Commit e65d734b authored by Yaron Shahrabani's avatar Yaron Shahrabani Committed by Christoph Miebach

l10n: Hebrew update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 7cf9966b
# Hebrew translation # Hebrew translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN # Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/he/)\n" "language/he/)\n"
...@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "מודול פלט הווידאו" ...@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "מודול פלט הווידאו"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח." msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -3122,13 +3122,10 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" ...@@ -3122,13 +3122,10 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS" msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:846 #: src/libvlc-module.c:846
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions." "revoked certificates in TLS sessions."
msgstr "" msgstr ""
"קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
"בהפעלות TLS."
#: src/libvlc-module.c:849 #: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server" msgid "SOCKS server"
...@@ -6585,12 +6582,12 @@ msgstr "" ...@@ -6585,12 +6582,12 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח." msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח." msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7214,7 +7211,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s." ...@@ -7214,7 +7211,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח." msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -10398,7 +10395,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s." ...@@ -10398,7 +10395,7 @@ msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
msgstr "מפענח וידאו Theora" msgstr "מפענח וידאו PNG"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -11082,9 +11079,8 @@ msgid "PNG video encoder" ...@@ -11082,9 +11079,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "מפענח וידאו PNG" msgstr "מפענח וידאו PNG"
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע " msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57 #: modules/codec/qsv.c:57
msgid "" msgid ""
...@@ -11093,9 +11089,8 @@ msgid "" ...@@ -11093,9 +11089,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61 #: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile" msgid "Codec Profile"
msgstr "פרופיל" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63 #: modules/codec/qsv.c:63
msgid "" msgid ""
...@@ -11105,9 +11100,8 @@ msgid "" ...@@ -11105,9 +11100,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67 #: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level" msgid "Codec Level"
msgstr "מקודד/מפענח" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69 #: modules/codec/qsv.c:69
msgid "" msgid ""
...@@ -11128,9 +11122,8 @@ msgid "" ...@@ -11128,9 +11122,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:79 #: modules/codec/qsv.c:79
#, fuzzy
msgid "Group of Picture Reference Distance" msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "שם המופע הנוכחי" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:81 #: modules/codec/qsv.c:81
msgid "" msgid ""
...@@ -11149,9 +11142,8 @@ msgid "" ...@@ -11149,9 +11142,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90 #: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval" msgid "IDR interval"
msgstr "יישור פסים" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92 #: modules/codec/qsv.c:92
msgid "" msgid ""
...@@ -11215,9 +11207,8 @@ msgid "" ...@@ -11215,9 +11207,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122 #: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate" msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "קצב סיביות" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123 #: modules/codec/qsv.c:123
msgid "" msgid ""
...@@ -11264,9 +11255,8 @@ msgid "Number of reference frames" ...@@ -11264,9 +11255,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148 #: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations" msgid "Number of parallel operations"
msgstr "מספר שורות" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149 #: modules/codec/qsv.c:149
msgid "" msgid ""
...@@ -13909,7 +13899,7 @@ msgstr "" ...@@ -13909,7 +13899,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "התקן וידאו PVR" msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -15786,7 +15776,7 @@ msgstr "הצגת הגדרות" ...@@ -15786,7 +15776,7 @@ msgstr "הצגת הגדרות"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "הצגת הגדרות" msgstr "הסתרת אחרים"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -16709,15 +16699,15 @@ msgstr "נגן..." ...@@ -16709,15 +16699,15 @@ msgstr "נגן..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "Main Window..." msgid "Main Window..."
msgstr "" msgstr "חלון ראשי…"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "Audio Effects..." msgid "Audio Effects..."
msgstr "" msgstr "אפקטים של שמע…"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "Video Effects..." msgid "Video Effects..."
msgstr "" msgstr "אפקטים של וידאו…"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Bookmarks..." msgid "Bookmarks..."
...@@ -16813,7 +16803,7 @@ msgstr "" ...@@ -16813,7 +16803,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY" msgid "LIBRARY"
msgstr "" msgstr "ספרייה"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER" msgid "MY COMPUTER"
...@@ -16821,15 +16811,15 @@ msgstr "המחשב שלי" ...@@ -16821,15 +16811,15 @@ msgstr "המחשב שלי"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES" msgid "DEVICES"
msgstr "" msgstr "התקנים"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK" msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr "" msgstr "רשת מקומית"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET" msgid "INTERNET"
msgstr "" msgstr "אינטרנט"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid "Check for album art and metadata?" msgid "Check for album art and metadata?"
...@@ -16875,7 +16865,7 @@ msgstr "" ...@@ -16875,7 +16865,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:57 #: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected" msgid "No device is selected"
msgstr "" msgstr "לא נבחר התקן"
#: modules/gui/macosx/open.m:58 #: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid "" msgid ""
...@@ -16883,6 +16873,9 @@ msgid "" ...@@ -16883,6 +16873,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n" "Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr "" msgstr ""
"לא נבחר אף התקן.\n"
"\n"
"ניתן לבחור בין ההתקנים הזמינים בתפריט הנפתח שלהלן.\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:124 #: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source" msgid "Open Source"
...@@ -16919,7 +16912,7 @@ msgstr "לכידה" ...@@ -16919,7 +16912,7 @@ msgstr "לכידה"
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
msgid "Choose a file" msgid "Choose a file"
msgstr "" msgstr "בחירת קובץ"
#: modules/gui/macosx/open.m:139 #: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback" msgid "Click to select a file for playback"
...@@ -16960,11 +16953,11 @@ msgstr "" ...@@ -16960,11 +16953,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Disable DVD menus" msgid "Disable DVD menus"
msgstr "" msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Enable DVD menus" msgid "Enable DVD menus"
msgstr "" msgstr "הפעלת תפריטי ה־DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
...@@ -17016,7 +17009,7 @@ msgstr "" ...@@ -17016,7 +17009,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
#: modules/gui/macosx/open.m:1401 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
msgid "Input Devices" msgid "Input Devices"
msgstr "" msgstr "התקני קלט"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 #: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid "" msgid ""
...@@ -17186,7 +17179,7 @@ msgstr "שם ערוץ" ...@@ -17186,7 +17179,7 @@ msgstr "שם ערוץ"
#: modules/gui/macosx/output.m:178 #: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL" msgid "SDP URL"
msgstr "" msgstr "כתובת SDP"
#: modules/gui/macosx/output.m:455 #: modules/gui/macosx/output.m:455
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
...@@ -17318,7 +17311,7 @@ msgstr "" ...@@ -17318,7 +17311,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames" msgid "Lost frames"
msgstr "" msgstr "שקופיות שאבדו"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
...@@ -17327,15 +17320,15 @@ msgstr "" ...@@ -17327,15 +17320,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets" msgid "Sent packets"
msgstr "" msgstr "מנות שנשלחו"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Sent bytes" msgid "Sent bytes"
msgstr "" msgstr "בתים שנשלחו"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Send rate" msgid "Send rate"
msgstr "" msgstr "קצב שליחה"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Played buffers" msgid "Played buffers"
...@@ -17500,11 +17493,11 @@ msgstr "סגנון המנשק" ...@@ -17500,11 +17493,11 @@ msgstr "סגנון המנשק"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "כהה"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright" msgid "Bright"
msgstr "" msgstr "בהיר"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window" msgid "Show video within the main window"
...@@ -17741,7 +17734,7 @@ msgstr "" ...@@ -17741,7 +17734,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:" msgid "Subtitle speed:"
msgstr "" msgstr "מהירות הכתוביות:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps" msgid "fps"
...@@ -17799,7 +17792,7 @@ msgstr "צבע" ...@@ -17799,7 +17792,7 @@ msgstr "צבע"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust" msgid "Image Adjust"
msgstr "" msgstr "התאמת תמונה"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
...@@ -17809,7 +17802,7 @@ msgstr "" ...@@ -17809,7 +17802,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Sharpen" msgid "Sharpen"
msgstr "" msgstr "חידוד"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
...@@ -17825,12 +17818,12 @@ msgstr "" ...@@ -17825,12 +17818,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius" msgid "Radius"
msgstr "" msgstr "רדיוס"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
msgid "Film Grain" msgid "Film Grain"
msgstr "" msgstr "גרגרים בסרט"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
...@@ -17840,12 +17833,12 @@ msgstr "" ...@@ -17840,12 +17833,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
msgid "Synchronize top and bottom" msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "" msgstr "סנכרון בין מעלה ומטה"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
msgid "Synchronize left and right" msgid "Synchronize left and right"
msgstr "" msgstr "סנכרון בין שמאל לימין"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
...@@ -17874,12 +17867,12 @@ msgstr "הפוך אנכית" ...@@ -17874,12 +17867,12 @@ msgstr "הפוך אנכית"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom" msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "" msgstr "הגדלה/תקריב"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
msgid "Puzzle game" msgid "Puzzle game"
msgstr "" msgstr "תצרף"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
...@@ -18857,7 +18850,7 @@ msgstr "" ...@@ -18857,7 +18850,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Next / Forward" msgid "Next / Forward"
msgstr "" msgstr "הבא / קדימה"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen" msgid "De-Fullscreen"
...@@ -18865,7 +18858,7 @@ msgstr "יציאה ממסך מלא" ...@@ -18865,7 +18858,7 @@ msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Extended panel" msgid "Extended panel"
msgstr "" msgstr "לוח מורחב"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "A->B Loop" msgid "A->B Loop"
...@@ -18873,7 +18866,7 @@ msgstr "לולאה א׳->ב׳" ...@@ -18873,7 +18866,7 @@ msgstr "לולאה א׳->ב׳"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Frame By Frame" msgid "Frame By Frame"
msgstr "" msgstr "שקופית אחרי שקופית"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Trickplay Reverse" msgid "Trickplay Reverse"
...@@ -19967,7 +19960,7 @@ msgstr "&נתוני על" ...@@ -19967,7 +19960,7 @@ msgstr "&נתוני על"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec" msgid "Co&dec"
msgstr "" msgstr "מ&קודד"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S&tatistics" msgid "S&tatistics"
...@@ -19998,7 +19991,7 @@ msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..." ...@@ -19998,7 +19991,7 @@ msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "" msgstr "טקסטים / דוחות (‎*.log *.txt);; הכול (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid "" msgid ""
...@@ -20010,7 +20003,7 @@ msgstr "" ...@@ -20010,7 +20003,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
msgid "Update the tree" msgid "Update the tree"
msgstr "" msgstr "עדכון העץ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
msgid "Clear the messages" msgid "Clear the messages"
...@@ -20056,11 +20049,11 @@ msgstr "ה&זרמה" ...@@ -20056,11 +20049,11 @@ msgstr "ה&זרמה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "C&onvert" msgid "C&onvert"
msgstr "" msgstr "המ&רה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "C&onvert / Save" msgid "C&onvert / Save"
msgstr "" msgstr "המ&רה / שמירה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
...@@ -20222,7 +20215,7 @@ msgstr "&איפוס ההעדפות" ...@@ -20222,7 +20215,7 @@ msgstr "&איפוס ההעדפות"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current" msgid "Only show current"
msgstr "" msgstr "להציג רק את הנוכחי"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback" msgid "Only show modules related to current playback"
...@@ -20230,11 +20223,11 @@ msgstr "" ...@@ -20230,11 +20223,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
msgstr "" msgstr "העדפות מתקדמות"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Simple Preferences" msgid "Simple Preferences"
msgstr "" msgstr "העדפות פשוטות"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration" msgid "Cannot save Configuration"
...@@ -20286,7 +20279,7 @@ msgstr "קובצי מדיה" ...@@ -20286,7 +20279,7 @@ msgstr "קובצי מדיה"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitle Files" msgid "Subtitle Files"
msgstr "" msgstr "קובצי כתוביות"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files" msgid "All Files"
...@@ -20371,7 +20364,7 @@ msgstr "בקר מסך מלא" ...@@ -20371,7 +20364,7 @@ msgstr "בקר מסך מלא"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "New profile" msgid "New profile"
msgstr "" msgstr "פרופיל חדש"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
msgid "Delete the current profile" msgid "Delete the current profile"
...@@ -20404,7 +20397,7 @@ msgstr "מרווח" ...@@ -20404,7 +20397,7 @@ msgstr "מרווח"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer" msgid "Expanding Spacer"
msgstr "" msgstr "מפריד מתרחב"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Splitter" msgid "Splitter"
...@@ -20412,7 +20405,7 @@ msgstr "מפצל" ...@@ -20412,7 +20405,7 @@ msgstr "מפצל"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider" msgid "Time Slider"
msgstr "" msgstr "סרגל התזמון"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Small Volume" msgid "Small Volume"
...@@ -20428,15 +20421,15 @@ msgstr "לחצנים מתקדמים" ...@@ -20428,15 +20421,15 @@ msgstr "לחצנים מתקדמים"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
msgid "Playback Buttons" msgid "Playback Buttons"
msgstr "" msgstr "לחצני נגינה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
msgid "Aspect ratio selector" msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "" msgstr "בחירת יחס תצוגה"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
msgid "Speed selector" msgid "Speed selector"
msgstr "" msgstr "בורר מהירות"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast" msgid "Broadcast"
...@@ -20817,11 +20810,11 @@ msgstr "נ&גינה" ...@@ -20817,11 +20810,11 @@ msgstr "נ&גינה"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "" msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "Sho&w VLC media player" msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "" msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
msgid "&Open Media" msgid "&Open Media"
...@@ -20887,7 +20880,7 @@ msgstr "" ...@@ -20887,7 +20880,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "" msgstr "אטימות החלון בין 0.1 ל־1"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid "" msgid ""
...@@ -20988,7 +20981,7 @@ msgstr "" ...@@ -20988,7 +20981,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup" msgid "Load extensions on startup"
msgstr "" msgstr "טעינת ההרחבות עם ההפעלה"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgid "Automatically load the extensions module on startup"
...@@ -21052,7 +21045,7 @@ msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה" ...@@ -21052,7 +21045,7 @@ msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors" msgid "errors"
msgstr "" msgstr "שגיאות"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings" msgid "warnings"
...@@ -21060,7 +21053,7 @@ msgstr "אזהרות" ...@@ -21060,7 +21053,7 @@ msgstr "אזהרות"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "" msgstr "ניפוי שגיאות"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file" msgid "Open a skin file"
...@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה" ...@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "" msgstr "רשימת XSPF|*.xspf|קובץ M3U|*.m3u|רשימת HTML|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use" msgid "Skin to use"
...@@ -21096,7 +21089,7 @@ msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש." ...@@ -21096,7 +21089,7 @@ msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin" msgid "Config of last used skin"
msgstr "" msgstr "ההגדרה של המעטפת האחרונה"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "" msgid ""
...@@ -21144,7 +21137,7 @@ msgstr "מנשק הניתן לעיצוב" ...@@ -21144,7 +21137,7 @@ msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
msgid "Select skin" msgid "Select skin"
msgstr "" msgstr "בחירת מעטפת"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..." msgid "Open skin ..."
...@@ -21219,7 +21212,7 @@ msgstr "פלט YUV" ...@@ -21219,7 +21212,7 @@ msgstr "פלט YUV"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה" msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -21248,7 +21241,7 @@ msgstr "" ...@@ -21248,7 +21241,7 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface." msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr "" msgstr "ססמה אחידה מגבילה את הגישה למנשק זה."
#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory" msgid "Source directory"
...@@ -21266,7 +21259,7 @@ msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות" ...@@ -21266,7 +21259,7 @@ msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "מארח"
#: modules/lua/vlc.c:60 #: modules/lua/vlc.c:60
msgid "" msgid ""
...@@ -28322,7 +28315,7 @@ msgstr "" ...@@ -28322,7 +28315,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default: 90sec" msgid "Default: 90sec"
msgstr "בררת מחדל" msgstr "תזרים בררת מחדל"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28384,136 +28377,6 @@ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן" ...@@ -28384,136 +28377,6 @@ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
msgid "Streaming Output" msgid "Streaming Output"
msgstr "פלט תזרים" msgstr "פלט תזרים"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "שגיאה!"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
#~ "לתקן זאת."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
#~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
#~ "של VLC."
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "גישת FFmpeg"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "לא לשלוח"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "מודול פלט"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "תחת הווידאו"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "ע&זרה..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "אזעקה"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
#~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
#~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
#~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
#~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
#~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
#~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
#~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP." #~ "multicast UDP or RTP."
...@@ -29841,6 +29704,136 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -29841,6 +29704,136 @@ msgstr "פלט תזרים"
#~ "if you choose to use SAP." #~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות." #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "שגיאה!"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
#~ "לתקן זאת."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
#~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
#~ "של VLC."
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "גישת FFmpeg"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "לא לשלוח"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "מודול פלט"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "תחת הווידאו"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "ע&זרה..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "אזעקה"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
#~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
#~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
#~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
#~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
#~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
#~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
#~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד" #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
...@@ -29994,7 +29987,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -29994,7 +29987,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Magnification" #~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "הגברה" #~ msgstr "הגדלה/תקריב"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Image colors inversion" #~ msgid "Image colors inversion"
...@@ -30230,7 +30223,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -30230,7 +30223,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles speed:" #~ msgid "Subtitles speed:"
#~ msgstr "כתוביות" #~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce" #~ msgid "SAP Announce"
...@@ -30294,11 +30287,11 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -30294,11 +30287,11 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Convert / Save" #~ msgid "&Convert / Save"
#~ msgstr "המ&רה / שמירה..." #~ msgstr "המ&רה / שמירה"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files" #~ msgid "Subtitles Files"
#~ msgstr "קובץ כתוביות" #~ msgstr "קובצי כתוביות"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Tools" #~ msgid "&Tools"
...@@ -30326,11 +30319,11 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -30326,11 +30319,11 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar" #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
#~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC" #~ msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show VLC media player" #~ msgid "Show VLC media player"
#~ msgstr "נגן המדיה VLC" #~ msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced options" #~ msgid "Advanced options"
...@@ -30546,7 +30539,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -30546,7 +30539,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward" #~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "קפיצה קדימה" #~ msgstr "הבא / קדימה"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Loop/Repeat mode" #~ msgid "Loop/Repeat mode"
...@@ -30876,7 +30869,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -30876,7 +30869,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Root CA file" #~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "דיווח לקובץ" #~ msgstr "בחירת קובץ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CRL file" #~ msgid "CRL file"
...@@ -31008,7 +31001,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -31008,7 +31001,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Extended controls" #~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות" #~ msgstr "לוח מורחב"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "General editing filters" #~ msgid "General editing filters"
...@@ -31040,7 +31033,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -31040,7 +31033,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..." #~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "&פקדים מתקדמים" #~ msgstr "לוח מורחב"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%" #~ msgid "Volume: %d%%"
...@@ -31052,7 +31045,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -31052,7 +31045,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No device connected" #~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "לא נמצא התקן קלט" #~ msgstr "לא נבחר התקן"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input" #~ msgid "Screen Capture Input"
...@@ -31356,7 +31349,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -31356,7 +31349,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use DVD Menus" #~ msgid "Use DVD Menus"
#~ msgstr "תפריטי ה־DVD" #~ msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface" #~ msgid "BeOS standard API interface"
...@@ -32491,7 +32484,7 @@ msgstr "פלט תזרים" ...@@ -32491,7 +32484,7 @@ msgstr "פלט תזרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Extended Data" #~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "M3U מורחב" #~ msgstr "לוח מורחב"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre" #~ msgid "CDDB Genre"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment