstr "
מ
&
קודד
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S
&
tatistics"
...
...
@@ -19998,7 +19991,7 @@ msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
msgstr "
טקסטים / דוחות (*.log *.txt);; הכול (*.*)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
...
...
@@ -20010,7 +20003,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
msgid "Update the tree"
msgstr ""
msgstr "
עדכון העץ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
msgid "Clear the messages"
...
...
@@ -20056,11 +20049,11 @@ msgstr "ה&זרמה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "C
&
onvert"
msgstr ""
msgstr "
המ
&
רה
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "C
&
onvert / Save"
msgstr ""
msgstr "
המ
&
רה / שמירה
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL"
...
...
@@ -20222,7 +20215,7 @@ msgstr "&איפוס ההעדפות"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
msgstr "
להציג רק את הנוכחי
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
...
...
@@ -20230,11 +20223,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
msgid "Advanced Preferences"
msgstr ""
msgstr "
העדפות מתקדמות
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Simple Preferences"
msgstr ""
msgstr "
העדפות פשוטות
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration"
...
...
@@ -20286,7 +20279,7 @@ msgstr "קובצי מדיה"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitle Files"
msgstr ""
msgstr "
קובצי כתוביות
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
...
...
@@ -20371,7 +20364,7 @@ msgstr "בקר מסך מלא"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "New profile"
msgstr ""
msgstr "
פרופיל חדש
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
msgid "Delete the current profile"
...
...
@@ -20404,7 +20397,7 @@ msgstr "מרווח"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
msgstr "
מפריד מתרחב
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Splitter"
...
...
@@ -20412,7 +20405,7 @@ msgstr "מפצל"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "
סרגל התזמון
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Small Volume"
...
...
@@ -20428,15 +20421,15 @@ msgstr "לחצנים מתקדמים"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
msgid "Playback Buttons"
msgstr ""
msgstr "
לחצני נגינה
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr ""
msgstr "
בחירת יחס תצוגה
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
msgid "Speed selector"
msgstr ""
msgstr "
בורר מהירות
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -20817,11 +20810,11 @@ msgstr "נ&גינה"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
msgid "
&
Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
msgstr "
ה
&
סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "Sho
&
w VLC media player"
msgstr ""
msgstr "
ה
&
צגת נגן המדיה VLC
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
msgid "
&
Open Media"
...
...
@@ -20887,7 +20880,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
msgstr "
אטימות החלון בין 0.1 ל־1
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
...
...
@@ -20988,7 +20981,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
msgstr "
טעינת ההרחבות עם ההפעלה
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
...
...
@@ -21052,7 +21045,7 @@ msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgstr ""
msgstr "
שגיאות
"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
...
...
@@ -21060,7 +21053,7 @@ msgstr "אזהרות"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""
msgstr "
ניפוי שגיאות
"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
...
...
@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr ""
msgstr "
רשימת XSPF|*.xspf|קובץ M3U|*.m3u|רשימת HTML|*.html
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use"
...
...
@@ -21096,7 +21089,7 @@ msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
msgstr "
ההגדרה של המעטפת האחרונה
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
...
...
@@ -21144,7 +21137,7 @@ msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
msgid "Select skin"
msgstr ""
msgstr "
בחירת מעטפת
"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..."
...
...
@@ -21219,7 +21212,7 @@ msgstr "פלט YUV"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "מסנן
ווידאו - גלאי תנועה
"
msgstr "מסנן
מחיקת הווידאו
"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -21248,7 +21241,7 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
msgstr "
ססמה אחידה מגבילה את הגישה למנשק זה.
"
#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory"
...
...
@@ -21266,7 +21259,7 @@ msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "
מארח
"
#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
...
...
@@ -28322,7 +28315,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "בררת מחדל"
msgstr "
תזרים
בררת מחדל"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
...
...
@@ -28384,136 +28377,6 @@ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
msgid "Streaming Output"
msgstr "פלט תזרים"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "שגיאה!"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
#~ "לתקן זאת."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
#~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
#~ "של VLC."
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "גישת FFmpeg"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "לא לשלוח"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "מודול פלט"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "תחת הווידאו"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "ע
&
זרה..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "אזעקה"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
#~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
#~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
#~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
#~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
#~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
#~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
#~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "שימוש בקובץ
&
כתוביות"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
...
...
@@ -29841,6 +29704,136 @@ msgstr "פלט תזרים"
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "שגיאה!"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
#~ "לתקן זאת."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
#~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
#~ "של VLC."
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "גישת FFmpeg"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "לא לשלוח"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "מודול פלט"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "תחת הווידאו"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "ע
&
זרה..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "אזעקה"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
#~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
#~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
#~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
#~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
#~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
#~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
#~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "שימוש בקובץ
&
כתוביות"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
...
...
@@ -29994,7 +29987,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "הג
ברה
"
#~ msgstr "הג
דלה/תקריב
"
#, fuzzy
#~ msgid "Image colors inversion"
...
...
@@ -30230,7 +30223,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles speed:"
#~ msgstr "
כתוביות
"
#~ msgstr "
מהירות הכתוביות:
"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce"
...
...
@@ -30294,11 +30287,11 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Convert / Save"
#~ msgstr "המ
&
רה / שמירה
...
"
#~ msgstr "המ
&
רה / שמירה"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files"
#~ msgstr "קוב
ץ
כתוביות"
#~ msgstr "קוב
צי
כתוביות"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Tools"
...
...
@@ -30326,11 +30319,11 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
#~ msgstr "
עדכון נגן ה־VLC
"
#~ msgstr "
ה
&
סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show VLC media player"
#~ msgstr "נגן המדיה VLC"
#~ msgstr "
ה
&
צגת
נגן המדיה VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
...
...
@@ -30546,7 +30539,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "
קפיצה
קדימה"
#~ msgstr "
הבא /
קדימה"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
...
...
@@ -30876,7 +30869,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "
דיווח ל
קובץ"
#~ msgstr "
בחירת
קובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
...
...
@@ -31008,7 +31001,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "
הצגת אפשרויות מורחבות
"
#~ msgstr "
לוח מורחב
"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
...
...
@@ -31040,7 +31033,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "
&
פקדים מתקדמים
"
#~ msgstr "
לוח מורחב
"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
...
...
@@ -31052,7 +31045,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "לא נ
מצא התקן קלט
"
#~ msgstr "לא נ
בחר התקן
"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
...
...
@@ -31356,7 +31349,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Use DVD Menus"
#~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
#~ msgstr "
נטרול
תפריטי ה־DVD"
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
...
...
@@ -32491,7 +32484,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "
M3U
מורחב"
#~ msgstr "
לוח
מורחב"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment