Commit ddd0ae30 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Thai update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 8b2d28b2
# Thai translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Chaisiri Toomthong <chaisiri_tt@hotmail.com>, 2015
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006
# jerng <jernghan@gmail.com>, 2011-2014
# Chalermpon Dasri <d.chalermpon@gmail.com>, 2013
......@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:58+0000\n"
"Last-Translator: jerng <jernghan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Chaisiri Toomthong <chaisiri_tt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
"Language: th\n"
......@@ -161,9 +162,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "ค่าตั้งวีดิทัศน์ทั่วไป"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของมอดูลส่งเสียง"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนชื่อที่เก็บแฟ้ม"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
......@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "พักก&ารเล่น"
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
......@@ -1196,11 +1196,11 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec"
msgstr ""
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัสที่ไม่สามารถระบุได้"
#: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr ""
msgstr "VLC ไม่สามารถระบุตัวถอด/ลงรหัสเสียงหรือวีดิทัศน์นี้ได้"
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
......@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
msgstr "การแสดงวีดิทัศน์แบบขาวดำ"
#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
......@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "อยู่ข้างบนเสมอ"
#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
msgstr "แสดงหน้าต่างวีดิทัศน์ไว้ด้านบนสุดเสมอ"
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Enable wallpaper mode "
......@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "ใช้รูปแบบพื้นหลัง"
#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบวอลเปเปอร์ ช่วยให้คุณแสดงวีดิทัศน์ดั่งเช่นเป็นพื้นหลังของเดสก์ท็อปได้"
#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
......@@ -2134,18 +2134,18 @@ msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์ของเมาส์แล
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
msgstr "แยกภาพประสาน"
#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 modules/gui/macosx/MainMenu.m:455
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบการแยกภาพประสาน"
#: src/libvlc-module.c:348
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""
msgstr "วิธีการแยกภาพประสานที่ใช้ในการประมวลผลวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
......@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
msgstr "ละทิ้งเฟรมที่ล่าช้า"
#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
......@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
msgstr "การปรับเทียบเวลาของนาฬิกาให้ตรงกัน"
#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
......@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
msgstr "จำกัด Hop (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
......@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Menu language"
msgstr ""
msgstr "ภาษาของเมนู"
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
......@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "ID กระของร่องบทบรรยายที่จะ
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution"
msgstr ""
msgstr "ความละเอียดของวิดิทัศน์ที่เหมาะสม"
#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
......@@ -2701,11 +2701,11 @@ msgstr "กระแสะจะเดินในช่วงเวลานี
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
msgstr ""
msgstr "การไล่ดูแบบเร็ว"
#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgstr "ให้ความสำคัญกับความเร็วมากกว่าความแม่นยำระหว่างการไล่ดู"
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
......@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "ความเร็วการเล่น"
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
msgstr "ค่านี้กำหนดความเร็วในการเล่น (ความเร็วปกติคือ 1.0)"
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
......@@ -4237,14 +4237,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "สับเปลี่ยนระหว่างร่องบทบรรยายที่มีอยู่"
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "บทบรรยายข่าวข้อความ"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "สับเปลี่ยนร่องบทบรรยาย"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -6177,9 +6175,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "การแทรกเวลาชั้น C"
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "ตัวผันค่ากระแส"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
......@@ -20323,9 +20320,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "ทำต่อ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256
msgid "Control menu for the player"
......@@ -21828,9 +21824,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "ปลั๊กอินแจ้งเหตุโดยใช้ LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ตคัดลอก"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
......@@ -27025,9 +27020,8 @@ msgstr "ปรับปรุง"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "รูปแบบ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
......@@ -27038,9 +27032,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "ระดับรายละเอียด"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -27159,9 +27152,8 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "เสียงและบทบรรยาย"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "ใช้แฟ้มบทบรรยาย"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
msgid "Select the subtitle file"
......@@ -27330,9 +27322,8 @@ msgid "New destination"
msgstr "เพิ่มการส่ง"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "แสดง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
msgid "Transcoding Options"
......@@ -27351,9 +27342,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือก"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "เลือกปลายทางที่จะทำกระแสส่งไป"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
......@@ -27364,9 +27354,8 @@ msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "ทำกระแสพวกกระแสมูลฐานทั้งหมด"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของส่วนส่งกระแส"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
......@@ -27385,9 +27374,8 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "มโนทัศน์:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "เปิดใช้เสียง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
......@@ -27566,14 +27554,12 @@ msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "การเข้าใช้แฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "การเข้าใช้แฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
......@@ -27636,9 +27622,8 @@ msgid "KVA"
msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "&ยกภาพประสาน"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
msgid "Force Aspect Ratio"
......@@ -27669,14 +27654,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "ตารางเวลา"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "ตารางเวลา"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
......@@ -27765,9 +27748,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "ตัวพราง"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "มอดูลแสดงวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
......@@ -27778,9 +27760,8 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "ขีดเริ่มของความสว่าง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
......@@ -27795,23 +27776,20 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "สภาวะเสียง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "นุ่มนวล"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
......@@ -28413,9 +28391,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "สือในรูป zip"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
......@@ -28425,24 +28400,36 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&ลดภาพเสีย"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "เลือกส่วนแสดงผลวีดิทัศน์ และตั้งค่ามันได้ที่นี่"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย CVD"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "ปุ่มเล่นย้อนกลับ (Rewind, ◂)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&&ันทึกเป็น"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย CVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ชื่อแฟ้มหน้าปกอัลบัม"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
......@@ -28479,9 +28466,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "มอดูลแสดงผล"
......@@ -28510,10 +28494,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มบทบรรยาย:"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
......@@ -29999,5 +29979,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "มอดูลตัวผันค่าภาพบทบรรยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "ตัวจัดการส่วนเสริม"
#~ msgstr "จัตจัดการส่วนเสริม"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment