Commit dfee41e1 authored by Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal Committed by Christoph Miebach

l10n: Czech update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 189a2d8f
...@@ -12,19 +12,22 @@ ...@@ -12,19 +12,22 @@
# Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2013 # Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2013
# dreddux <dreddux@gmail.com>, 2012 # dreddux <dreddux@gmail.com>, 2012
# Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2012 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2012
# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2014
# sifkka <sifkka@gmail.com>, 2014
# Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2014 # Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2014 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2014
# Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014 # Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014
# Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012 # Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012
# Vít Pelčák, 2012 # Vít Pelčák, 2012
# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009 # Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009
# Zuzana Wolfová <painteddreaming@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sofartin <hrubymar10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
...@@ -272,6 +275,13 @@ msgid "" ...@@ -272,6 +275,13 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)." "duplicating...)."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavení proudového výstupu se používají v případě proudového serveru nebo "
"při ukládání příchozích proudů.\n"
"Proudy jsou muxovány a následně odeslány přes modul \"přístupu k výstupu\", "
"který může proud uložit do souboru nebo jej odeslat dále (UDP, HTTP, RTP/"
"RSTP).\n"
"Moduly sout proudů umožňují pokročilé zpracování proudů (překódování, "
"duplikaci...)."
#: include/vlc_config_cat.h:131 #: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings" msgid "General stream output settings"
...@@ -304,6 +314,10 @@ msgid "" ...@@ -304,6 +314,10 @@ msgid ""
"should probably not do that.\n" "should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output." "You can also set default parameters for each access output."
msgstr "" msgstr ""
"Moduly přístupu k výstupu řídí způsoby, jakými jsou muxované proudy "
"odesílány. Umožňují vynutit použití specifické metody přístupu, ale asi "
"byste to neměli dělat.\n"
"Nastavení umožňuje přiřadit výchozí parametry pro každý přístup."
#: include/vlc_config_cat.h:148 #: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers" msgid "Packetizers"
...@@ -331,6 +345,9 @@ msgid "" ...@@ -331,6 +345,9 @@ msgid ""
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here." "for each sout stream module here."
msgstr "" msgstr ""
"Moduly produ sout umožňují zřetězit zpracování proudu. Pro více informací "
"si, prosím, nastudujte návod na práci s proudy. Zde můžete nastavit výchozí "
"možnosti, pro každý modul proudu sout."
#: include/vlc_config_cat.h:162 #: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD" msgid "VOD"
...@@ -764,6 +781,39 @@ msgid "" ...@@ -764,6 +781,39 @@ msgid ""
" vlc://quit Special item to quit VLC\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Použití: %s [volby] [proud] ...\n"
"Prostřednictvím příkazové řádky můžete specifikovat více proudů.\n"
"Budou seřazeny do fronty v seznamu skladeb.\n"
"První zadaná položka bude přehrána jako první.\n"
"\n"
"Styly možností:\n"
"--volba Globální nastavení, použito po celou dobu běhu programu.\n"
"-volba Příslušná jednoznaková alternativa k --možnost.\n"
":volba Nastavení, které se aplikuje pouze na konkrétní proud\n"
"a přepíše předešlé nastavení.\n"
"\n"
"Syntax proudu MRL:\n"
"[[přístup][/demux]://]URL[#[název][:kapitola][-[název][:kapitola]]]\n"
"[:volba=hodnota ...]\n"
"\n"
"Mnohé z globálních nastavení --volba můžou být použity i pro specifikaci MRL "
"jako :volba.\n"
"Může být specifikováno více párů :volba=hodnota.\n"
"\n"
"Syntaxe URL:\n"
"file:///cesta/soubor Obyčejný mediální soubor\n"
"http://host[:port]/soubor HTTP URL\n"
"ftp://host[:port]/soubor FTP URL\n"
"mms://host[:port]/soubor MMS URL\n"
"screen:// Zachycení obrazovky\n"
"dvd://[zařízení] DVD zařízení\n"
"vcd://[zařízení] VCD zařízení\n"
"cdda://[zařízení] Zařízení pro zvuková CD\n"
"udp://[[<adresa zdroje>]@[<adresa spojení>][:<port spojení>]]\n"
"UDP proud odeslán prostřednictvím proudového serveru\n"
"vlc://pause:<sekundy> Pozastaví seznam skladeb na určitý čas\n"
"vlc://quit Speciální prvek na ukončení VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:435 #: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)" msgid " (default enabled)"
...@@ -1155,24 +1205,24 @@ msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." ...@@ -1155,24 +1205,24 @@ msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo."
#: src/input/decoder.c:691 #: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec" msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr "Neexistuje popis pro kodek."
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "" msgstr "Kodek není podporován"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC nerozpoznal formát \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "" msgstr "Neidentifikovaný kodek."
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC nerozpoznal kodek zvuku nebo videa."
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "ID stopy" ...@@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "ID stopy"
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "" msgstr "Počet stop"
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1415,7 +1465,7 @@ msgstr "Režisér" ...@@ -1415,7 +1465,7 @@ msgstr "Režisér"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "Období" msgstr "Série"
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
...@@ -1423,7 +1473,7 @@ msgstr "Epizoda" ...@@ -1423,7 +1473,7 @@ msgstr "Epizoda"
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "Zobraz Jméno" msgstr "Zobrazit název"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
msgid "Actors" msgid "Actors"
...@@ -1700,7 +1750,7 @@ msgstr "Zesílení zvuku" ...@@ -1700,7 +1750,7 @@ msgstr "Zesílení zvuku"
#: src/libvlc-module.c:138 #: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "" msgstr "Lineární zesílení bude použito na výstup zvuku."
#: src/libvlc-module.c:140 #: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step" msgid "Audio output volume step"
...@@ -1709,6 +1759,7 @@ msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti" ...@@ -1709,6 +1759,7 @@ msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti"
#: src/libvlc-module.c:142 #: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "" msgstr ""
"Velikost kroku při nastavování hlasitosti se nastavuje pomocí této volby."
#: src/libvlc-module.c:145 #: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume" msgid "Remember the audio volume"
...@@ -1730,14 +1781,17 @@ msgid "" ...@@ -1730,14 +1781,17 @@ msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr "" msgstr ""
"Opoždění zvukového výstupu. Zpoždění musí být zadáno v milisekundách. Tato "
"možnost může být vhodná pokud je patrný rozdíl mezi obrazovou a zvukovou "
"stopou."
#: src/libvlc-module.c:155 #: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler" msgid "Audio resampler"
msgstr "" msgstr "Převzorkování zvuku"
#: src/libvlc-module.c:157 #: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr "" msgstr "Výběr modulu pro převzorkování zvuku."
#: src/libvlc-module.c:160 #: src/libvlc-module.c:160
msgid "" msgid ""
...@@ -1821,7 +1875,7 @@ msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu" ...@@ -1821,7 +1875,7 @@ msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu"
#: src/libvlc-module.c:205 #: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp" msgid "Replay preamp"
msgstr "" msgstr "Předzesilovač pro zesílení signálu"
#: src/libvlc-module.c:207 #: src/libvlc-module.c:207
msgid "" msgid ""
...@@ -1837,7 +1891,7 @@ msgstr "Výchozí zesílení přehrávání" ...@@ -1837,7 +1891,7 @@ msgstr "Výchozí zesílení přehrávání"
#: src/libvlc-module.c:212 #: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "" msgstr "Zesílení použito pro proud bez informací o zesílení"
#: src/libvlc-module.c:214 #: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection" msgid "Peak protection"
...@@ -1879,6 +1933,11 @@ msgid "" ...@@ -1879,6 +1933,11 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Tyto možnosti dovolují modifikovat chování podsystému výstupu videa. "
"Například je možné povolit video filtry (odstranění prokládání, úprava "
"obrazu, etc.). Zde je možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se "
"provádí v sekci \"moduly pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit "
"další různé volby."
#: src/libvlc-module.c:242 #: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module" msgid "Video output module"
...@@ -1975,6 +2034,10 @@ msgid "" ...@@ -1975,6 +2034,10 @@ msgid ""
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr "" msgstr ""
"Vynutit zarovnání videa v uvnitř jeho okna. Implicitně (0) bude zarovnáno na "
"střed (0 = střed, 1 = nalevo, 2 = napravo, 4 = nahoru, 8 = dolů; je možné "
"použít také kombinaci těchto hodnot, například 6=4+2, znamenající zarovnání "
"do pravého horního rohu)."
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
...@@ -2081,7 +2144,7 @@ msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky" ...@@ -2081,7 +2144,7 @@ msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
#: src/libvlc-module.c:304 #: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output" msgid "Overlay video output"
msgstr "" msgstr "Překrýt výstup videa"
#: src/libvlc-module.c:306 #: src/libvlc-module.c:306
msgid "" msgid ""
...@@ -2232,7 +2295,7 @@ msgstr "Modul rozdělovače videa" ...@@ -2232,7 +2295,7 @@ msgstr "Modul rozdělovače videa"
#: src/libvlc-module.c:379 #: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "" msgstr "Přidá rozdělení videa, např. klon, nebo stěna"
#: src/libvlc-module.c:381 #: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module" msgid "Video filter module"
...@@ -4867,7 +4930,7 @@ msgstr "Bihárský" ...@@ -4867,7 +4930,7 @@ msgstr "Bihárský"
#: src/text/iso-639_def.h:56 #: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama" msgid "Bislama"
msgstr "" msgstr "Bislamština"
#: src/text/iso-639_def.h:57 #: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian" msgid "Bosnian"
...@@ -4907,7 +4970,7 @@ msgstr "Církevní slovanský" ...@@ -4907,7 +4970,7 @@ msgstr "Církevní slovanský"
#: src/text/iso-639_def.h:66 #: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash" msgid "Chuvash"
msgstr "" msgstr "Čuvaština"
#: src/text/iso-639_def.h:67 #: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish" msgid "Cornish"
...@@ -4991,7 +5054,7 @@ msgstr "Manský" ...@@ -4991,7 +5054,7 @@ msgstr "Manský"
#: src/text/iso-639_def.h:87 #: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern" msgid "Greek, Modern"
msgstr "" msgstr "Moderní řečtina"
#: src/text/iso-639_def.h:88 #: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani" msgid "Guarani"
...@@ -5279,7 +5342,7 @@ msgstr "Sangošský" ...@@ -5279,7 +5342,7 @@ msgstr "Sangošský"
#: src/text/iso-639_def.h:160 #: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit" msgid "Sanskrit"
msgstr "" msgstr "Sanskrt"
#: src/text/iso-639_def.h:161 #: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
...@@ -5587,7 +5650,7 @@ msgstr "" ...@@ -5587,7 +5650,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "" msgstr "Kód regionu"
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5716,7 +5779,7 @@ msgstr "" ...@@ -5716,7 +5779,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46 #: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use" msgid "Input card to use"
msgstr "" msgstr "Vstupní karta k použití"
#: modules/access/decklink.cpp:48 #: modules/access/decklink.cpp:48
msgid "" msgid ""
...@@ -6081,6 +6144,7 @@ msgstr "" ...@@ -6081,6 +6144,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Vybrané zařízení, nemůže být použito, protože jeho typ není podporován."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
...@@ -6604,12 +6668,12 @@ msgstr "Čtení souboru selhalo" ...@@ -6604,12 +6668,12 @@ msgstr "Čtení souboru selhalo"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\" (%s)."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%s)."
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7233,7 +7297,7 @@ msgstr "MTP" ...@@ -7233,7 +7297,7 @@ msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor: %s"
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, c-format #, c-format
...@@ -7313,7 +7377,7 @@ msgstr "" ...@@ -7313,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:209 #: modules/access_output/file.c:209
msgid "Keep existing file" msgid "Keep existing file"
msgstr "" msgstr "Zachovat existující soubor"
#: modules/access_output/file.c:210 #: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
...@@ -15751,11 +15815,11 @@ msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky." ...@@ -15751,11 +15815,11 @@ msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "" msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "" msgstr "Skrýt podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -27272,9 +27336,8 @@ msgid "Select the file" ...@@ -27272,9 +27336,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte soubor"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Změnit mezipaměť pro média" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...@@ -27370,9 +27433,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -27370,9 +27433,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Zadejte prosím adresu URL:" msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Název profilu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -27431,9 +27493,8 @@ msgid "Features" ...@@ -27431,9 +27493,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Název proudu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
...@@ -27472,9 +27533,8 @@ msgid " kb/s" ...@@ -27472,9 +27533,8 @@ msgid " kb/s"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "Kvalita kódování" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
...@@ -27497,9 +27557,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -27497,9 +27557,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavení cíle" msgstr "Nastavení cíle"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Vyberte proud" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -27516,23 +27575,20 @@ msgid "Display locally" ...@@ -27516,23 +27575,20 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Zobrazit lokálně" msgstr "Zobrazit lokálně"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "Pokročilé možnosti" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktivovat překódování" msgstr "Aktivovat překódování"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup" msgid "Option Setup"
msgstr "Nastavení cíle" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
...@@ -27543,14 +27599,12 @@ msgid "Miscellaneous Options" ...@@ -27543,14 +27599,12 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různá nastavení" msgstr "Různá nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %" msgid " %"
...@@ -27617,9 +27671,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection" ...@@ -27617,9 +27671,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Předvolby a ladění výberu x264" msgstr "Předvolby a ladění výberu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hardwarové dekódování" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...@@ -27850,14 +27903,12 @@ msgid "Run manually" ...@@ -27850,14 +27903,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr "Spustit ručně" msgstr "Spustit ručně"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule" msgid "Setup schedule"
msgstr "Plán" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule" msgid "Run on schedule"
msgstr "Plán" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status" msgid "Status"
...@@ -27946,9 +27997,8 @@ msgid "Mask" ...@@ -27946,9 +27997,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode" msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Moduly výstupu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)" msgid "Brightness (%)"
...@@ -27987,14 +28037,12 @@ msgid "Soften" ...@@ -27987,14 +28037,12 @@ msgid "Soften"
msgstr "Rozmazat" msgstr "Rozmazat"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Šum" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorové rozostření" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
...@@ -28013,9 +28061,8 @@ msgid "VLM configurator" ...@@ -28013,9 +28061,8 @@ msgid "VLM configurator"
msgstr "Konfigurátor VLM" msgstr "Konfigurátor VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition" msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Seznam správců médií" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:" msgid "Name:"
...@@ -28057,22 +28104,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -28057,22 +28104,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam správců médií" msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Titulky Přidány"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné z&pracování"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Uložit tento záznam..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this." #~ "there is no way for you to fix this."
...@@ -28136,6 +28167,22 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28136,6 +28167,22 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Alarm" #~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm" #~ msgstr "Alarm"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Přidána stopa titulků"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné z&pracování"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Uložit tento záznam..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup." #~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
...@@ -28174,7 +28221,7 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28174,7 +28221,7 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo." #~ msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\" (%s)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Jump to time" #~ msgid "Jump to time"
...@@ -28226,3 +28273,6 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28226,3 +28273,6 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Knihovna médií" #~ msgstr "Knihovna médií"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné zobrazovací zařízení"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment