Commit d92d2fd5 authored by Rafaël Carré's avatar Rafaël Carré

update french translation

parent af77062a
...@@ -518,49 +518,41 @@ msgstr "" ...@@ -518,49 +518,41 @@ msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..." msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…" msgstr "&Ouvrir un fichier…"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 #: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..." msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Options avancées…" msgstr "O&uvrir…)"
#: include/vlc_intf_strings.h:35 #: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..." msgid "Open &Directory..."
msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
#: include/vlc_intf_strings.h:37 #: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open" msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
#, fuzzy
msgid "Media Information..." msgid "Media Information..."
msgstr "Méta-données" msgstr "Informations sur le média…"
#: include/vlc_intf_strings.h:42 #: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Codec Information..." msgid "Codec Information..."
msgstr "Informations" msgstr "Informations sur les codecs…"
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Messages..." msgid "Messages..."
msgstr "Messages…" msgstr "Messages…"
#: include/vlc_intf_strings.h:44 #: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "Extended settings..." msgid "Extended settings..."
msgstr "Paramètres des encodeurs" msgstr "Paramètres étendus…"
#: include/vlc_intf_strings.h:45 #: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Go to specific time..." msgid "Go to specific time..."
msgstr "Aller directement à un endroit spécifié" msgstr "Aller directement à un temps spécifié"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..." msgid "Bookmarks..."
msgstr "Signets" msgstr "Signets"
...@@ -591,9 +583,8 @@ msgid "Play" ...@@ -591,9 +583,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Lire" msgstr "Lire"
#: include/vlc_intf_strings.h:53 #: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch information" msgid "Fetch information"
msgstr "Méta-données" msgstr "Récupérer des informations"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
...@@ -606,14 +597,12 @@ msgid "Delete" ...@@ -606,14 +597,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: include/vlc_intf_strings.h:55 #: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..." msgid "Information..."
msgstr "Informations" msgstr "Information"
#: include/vlc_intf_strings.h:56 #: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "&Tri" msgstr "Trier"
#: include/vlc_intf_strings.h:57 #: include/vlc_intf_strings.h:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
...@@ -621,14 +610,12 @@ msgid "Add node" ...@@ -621,14 +610,12 @@ msgid "Add node"
msgstr "Ajouter une branche" msgstr "Ajouter une branche"
#: include/vlc_intf_strings.h:58 #: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Stream..." msgid "Stream..."
msgstr "Flux" msgstr "Diffuser…"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 #: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Save..." msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer &sous…" msgstr "Enregistrer…"
#: include/vlc_intf_strings.h:60 #: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..." msgid "Open Folder..."
...@@ -652,16 +639,14 @@ msgid "Random" ...@@ -652,16 +639,14 @@ msgid "Random"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#: include/vlc_intf_strings.h:69 #: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off" msgid "Random off"
msgstr "Aléatoire Off" msgstr "Non Aléatoire"
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add to media library" msgid "Add to media library"
msgstr "Ajouter à la Bibliothèque" msgstr "Ajouter à la Bibliothèque"
...@@ -670,24 +655,20 @@ msgid "Add file..." ...@@ -670,24 +655,20 @@ msgid "Add file..."
msgstr "Ajouter un fichier..." msgstr "Ajouter un fichier..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75 #: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Advanced open..." msgid "Advanced open..."
msgstr "Options avancées…" msgstr "Ouvrir…"
#: include/vlc_intf_strings.h:76 #: include/vlc_intf_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter &Répertoire…" msgstr "Ajouter &Répertoire…"
#: include/vlc_intf_strings.h:78 #: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..." msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 #: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..." msgid "Load playlist file..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" msgstr "Charger une liste de lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
...@@ -695,12 +676,10 @@ msgid "Search" ...@@ -695,12 +676,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 #: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search filter" msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de recherche" msgstr "Filtre de recherche"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 #: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Additional sources" msgid "Additional sources"
msgstr "Sources supplémentaires" msgstr "Sources supplémentaires"
...@@ -717,12 +696,10 @@ msgid "Image clone" ...@@ -717,12 +696,10 @@ msgid "Image clone"
msgstr "Clone" msgstr "Clone"
#: include/vlc_intf_strings.h:94 #: include/vlc_intf_strings.h:94
#, fuzzy
msgid "Clone the image" msgid "Clone the image"
msgstr "Permet de cloner l’image" msgstr "Cloner l’image"
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Magnification" msgid "Magnification"
msgstr "Grossissement" msgstr "Grossissement"
...@@ -735,22 +712,18 @@ msgstr "" ...@@ -735,22 +712,18 @@ msgstr ""
"grossir." "grossir."
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondes" msgstr "Ondes"
#: include/vlc_intf_strings.h:101 #: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »" msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »"
#: include/vlc_intf_strings.h:103 #: include/vlc_intf_strings.h:103
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »" msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »"
#: include/vlc_intf_strings.h:105 #: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion" msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversion des couleurs" msgstr "Inversion des couleurs"
...@@ -820,9 +793,8 @@ msgstr "Méta-données" ...@@ -820,9 +793,8 @@ msgstr "Méta-données"
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221 #: src/audio_output/filters.c:221
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed" msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres audio" msgstr "Le filtrage audio a échoué"
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222 #: src/audio_output/filters.c:222
...@@ -997,12 +969,11 @@ msgid "Bookmark %i" ...@@ -997,12 +969,11 @@ msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i" msgstr "Signet %i"
#: src/input/decoder.c:106 #: src/input/decoder.c:106
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module" msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format" msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format"
#: src/input/decoder.c:107 #: src/input/decoder.c:107
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this." "there is no way for you to fix this."
...@@ -1015,9 +986,8 @@ msgstr "" ...@@ -1015,9 +986,8 @@ msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:377 #: modules/stream_out/es.c:377
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed" msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
#: src/input/decoder.c:159 #: src/input/decoder.c:159
msgid "VLC could not open the packetizer module." msgid "VLC could not open the packetizer module."
...@@ -1141,15 +1111,13 @@ msgstr "" ...@@ -1141,15 +1111,13 @@ msgstr ""
"VLC ne peut pas ouvrir '%s'. Vérifiez les messages pour plus de détails." "VLC ne peut pas ouvrir '%s'. Vérifiez les messages pour plus de détails."
#: src/input/input.c:2411 #: src/input/input.c:2411
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format" msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Impossible de reconnaitre le format de l'entrée" msgstr "Impossible de reconnaitre le format de l'entrée"
#: src/input/input.c:2412 #: src/input/input.c:2412
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "" msgstr "Le format de '%s' n'a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de "
"Le format de '%s' n'a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de "
"détails." "détails."
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
...@@ -1180,9 +1148,8 @@ msgid "Album" ...@@ -1180,9 +1148,8 @@ msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: src/input/meta.c:47 #: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
msgid "Track number" msgid "Track number"
msgstr "Piste" msgstr "Numéro de Piste"
#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
...@@ -1220,9 +1187,8 @@ msgid "Encoded by" ...@@ -1220,9 +1187,8 @@ msgid "Encoded by"
msgstr "Encodé par" msgstr "Encodé par"
#: src/input/meta.c:57 #: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Artwork URL" msgid "Artwork URL"
msgstr "URL" msgstr "URL de la couverture"
#: src/input/meta.c:58 #: src/input/meta.c:58
msgid "Track ID" msgid "Track ID"
...@@ -1353,9 +1319,8 @@ msgid " (default disabled)" ...@@ -1353,9 +1319,8 @@ msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)" msgstr " (désactivé par défaut)"
#: src/libvlc-common.c:1689 #: src/libvlc-common.c:1689
#, fuzzy
msgid "Note:" msgid "Note:"
msgstr "Aucun" msgstr "Note:"
#: src/libvlc-common.c:1690 #: src/libvlc-common.c:1690
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
...@@ -1645,7 +1610,6 @@ msgid "Interface interaction" ...@@ -1645,7 +1610,6 @@ msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaction avec l'utilisateur" msgstr "Interaction avec l'utilisateur"
#: src/libvlc-module.c:187 #: src/libvlc-module.c:187
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required." "user input is required."
...@@ -1839,35 +1803,30 @@ msgid "Replay gain mode" ...@@ -1839,35 +1803,30 @@ msgid "Replay gain mode"
msgstr "Type de gain" msgstr "Type de gain"
#: src/libvlc-module.c:285 #: src/libvlc-module.c:285
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode" msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Fixer le délai (en secondes)" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 #: src/libvlc-module.c:287
#, fuzzy
msgid "Replay preamp" msgid "Replay preamp"
msgstr "Jouer le flux" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:289 #: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information" "replay gain information"
msgstr "Port audio par défaut utilisé pour la diffusion RTP." msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:292 #: src/libvlc-module.c:292
#, fuzzy
msgid "Default replay gain" msgid "Default replay gain"
msgstr "Flux par défaut" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:294 #: src/libvlc-module.c:294
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:296 #: src/libvlc-module.c:296
#, fuzzy
msgid "Peak protection" msgid "Peak protection"
msgstr "Résolution de bruit" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:298 #: src/libvlc-module.c:298
msgid "Protect against sound clipping" msgid "Protect against sound clipping"
...@@ -2123,14 +2082,12 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows." ...@@ -2123,14 +2082,12 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
#: src/libvlc-module.c:386 #: src/libvlc-module.c:386
#, fuzzy
msgid "Show media title on video." msgid "Show media title on video."
msgstr "Overlay/Sous-titres" msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:388 #: src/libvlc-module.c:388
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:390 #: src/libvlc-module.c:390
msgid "Show video title for x miliseconds." msgid "Show video title for x miliseconds."
...@@ -2160,16 +2117,16 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." ...@@ -2160,16 +2117,16 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture"
#: src/libvlc-module.c:406 #: src/libvlc-module.c:406
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" msgstr "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture"
#: src/libvlc-module.c:407 #: src/libvlc-module.c:407
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity." "computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" msgstr ""
"Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter "
"que l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité."
#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations" msgid "Window decorations"
...@@ -2184,9 +2141,8 @@ msgstr "" ...@@ -2184,9 +2141,8 @@ msgstr ""
"une fenêtre \"minimale\"." "une fenêtre \"minimale\"."
#: src/libvlc-module.c:415 #: src/libvlc-module.c:415
#, fuzzy
msgid "Video output filter module" msgid "Video output filter module"
msgstr "Module de sortie vidéo" msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
#: src/libvlc-module.c:417 #: src/libvlc-module.c:417
msgid "" msgid ""
...@@ -2202,7 +2158,6 @@ msgid "Video filter module" ...@@ -2202,7 +2158,6 @@ msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre vidéo" msgstr "Module de filtre vidéo"
#: src/libvlc-module.c:423 #: src/libvlc-module.c:423
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video." "instance deinterlacing, or distortthe video."
...@@ -2250,23 +2205,19 @@ msgstr "" ...@@ -2250,23 +2205,19 @@ msgstr ""
"enregistrer les captures d'écran" "enregistrer les captures d'écran"
#: src/libvlc-module.c:447 #: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width" msgid "Video snapshot width"
msgstr "Format des captures d’écran" msgstr "Largeur des captures d’écran"
#: src/libvlc-module.c:449 #: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
"pixels." "pixels."
msgstr "" msgstr ""
"Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés " "Forcer la hauteur de la capture d'écran. 320 pixels par défaut."
"de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:452 #: src/libvlc-module.c:452
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height" msgid "Video snapshot height"
msgstr "Hauteur du canevas" msgstr "Hauteur des captures d'écran"
#: src/libvlc-module.c:454 #: src/libvlc-module.c:454
msgid "" msgid ""
...@@ -2305,9 +2256,8 @@ msgstr "" ...@@ -2305,9 +2256,8 @@ msgstr ""
"(1.25, 1.3333, etc.)." "(1.25, 1.3333, etc.)."
#: src/libvlc-module.c:472 #: src/libvlc-module.c:472
#, fuzzy
msgid "Custom crop ratios list" msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Boucler entre les aspects" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:474 #: src/libvlc-module.c:474
msgid "" msgid ""
...@@ -2316,9 +2266,8 @@ msgid "" ...@@ -2316,9 +2266,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:477 #: src/libvlc-module.c:477
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list" msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Boucler entre les aspects" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:479 #: src/libvlc-module.c:479
msgid "" msgid ""
...@@ -2360,7 +2309,6 @@ msgid "Skip frames" ...@@ -2360,7 +2309,6 @@ msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images" msgstr "Sauter des images"
#: src/libvlc-module.c:497 #: src/libvlc-module.c:497
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough" "computer is not powerful enough"
...@@ -2485,38 +2433,34 @@ msgid "MTU of the network interface" ...@@ -2485,38 +2433,34 @@ msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l’interface réseau" msgstr "MTU de l’interface réseau"
#: src/libvlc-module.c:550 #: src/libvlc-module.c:550
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)." "over the network (in bytes)."
msgstr "" msgstr ""
"Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En " "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
"Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)" msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:557 #: src/libvlc-module.c:557
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)." "in default)."
msgstr "" msgstr ""
"Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la " "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la "
"valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système d'exploitation)."
#: src/libvlc-module.c:561 #: src/libvlc-module.c:561
msgid "Multicast output interface" msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de sortie multicast" msgstr "Interface de sortie multicast"
#: src/libvlc-module.c:563 #: src/libvlc-module.c:563
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "" msgstr "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre "
"Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "la table de routage."
"table de routage."
#: src/libvlc-module.c:565 #: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address" msgid "IPv4 multicast output interface address"
...@@ -2642,14 +2586,12 @@ msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." ...@@ -2642,14 +2586,12 @@ msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes." msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes."
#: src/libvlc-module.c:630 #: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "Run time" msgid "Run time"
msgstr "Rundi" msgstr "Temps de lecture"
#: src/libvlc-module.c:632 #: src/libvlc-module.c:632
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
#: src/libvlc-module.c:634 #: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list" msgid "Input list"
...@@ -2756,12 +2698,11 @@ msgid "Subpictures filter module" ...@@ -2756,12 +2698,11 @@ msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module d'incrustations" msgstr "Module d'incrustations"
#: src/libvlc-module.c:679 #: src/libvlc-module.c:679
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou " "Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
"du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)." "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)."
#: src/libvlc-module.c:682 #: src/libvlc-module.c:682
...@@ -3112,18 +3053,16 @@ msgstr "" ...@@ -3112,18 +3053,16 @@ msgstr ""
"regroupement » si non spécifié)." "regroupement » si non spécifié)."
#: src/libvlc-module.c:861 #: src/libvlc-module.c:861
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Configuration du flux de sortie " msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
#: src/libvlc-module.c:863 #: src/libvlc-module.c:863
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds." "muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux PVR. Cette " "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
"valeur est en millisecondes." "Cette valeur est en millisecondes."
#: src/libvlc-module.c:866 #: src/libvlc-module.c:866
msgid "Preferred packetizer list" msgid "Preferred packetizer list"
...@@ -3455,7 +3394,6 @@ msgstr "" ...@@ -3455,7 +3394,6 @@ msgstr ""
"à le file." "à le file."
#: src/libvlc-module.c:1022 #: src/libvlc-module.c:1022
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
...@@ -3469,7 +3407,7 @@ msgstr "" ...@@ -3469,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"que vous ne désirez pas qu’une nouvelle instance de VLC s’ouvre à chaque " "que vous ne désirez pas qu’une nouvelle instance de VLC s’ouvre à chaque "
"fois que vous double-cliquez sur un fichier de l’explorateur. Cette option " "fois que vous double-cliquez sur un fichier de l’explorateur. Cette option "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
le file." en file. Cette option requiert que le démon DBus de session soit actif."
#: src/libvlc-module.c:1030 #: src/libvlc-module.c:1030
msgid "VLC is started from file association" msgid "VLC is started from file association"
...@@ -3543,15 +3481,15 @@ msgstr "" ...@@ -3543,15 +3481,15 @@ msgstr ""
"de lecture." "de lecture."
#: src/libvlc-module.c:1068 #: src/libvlc-module.c:1068
#, fuzzy
msgid "Authorise meta information fetching" msgid "Authorise meta information fetching"
msgstr "Récupérer les informations" msgstr "Autoriser la récupération d'informations"
#: src/libvlc-module.c:1070 #: src/libvlc-module.c:1070
msgid "" msgid ""
"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
"network." "network."
msgstr "" msgstr "Précisez si vous voulez essayer de récupérer les informations sur les "
"fichiers en utilisant le réseau."
#: src/libvlc-module.c:1073 #: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Album art policy" msgid "Album art policy"
...@@ -3614,19 +3552,16 @@ msgid "Stop the playlist after each played playlist item." ...@@ -3614,19 +3552,16 @@ msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
#: src/libvlc-module.c:1106 #: src/libvlc-module.c:1106
#, fuzzy
msgid "Play and exit" msgid "Play and exit"
msgstr "Lire un seul élément" msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
#: src/libvlc-module.c:1108 #: src/libvlc-module.c:1108
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" msgstr "Quitter si il n'y a plus d'élements dans la liste de lecture"
#: src/libvlc-module.c:1110 #: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid "Use media library" msgid "Use media library"
msgstr "Lecteur multimédia VLC" msgstr "Utilier la bibliothèque"
#: src/libvlc-module.c:1112 #: src/libvlc-module.c:1112
msgid "" msgid ""
...@@ -3637,9 +3572,8 @@ msgstr "" ...@@ -3637,9 +3572,8 @@ msgstr ""
"vous relancez VLC." "vous relancez VLC."
#: src/libvlc-module.c:1115 #: src/libvlc-module.c:1115
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree" msgid "Use playlist tree"
msgstr "Élement suivant" msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture"
#: src/libvlc-module.c:1117 #: src/libvlc-module.c:1117
msgid "" msgid ""
...@@ -3649,14 +3583,12 @@ msgid "" ...@@ -3649,14 +3583,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121 #: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Toujours au-dessus" msgstr "Toujours"
#: src/libvlc-module.c:1121 #: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Réverbération" msgstr "Jamais"
#: src/libvlc-module.c:1130 #: src/libvlc-module.c:1130
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
...@@ -3679,15 +3611,13 @@ msgstr "" ...@@ -3679,15 +3611,13 @@ msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
#: src/libvlc-module.c:1135 #: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Remplir l’écran" msgstr "Quitter le plein écran"
#: src/libvlc-module.c:1136 #: src/libvlc-module.c:1136
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "" msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter "
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." "le plein écran."
#: src/libvlc-module.c:1137 #: src/libvlc-module.c:1137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
...@@ -4330,14 +4260,12 @@ msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" ...@@ -4330,14 +4260,12 @@ msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
#, fuzzy
msgid "Dump" msgid "Dump"
msgstr "Aller à" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1288 #: src/libvlc-module.c:1288
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger." msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290 #: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Normal/Repeat/Loop" msgid "Normal/Repeat/Loop"
...@@ -4357,23 +4285,20 @@ msgid "Zoom" ...@@ -4357,23 +4285,20 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom" msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Dézoomer"
#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo." msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4381,9 +4306,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" ...@@ -4381,9 +4306,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4391,9 +4315,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" ...@@ -4391,9 +4315,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4401,9 +4324,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" ...@@ -4401,9 +4324,8 @@ msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:1322 #: src/libvlc-module.c:1322
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded" msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
#: src/libvlc-module.c:1324 #: src/libvlc-module.c:1324
msgid "" msgid ""
...@@ -4566,9 +4488,8 @@ msgid "Overlays" ...@@ -4566,9 +4488,8 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Overlays" msgstr "Overlays"
#: src/libvlc-module.c:1573 #: src/libvlc-module.c:1573
#, fuzzy
msgid "France" msgid "France"
msgstr "Trance" msgstr "France"
#: src/libvlc-module.c:1575 #: src/libvlc-module.c:1575
msgid "Track settings" msgid "Track settings"
...@@ -4637,17 +4558,17 @@ msgid "Jump sizes" ...@@ -4637,17 +4558,17 @@ msgid "Jump sizes"
msgstr "Tailles des sauts" msgstr "Tailles des sauts"
#: src/libvlc-module.c:2381 #: src/libvlc-module.c:2381
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced et"
" --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2384 #: src/libvlc-module.c:2384
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)" "--help-verbose)"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced"
" et --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2387 #: src/libvlc-module.c:2387
msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
...@@ -4658,17 +4579,16 @@ msgid "print a list of available modules" ...@@ -4658,17 +4579,16 @@ msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
#: src/libvlc-module.c:2391 #: src/libvlc-module.c:2391
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail" msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
#: src/libvlc-module.c:2393 #: src/libvlc-module.c:2393
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)" "verbose)"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)" "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced "
"et --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2396 #: src/libvlc-module.c:2396
msgid "save the current command line options in the config" msgid "save the current command line options in the config"
...@@ -5088,9 +5008,8 @@ msgid "Quechua" ...@@ -5088,9 +5008,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr "Quechua" msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152 #: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio" msgid "Original audio"
msgstr "Activer l’audio" msgstr "Bande son originale"
#: src/text/iso-639_def.h:153 #: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance" msgid "Raeto-Romance"
...@@ -5372,9 +5291,8 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" ...@@ -5372,9 +5291,8 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
#: modules/access/bda/bda.c:55 #: modules/access/bda/bda.c:55
#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode" msgid "Inversion mode"
...@@ -5403,9 +5321,8 @@ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." ...@@ -5403,9 +5321,8 @@ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »." msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
#: modules/access/bda/bda.c:75 #: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier" msgid "Network Identifier"
msgstr "Paramètres réseau" msgstr "Identifieur réseau"
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgid "Satellite number in the Diseqc system"
...@@ -5683,9 +5600,8 @@ msgid "DVB" ...@@ -5683,9 +5600,8 @@ msgid "DVB"
msgstr "DVB" msgstr "DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:171 #: modules/access/bda/bda.c:171
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input" msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Entrée DirectShow" msgstr "Entrée DVB DirectShow"
#: modules/access/cdda.c:60 #: modules/access/cdda.c:60
msgid "" msgid ""
...@@ -5738,9 +5654,9 @@ msgid "CD reading failed" ...@@ -5738,9 +5654,9 @@ msgid "CD reading failed"
msgstr "La lecture du CD a échoué" msgstr "La lecture du CD a échoué"
#: modules/access/cdda/access.c:287 #: modules/access/cdda/access.c:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"." msgstr "VLC n'a pas pu obtenir un nouveau bloc de taille %i."
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
...@@ -6042,9 +5958,8 @@ msgid "Track Number" ...@@ -6042,9 +5958,8 @@ msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de piste" msgstr "Numéro de piste"
#: modules/access/dc1394.c:62 #: modules/access/dc1394.c:62
#, fuzzy
msgid "dc1394 input" msgid "dc1394 input"
msgstr "Pas d’entrée" msgstr "entrée dc1394"
#: modules/access/directory.c:70 #: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -6144,12 +6059,11 @@ msgid "Audio device name" ...@@ -6144,12 +6059,11 @@ msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio" msgstr "Nom du périphérique audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. " "don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "" msgstr ""
"Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si " "Nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si "
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
...@@ -6247,7 +6161,6 @@ msgid "Video input pin" ...@@ -6247,7 +6161,6 @@ msgid "Video input pin"
msgstr "Patte d'entrée vidéo" msgstr "Patte d'entrée vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
...@@ -6256,7 +6169,7 @@ msgid "" ...@@ -6256,7 +6169,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Source vidéo à utiliser, telle que composite, s-video ou tuner. Ces " "Source vidéo à utiliser, telle que composite, s-video ou tuner. Ces "
"paramètres sont spécifiques au matériel. Vous devriez trouver de bons " "paramètres sont spécifiques au matériel. Vous devriez trouver de bons "
"réglages dans la zone \"configuration du périphérique\" et utiliser ces " "réglages dans la zone « configuration du périphérique » et utiliser ces "
"nombres. -1 signifie que les réglages ne seront pas modifiés." "nombres. -1 signifie que les réglages ne seront pas modifiés."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
...@@ -6312,9 +6225,8 @@ msgid "Configure" ...@@ -6312,9 +6225,8 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configurer" msgstr "Configurer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Capturing failed" msgid "Capturing failed"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image" msgstr "La capture a échoué"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format #, c-format
...@@ -6428,9 +6340,8 @@ msgid "HTTP server" ...@@ -6428,9 +6340,8 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Serveur HTTP" msgstr "Serveur HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:727 #: modules/access/dvb/access.c:727
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated" msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "URL de sortie (déprécié)" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:728 #: modules/access/dvb/access.c:728
msgid "" msgid ""
...@@ -6439,9 +6350,8 @@ msgid "" ...@@ -6439,9 +6350,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:774 #: modules/access/dvb/access.c:774
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization" msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Normalisation du volume" msgstr "Polarisation illégale"
#: modules/access/dvb/access.c:775 #: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format #, c-format
...@@ -6482,9 +6392,8 @@ msgstr "Entrée DVDnav" ...@@ -6482,9 +6392,8 @@ msgstr "Entrée DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
#, fuzzy
msgid "Playback failure" msgid "Playback failure"
msgstr "Lecture" msgstr "Échec de la lecture"
#: modules/access/dvdnav.c:299 #: modules/access/dvdnav.c:299
msgid "" msgid ""
...@@ -6544,9 +6453,9 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" ...@@ -6544,9 +6453,9 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)" msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)"
#: modules/access/dvdread.c:235 #: modules/access/dvdread.c:235
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "DVDRead: impossible d'ouvrir le disque \"%s\"." msgstr "DVDRead: impossible d'ouvrir le disque « %s »."
#: modules/access/dvdread.c:494 #: modules/access/dvdread.c:494
#, c-format #, c-format
...@@ -6559,9 +6468,8 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." ...@@ -6559,9 +6468,8 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead: impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x." msgstr "DVDRead: impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.c:44 #: modules/access/eyetv.c:44
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module" msgid "EyeTV access module"
msgstr "Module d’accès" msgstr "Module d’accès EyeTV"
#: modules/access/fake.c:40 #: modules/access/fake.c:40
msgid "" msgid ""
...@@ -6645,19 +6553,17 @@ msgstr "Fichier" ...@@ -6645,19 +6553,17 @@ msgstr "Fichier"
#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
#, fuzzy
msgid "File reading failed" msgid "File reading failed"
msgstr "Filtre de redimensionnement" msgstr "La lecture du fichier a échoué"
#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file." msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier \"%s\"." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »."
#: modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/ftp.c:54
msgid "" msgid ""
...@@ -6693,15 +6599,13 @@ msgid "FTP input" ...@@ -6693,15 +6599,13 @@ msgid "FTP input"
msgstr "Entrée FTP" msgstr "Entrée FTP"
#: modules/access/ftp.c:85 #: modules/access/ftp.c:85
#, fuzzy
msgid "FTP upload output" msgid "FTP upload output"
msgstr "Sortie audio vers un fichier" msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed" msgid "Network interaction failed"
msgstr "Adresse de l’interface réseau" msgstr "L'interaction réseau a échoué"
#: modules/access/ftp.c:130 #: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server." msgid "VLC could not connect with the given server."
...@@ -6737,7 +6641,6 @@ msgid "HTTP proxy" ...@@ -6737,7 +6641,6 @@ msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP" msgstr "Serveur proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
...@@ -6745,7 +6648,7 @@ msgid "" ...@@ -6745,7 +6648,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]" "Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]"
"@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable " "@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable "
"d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée." "d’environnement http_proxy sera utilisée."
#: modules/access/http.c:56 #: modules/access/http.c:56
msgid "" msgid ""
...@@ -6774,7 +6677,6 @@ msgid "Continuous stream" ...@@ -6774,7 +6677,6 @@ msgid "Continuous stream"
msgstr "Flux continu" msgstr "Flux continu"
#: modules/access/http.c:69 #: modules/access/http.c:69
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all " "server). You should not globally enable this option as it will break all "
...@@ -6817,24 +6719,20 @@ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." ...@@ -6817,24 +6719,20 @@ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier" msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
#: modules/access/jack.c:64 #: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "Auto Connection" msgid "Auto Connection"
msgstr "Reconnexion automatique" msgstr "Connexion automatique"
#: modules/access/jack.c:66 #: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Chercher des mises à jour" msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69 #: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK audio input" msgid "JACK audio input"
msgstr "Sortie audio JACK" msgstr "Entrée audio JACK"
#: modules/access/jack.c:71 #: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "JACK Input" msgid "JACK Input"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée JACK"
#: modules/access/mms/mms.c:46 #: modules/access/mms/mms.c:46
msgid "" msgid ""
...@@ -6966,7 +6864,6 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode." ...@@ -6966,7 +6864,6 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Débit de pointe en mode débit variable." msgstr "Débit de pointe en mode débit variable."
#: modules/access/pvr.c:98 #: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode" msgid "Bitrate mode"
msgstr "Mode de débit" msgstr "Mode de débit"
...@@ -7051,9 +6948,8 @@ msgid "Real RTSP" ...@@ -7051,9 +6948,8 @@ msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP" msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:93 #: modules/access/rtsp/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Fichier de configuration" msgstr "La connexion a échoué"
#: modules/access/rtsp/access.c:94 #: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format #, c-format
...@@ -7061,9 +6957,8 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." ...@@ -7061,9 +6957,8 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC n'a pas pu se connecter à \"%s:%d\"." msgstr "VLC n'a pas pu se connecter à \"%s:%d\"."
#: modules/access/rtsp/access.c:227 #: modules/access/rtsp/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Session failed" msgid "Session failed"
msgstr "Courriel de session" msgstr "La session a échoué"
#: modules/access/rtsp/access.c:228 #: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established." msgid "The requested RTSP session could not be established."
...@@ -7321,13 +7216,12 @@ msgid "Device name" ...@@ -7321,13 +7216,12 @@ msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique" msgstr "Nom du périphérique"
#: modules/access/v4l2.c:77 #: modules/access/v4l2.c:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, "
"périphérique vidéo ne sera utilisé." "/dev/video0 sera utilisé."
#: modules/access/v4l2.c:79 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:602 #: modules/access/v4l2.c:79 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:602
#: modules/stream_out/standard.c:84 #: modules/stream_out/standard.c:84
...@@ -7335,9 +7229,8 @@ msgid "Standard" ...@@ -7335,9 +7229,8 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: modules/access/v4l2.c:81 #: modules/access/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" msgstr "Norme vidéo (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
#: modules/access/v4l2.c:84 #: modules/access/v4l2.c:84
msgid "" msgid ""
...@@ -7348,7 +7241,6 @@ msgid "" ...@@ -7348,7 +7241,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:90 #: modules/access/v4l2.c:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7356,28 +7248,24 @@ msgstr "" ...@@ -7356,28 +7248,24 @@ msgstr ""
"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
#: modules/access/v4l2.c:92 #: modules/access/v4l2.c:92
#, fuzzy
msgid "IO Method" msgid "IO Method"
msgstr "Méthode de sortie" msgstr "Méthode d'entrée/sortie"
#: modules/access/v4l2.c:94 #: modules/access/v4l2.c:94
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "" msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
#: modules/access/v4l2.c:97 #: modules/access/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/v4l2.c:100 #: modules/access/v4l2.c:100
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)." msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/v4l2.c:105 #: modules/access/v4l2.c:105
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls" msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Contrôles étendus" msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:107 #: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
...@@ -7391,9 +7279,8 @@ msgid "Saturation" ...@@ -7391,9 +7279,8 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: modules/access/v4l2.c:116 #: modules/access/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Saturation of the video input." msgid "Saturation of the video input."
msgstr "Contraste de la vidéo" msgstr "Saturation de l'éntrée vidéo."
#: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:105 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:105
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
...@@ -7402,88 +7289,77 @@ msgid "Gamma" ...@@ -7402,88 +7289,77 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2.c:122 #: modules/access/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Gamma of the video input." msgid "Gamma of the video input."
msgstr "Teinte de l’image." msgstr "Gamma de l'entrée vidéo."
#: modules/access/v4l2.c:126 #: modules/access/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
"will be used." "will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, "
"périphérique vidéo ne sera utilisé." "/dev/dsp sera utilisé"
#: modules/access/v4l2.c:128 #: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Use Alsa" msgid "Use Alsa"
msgstr "" msgstr "Utiliser Alsa"
#: modules/access/v4l2.c:130 #: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Use ALSA instead of OSS for audio" msgid "Use ALSA instead of OSS for audio"
msgstr "" msgstr "Utiliser ALSA au lieu d'OSS pour l'audio"
#: modules/access/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2.c:136
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)" "48000)"
msgstr "" msgstr ""
"Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." "Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11025, 22050, 44100, "
"48000)."
#: modules/access/v4l2.c:140 #: modules/access/v4l2.c:140
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes." msgstr "Taille du cache pour la capture V4L2, en millisecondes."
#: modules/access/v4l2.c:157 #: modules/access/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "READ" msgid "READ"
msgstr "RAW" msgstr "READ"
#: modules/access/v4l2.c:157 #: modules/access/v4l2.c:157
msgid "MMAP" msgid "MMAP"
msgstr "" msgstr "MMAP"
#: modules/access/v4l2.c:157 #: modules/access/v4l2.c:157
msgid "USERPTR" msgid "USERPTR"
msgstr "" msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2.c:162 #: modules/access/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2" msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux" msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/v4l2.c:163
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input" msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Lecture Video4Linux" msgstr "Entrée Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2.c:167 #: modules/access/v4l2.c:167
#, fuzzy
msgid "Video input" msgid "Video input"
msgstr "Patte d'entrée vidéo" msgstr "Entrée vidéo"
#: modules/access/v4l2.c:186 #: modules/access/v4l2.c:186
#, fuzzy
msgid "Video controls" msgid "Video controls"
msgstr "Filtre vidéo" msgstr "Controles Vidéo"
#: modules/access/v4l2.c:200 #: modules/access/v4l2.c:200
#, fuzzy
msgid "Audio input" msgid "Audio input"
msgstr "CD audio" msgstr "Entrée audio"
#: modules/access/v4l2.c:219 #: modules/access/v4l2.c:219
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Lecture Video4Linux" msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2.c:2786 #: modules/access/v4l2.c:2786
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default" msgid "Reset controls to default"
msgstr "Interface de commande à distance" msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
...@@ -7685,14 +7561,12 @@ msgstr "" ...@@ -7685,14 +7561,12 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Bandwidth" msgid "Bandwidth"
msgstr "Largeur de la vidéo" msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter" msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Largeur de la vidéo" msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:37 #: modules/access_filter/dump.c:37
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -7722,21 +7596,18 @@ msgid "Directory where the record will be stored." ...@@ -7722,21 +7596,18 @@ msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Répertoire de sauvegarde de l'enregistrement." msgstr "Répertoire de sauvegarde de l'enregistrement."
#: modules/access_filter/record.c:321 #: modules/access_filter/record.c:321
#, fuzzy
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Decodage" msgstr "Enregistrement"
#: modules/access_filter/record.c:323 #: modules/access_filter/record.c:323
#, fuzzy
msgid "Recording done" msgid "Recording done"
msgstr "Ratio d’enregistrement" msgstr "Enregistrement effectué"
#: modules/access_filter/timeshift.c:45 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift granularity" msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularité en différé" msgstr "Granularité en différé"
#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the " "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams." "timeshifted streams."
...@@ -7811,7 +7682,6 @@ msgid "Mime" ...@@ -7811,7 +7682,6 @@ msgid "Mime"
msgstr "MIME" msgstr "MIME"
#: modules/access_output/http.c:67 #: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)."
...@@ -7860,9 +7730,8 @@ msgid "Stream name" ...@@ -7860,9 +7730,8 @@ msgid "Stream name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: modules/access_output/shout.c:59 #: modules/access_output/shout.c:59
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur icecast." msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur shoutcast/icecast."
#: modules/access_output/shout.c:62 #: modules/access_output/shout.c:62
msgid "Stream description" msgid "Stream description"
...@@ -7877,66 +7746,57 @@ msgid "Stream MP3" ...@@ -7877,66 +7746,57 @@ msgid "Stream MP3"
msgstr "Diffuser en MP3" msgstr "Diffuser en MP3"
#: modules/access_output/shout.c:67 #: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server." "shoutcast/icecast server."
msgstr "" msgstr ""
"Généralement, la sortie Icecast utilise des flux Ogg. Cette option vous " "Généralement, la sortie Shoutcast/Icecast utilise des flux Ogg. Cette option "
"permet d'utiliser des flux MP3 à la place." "vous permet d'utiliser des flux MP3 à la place."
#: modules/access_output/shout.c:76 #: modules/access_output/shout.c:76
#, fuzzy
msgid "Genre description" msgid "Genre description"
msgstr "Description du flux" msgstr "Description du genre"
#: modules/access_output/shout.c:77 #: modules/access_output/shout.c:77
msgid "Genre of the content. " msgid "Genre of the content. "
msgstr "Genre du contenu." msgstr "Genre du contenu."
#: modules/access_output/shout.c:79 #: modules/access_output/shout.c:79
#, fuzzy
msgid "URL description" msgid "URL description"
msgstr "Description" msgstr "Description de l'URL"
#: modules/access_output/shout.c:80 #: modules/access_output/shout.c:80
msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "" msgstr "URL avec des informations sur votre flux ou canal. "
#: modules/access_output/shout.c:87 #: modules/access_output/shout.c:87
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." msgstr "Information sur le débit du le flux transcodé."
#: modules/access_output/shout.c:90 #: modules/access_output/shout.c:90
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." msgstr "Information sur l'échantillonnage du flux transcodé."
#: modules/access_output/shout.c:92 #: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of channels" msgid "Number of channels"
msgstr "Nombre de canaux de sortie" msgstr "Nombre de canaux"
#: modules/access_output/shout.c:93 #: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Nombre de canaux audio dans les flux transcodés." msgstr "Nombre de canaux du flux transcodé."
#: modules/access_output/shout.c:95 #: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality" msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Qualité Ogg Vorbis" msgstr "Qualité Ogg Vorbis"
#: modules/access_output/shout.c:96 #: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." msgstr "Qualité Ogg Vorbis du flux transcodé."
#: modules/access_output/shout.c:98 #: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Stream public" msgid "Stream public"
msgstr "Flux de sortie" msgstr "Diffuser publiquement"
#: modules/access_output/shout.c:99 #: modules/access_output/shout.c:99
msgid "" msgid ""
...@@ -8061,9 +7921,8 @@ msgid "" ...@@ -8061,9 +7921,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep" msgid "Select channel to keep"
msgstr "Sélectionner la piste audio" msgstr "Sélectionner les canaux à conserver"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid "" msgid ""
...@@ -8072,33 +7931,28 @@ msgid "" ...@@ -8072,33 +7931,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Left rear" msgid "Left rear"
msgstr "Gauche" msgstr "Arrière Gauche"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Right rear" msgid "Right rear"
msgstr "Droite" msgstr "Arrière Droit"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Left front" msgid "Left front"
msgstr "Gauche" msgstr "Avant Gauche"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Mixeur de canaux simple" msgstr "Mixeur de canaux simple"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing" msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Mixeur de canaux simple" msgstr "mixeur de canaux simple"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
...@@ -8153,14 +8007,12 @@ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" ...@@ -8153,14 +8007,12 @@ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Encapsulateur DTS->S/PDIF" msgstr "Encapsulateur DTS->S/PDIF"
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions" msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée"
#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions" msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
...@@ -8180,7 +8032,6 @@ msgid "Bands gain" ...@@ -8180,7 +8032,6 @@ msgid "Bands gain"
msgstr "Gain des différentes bandes" msgstr "Gain des différentes bandes"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
...@@ -8336,7 +8187,6 @@ msgid "Low freq (Hz)" ...@@ -8336,7 +8187,6 @@ msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Fréquence basse (Hz)" msgstr "Fréquence basse (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)" msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Gain de la fréquence basse (dB)" msgstr "Gain de la fréquence basse (dB)"
...@@ -8345,7 +8195,6 @@ msgid "High freq (Hz)" ...@@ -8345,7 +8195,6 @@ msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Fréquence haute (Hz)" msgstr "Fréquence haute (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)" msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Gain de la fréquence haute (dB)" msgstr "Gain de la fréquence haute (dB)"
...@@ -8354,7 +8203,6 @@ msgid "Freq 1 (Hz)" ...@@ -8354,7 +8203,6 @@ msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Fréquence 1 (Hz)" msgstr "Fréquence 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)" msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Gain de la fréquence 1 (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 1 (dB)"
...@@ -8367,7 +8215,6 @@ msgid "Freq 2 (Hz)" ...@@ -8367,7 +8215,6 @@ msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Fréquence 2 (Hz)" msgstr "Fréquence 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)" msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Gain de la fréquence 2 (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 2 (dB)"
...@@ -8380,7 +8227,6 @@ msgid "Freq 3 (Hz)" ...@@ -8380,7 +8227,6 @@ msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Fréquence 3 (Hz)" msgstr "Fréquence 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)" msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Gain de la fréquence 3 (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 3 (dB)"
...@@ -8407,9 +8253,8 @@ msgstr "Rééchantillonneur basique" ...@@ -8407,9 +8253,8 @@ msgstr "Rééchantillonneur basique"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
#, fuzzy
msgid "spatializer" msgid "spatializer"
msgstr "spatial" msgstr "spatialiseur"
#: modules/audio_mixer/float32.c:44 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
msgid "Float32 audio mixer" msgid "Float32 audio mixer"
...@@ -8463,9 +8308,8 @@ msgid "A/52 over S/PDIF" ...@@ -8463,9 +8308,8 @@ msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sur S/PDIF" msgstr "A/52 sur S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:322 #: modules/audio_output/alsa.c:322
#, fuzzy
msgid "No Audio Device" msgid "No Audio Device"
msgstr "Périphérique audio" msgstr "Pas de périphérique audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:323 #: modules/audio_output/alsa.c:323
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
...@@ -8473,9 +8317,8 @@ msgstr "" ...@@ -8473,9 +8317,8 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
#, fuzzy
msgid "Audio output failed" msgid "Audio output failed"
msgstr "Patte de sortie audio" msgstr "La sortie audio a échoué"
#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
#, c-format #, c-format
...@@ -8517,9 +8360,8 @@ msgstr "" ...@@ -8517,9 +8360,8 @@ msgstr ""
"programme." "programme."
#: modules/audio_output/auhal.c:425 #: modules/audio_output/auhal.c:425
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured" msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Nom du périphérique audio" msgstr "Le périphérique audio n'est pas configuré"
#: modules/audio_output/auhal.c:426 #: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid "" msgid ""
...@@ -8625,9 +8467,8 @@ msgid "Roku HD1000 audio output" ...@@ -8625,9 +8467,8 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Sortie audio Roku HD1000" msgstr "Sortie audio Roku HD1000"
#: modules/audio_output/jack.c:63 #: modules/audio_output/jack.c:63
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients" msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Chercher des mises à jour" msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:65 #: modules/audio_output/jack.c:65
msgid "" msgid ""
...@@ -8664,9 +8505,8 @@ msgstr "" ...@@ -8664,9 +8505,8 @@ msgstr ""
"vous devez activer cette option." "vous devez activer cette option."
#: modules/audio_output/oss.c:105 #: modules/audio_output/oss.c:105
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output" msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Sortie audio OSS pour Linux" msgstr "Sortie audio OSS pour UNIX"
#: modules/audio_output/oss.c:110 #: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device" msgid "OSS DSP device"
...@@ -8717,14 +8557,12 @@ msgid "CC 608/708" ...@@ -8717,14 +8557,12 @@ msgid "CC 608/708"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:58 #: modules/codec/cc.c:58
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder" msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Décodeur d’annotations CMML" msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:81 #: modules/codec/cdg.c:81
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder" msgid "CDG video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo PNG" msgstr "Décodeur vidéo CDG"
#: modules/codec/cinepak.c:38 #: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder" msgid "Cinepak video decoder"
...@@ -8834,9 +8672,8 @@ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" ...@@ -8834,9 +8672,8 @@ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
#: modules/codec/faad.c:358 #: modules/codec/faad.c:358
#, fuzzy
msgid "AAC extension" msgid "AAC extension"
msgstr "Extensions ignorées" msgstr "Extension AAC"
#: modules/codec/faad.c:362 #: modules/codec/faad.c:362
#, c-format #, c-format
...@@ -8853,9 +8690,8 @@ msgid "Path of the image file for fake input." ...@@ -8853,9 +8690,8 @@ msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Chemin de l'image à utiliser pour l'entrée factice." msgstr "Chemin de l'image à utiliser pour l'entrée factice."
#: modules/codec/fake.c:51 #: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
msgid "Reload image file" msgid "Reload image file"
msgstr "Fichier d’image" msgstr "Recharger le fichier d'image"
#: modules/codec/fake.c:53 #: modules/codec/fake.c:53
msgid "Reload image file every n seconds." msgid "Reload image file every n seconds."
...@@ -8905,27 +8741,27 @@ msgid "Deinterlace module to use." ...@@ -8905,27 +8741,27 @@ msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Module de désentrelacement" msgstr "Module de désentrelacement"
#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
msgid "Chroma used." msgid "Chroma used."
msgstr "Chroma" msgstr "Chroma utilisé."
#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr "" msgstr "Forcer l'utilisation d'un chroma spécifique pour la sortie vidéo. "
"Le défaut est I420."
#: modules/codec/fake.c:85 #: modules/codec/fake.c:85
msgid "Fake video decoder" msgid "Fake video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo factice" msgstr "Décodeur vidéo factice"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder." msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Encodeur vidéo Dirac" msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo."
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Encodeur audio Vorbis" msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio."
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
#, c-format #, c-format
...@@ -9025,9 +8861,8 @@ msgstr "" ...@@ -9025,9 +8861,8 @@ msgstr ""
"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" "Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" msgstr "Codecs audio/vidéo ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Decoding" msgid "Decoding"
...@@ -9133,9 +8968,8 @@ msgstr "" ...@@ -9133,9 +8968,8 @@ msgstr ""
"processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées." "processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)" msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Sauter des images" msgstr "Sauter des images (defaut = 0)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "" msgid ""
...@@ -9538,14 +9372,12 @@ msgid "Scaling mode to use." ...@@ -9538,14 +9372,12 @@ msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Mode de redimensionnement" msgstr "Mode de redimensionnement"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux" msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "Multiplexeur FFmpeg" msgstr "Multiplexeur FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
#, fuzzy
msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Imposer l'utilisation de module «timeshift»" msgstr "Imposer l'utilisation du multiplexeur FFmpeg."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
...@@ -9629,7 +9461,6 @@ msgid "RealAudio library decoder" ...@@ -9629,7 +9461,6 @@ msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Décodeur RealAudio" msgstr "Décodeur RealAudio"
#: modules/codec/sdl_image.c:55 #: modules/codec/sdl_image.c:55
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder" msgid "SDL Image decoder"
msgstr "Décodeur d'images (SDL)" msgstr "Décodeur d'images (SDL)"
...@@ -9724,14 +9555,12 @@ msgid "" ...@@ -9724,14 +9555,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder" msgid "T.140 text encoder"
msgstr "Rendu du texte" msgstr "Encodeur de texte T.140"
#: modules/codec/svcdsub.c:42 #: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug" msgid "Enable debug"
msgstr "Activer la vidéo" msgstr "Activer le déboggage"
#: modules/codec/svcdsub.c:45 #: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid "" msgid ""
...@@ -9778,9 +9607,8 @@ msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." ...@@ -9778,9 +9607,8 @@ msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60 #: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Workaround for France" msgid "Workaround for France"
msgstr "Contournement de bugs" msgstr "Contournement d'un bug spécifique à la France"
#: modules/codec/telx.c:61 #: modules/codec/telx.c:61
msgid "" msgid ""
...@@ -9790,9 +9618,8 @@ msgid "" ...@@ -9790,9 +9618,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67 #: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder" msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte" msgstr "Décodeur de sous-titres Télétexte"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
msgid "" msgid ""
...@@ -9926,7 +9753,6 @@ msgid "Minimum GOP size" ...@@ -9926,7 +9753,6 @@ msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Taille minimale du GOP" msgstr "Taille minimale du GOP"
#: modules/codec/x264.c:50 #: modules/codec/x264.c:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
...@@ -9947,12 +9773,10 @@ msgstr "" ...@@ -9947,12 +9773,10 @@ msgstr ""
"toujours codés comme des images I, mais n'initient pas de nouveau GOP." "toujours codés comme des images I, mais n'initient pas de nouveau GOP."
#: modules/codec/x264.c:59 #: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
msgid "Extra I-frames aggressivity" msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Agressivité des images I" msgstr "Agressivité supplémentaire des images I"
#: modules/codec/x264.c:60 #: modules/codec/x264.c:60
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
...@@ -9969,7 +9793,7 @@ msgstr "" ...@@ -9969,7 +9793,7 @@ msgstr ""
"d'images I que nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection " "d'images I que nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection "
"de changements de scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à " "de changements de scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à "
"la fin de l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts " "la fin de l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts "
"d'encodage." "d'encodage. La valeur va de 1 à 100."
#: modules/codec/x264.c:71 #: modules/codec/x264.c:71
msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgid "Faster, less precise scenecut detection"
...@@ -9986,7 +9810,6 @@ msgid "B-frames between I and P" ...@@ -9986,7 +9810,6 @@ msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Images B entre images I et P." msgstr "Images B entre images I et P."
#: modules/codec/x264.c:77 #: modules/codec/x264.c:77
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Nombre d’images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)." msgstr "Nombre d’images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)."
...@@ -9995,12 +9818,11 @@ msgid "Adaptive B-frame decision" ...@@ -9995,12 +9818,11 @@ msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Utilisation adaptative d'images B" msgstr "Utilisation adaptative d'images B"
#: modules/codec/x264.c:81 #: modules/codec/x264.c:81
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame." "possibly before an I-frame."
msgstr "" msgstr ""
"Forcer le nombre d'images B spécifié à être utilisé, sauf éventuellement " "Forcer le nombre d'images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement "
"avant une image I. " "avant une image I. "
#: modules/codec/x264.c:84 #: modules/codec/x264.c:84
...@@ -10009,7 +9831,6 @@ msgid "Influence (bias) B-frames usage" ...@@ -10009,7 +9831,6 @@ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Utilisation d'images B" msgstr "Utilisation d'images B"
#: modules/codec/x264.c:85 #: modules/codec/x264.c:85
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames." "negative values cause less B-frames."
...@@ -10036,7 +9857,6 @@ msgid "CABAC" ...@@ -10036,7 +9857,6 @@ msgid "CABAC"
msgstr "CABAC" msgstr "CABAC"
#: modules/codec/x264.c:94 #: modules/codec/x264.c:94
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
...@@ -15573,7 +15393,6 @@ msgid "" ...@@ -15573,7 +15393,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates" msgid "Sent bitrates"
msgstr "Débit d’envoi" msgstr "Débit d’envoi"
...@@ -15594,9 +15413,8 @@ msgid "Take a snapshot" ...@@ -15594,9 +15413,8 @@ msgid "Take a snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran" msgstr "Prendre une capture d’écran"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Transparence" msgstr "Transparent"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
msgid "Show playlist" msgid "Show playlist"
...@@ -15630,9 +15448,8 @@ msgid "Select one or multiple files, or a folder" ...@@ -15630,9 +15448,8 @@ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers, ou un dossier" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers, ou un dossier"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File names:" msgid "File names:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Noms de fichier :"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
...@@ -15644,9 +15461,8 @@ msgid "Open subtitles file" ...@@ -15644,9 +15461,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:625
msgid "Channels :" msgid "Channels :"
...@@ -15661,14 +15477,12 @@ msgid ".*" ...@@ -15661,14 +15477,12 @@ msgid ".*"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Input caching :" msgid "Input caching :"
msgstr "L’entrée a changé " msgstr "Taille du cache de l'entrée: "
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace" msgid "Use VLC pace"
msgstr "Utiliser le cache SAP" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
msgid "Auto connnection" msgid "Auto connnection"
...@@ -15699,9 +15513,8 @@ msgstr "Nom du périphérique audio" ...@@ -15699,9 +15513,8 @@ msgstr "Nom du périphérique audio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Update List" msgid "Update List"
msgstr "Mises à jour" msgstr "Mettre la liste à jour"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289
msgid "Select File" msgid "Select File"
...@@ -15716,24 +15529,20 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey" ...@@ -15716,24 +15529,20 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Application" msgstr "Action"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Shoutcast" msgstr "Raccourci"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "QP" msgstr "Régler"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Hotkey for " msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourcis" msgstr "Raccourci pour "
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
msgid "Press the new keys for " msgid "Press the new keys for "
...@@ -15744,14 +15553,12 @@ msgid "Warning: the key is already assigned to \"" ...@@ -15744,14 +15553,12 @@ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention: la combinaison est déjà assignée à \"" msgstr "Attention: la combinaison est déjà assignée à \""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs" msgid "Input and Codecs"
msgstr "Lecture / Codecs" msgstr "Entrée et codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings" msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Lecture / Codecs" msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
msgid "" msgid ""
...@@ -15761,19 +15568,16 @@ msgid "" ...@@ -15761,19 +15568,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Interface settings" msgid "Interface settings"
msgstr "Paramètres généraux de l’interface" msgstr "Réglages de l’interface"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD settings" msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "Paramètres de sous-titres" msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys" msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurer" msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
msgid "Errors" msgid "Errors"
...@@ -15800,47 +15604,38 @@ msgid "&Clear" ...@@ -15800,47 +15604,38 @@ msgid "&Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide future errors" msgid "Hide future errors"
msgstr "Supprime les erreurs suivantes" msgstr "Cacher les erreurs suivantes"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects" msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Codecs vidéo" msgstr "Ajustements et effets"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer" msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Égaliseur paramétrique" msgstr "Égaliseur graphique"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Spatializer" msgid "Spatializer"
msgstr "spatial" msgstr "Spatialiseur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Audio effects" msgid "Audio effects"
msgstr "Codecs audio" msgstr "Effets audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Video Adjustments and Effects" msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "Codecs vidéo" msgstr "Ajustements et effets vidéo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls" msgid "v4l2 controls"
msgstr "&Contrôles" msgstr "Contrôles v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to time" msgid "Go to time"
msgstr "Titre" msgstr "Aller à"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Go" msgid "&Go"
msgstr "&Aller" msgstr "&Aller"
...@@ -15860,9 +15655,8 @@ msgid "&Cancel" ...@@ -15860,9 +15655,8 @@ msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler" msgstr "&Annuler"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Go to time:" msgid "Go to time:"
msgstr "Titre" msgstr "Aller au temps :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
msgid "Information about VLC media player." msgid "Information about VLC media player."
...@@ -15902,7 +15696,6 @@ msgstr "" ...@@ -15902,7 +15696,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
...@@ -15929,34 +15722,30 @@ msgid "Distribution License" ...@@ -15929,34 +15722,30 @@ msgid "Distribution License"
msgstr "Licence de Distribution" msgstr "Licence de Distribution"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Update List" msgid "&Update List"
msgstr "Mises à jour" msgstr "Mettre la liste à jo&ur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Checking for the update..." msgid "Checking for the update..."
msgstr "Recherche de mises à jour..." msgstr "Recherche de mises à jour"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Select a directory ..." msgid "Select a directory ..."
msgstr "Sélectionnez un répertoire" msgstr "Sélectionnez un répertoire"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "There is a new version of vlc :\n" msgid "There is a new version of vlc :\n"
msgstr "" msgstr "Il y a une nouvelle version de VLC :\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
msgid "You have the latest version of vlc" msgid "You have the latest version of vlc"
msgstr "" msgstr "Vous avez la dernière version de VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Utilisateur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Media information" msgid "Media information"
msgstr "Méta-données" msgstr "Méta-données"
...@@ -15965,48 +15754,44 @@ msgid "&General" ...@@ -15965,48 +15754,44 @@ msgid "&General"
msgstr "&Général" msgstr "&Général"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata" msgid "&Extra Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Méta-données supplémentair&es"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Codec Details" msgid "&Codec Details"
msgstr "Afficher les bulles d’aide" msgstr "Détails des &codecs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "&Statistiques"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata" msgid "&Save Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Écrire les méta-donnée&s"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Location :" msgid "Location :"
msgstr "Latin" msgstr "Emplacement :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…" msgstr "Enregistrer &sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
msgid "Verbosity Level" msgid "Verbosity Level"
msgstr "Niveau de verbosité" msgstr "Niveau de verbosité"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination" msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour les messages…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Cannot write file %1:\n" "Cannot write file %1:\n"
"%2." "%2."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier %1:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&File" msgid "&File"
...@@ -16031,13 +15816,12 @@ msgstr "&Lire" ...@@ -16031,13 +15816,12 @@ msgstr "&Lire"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
msgid "&Enqueue" msgid "&Enqueue"
msgstr "" msgstr "Mettre à la &file"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Stream" msgid "&Stream"
msgstr "Flux" msgstr "&Diffuser"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "&Convert" msgid "&Convert"
...@@ -16049,9 +15833,8 @@ msgstr "&Convertir / Sauvegarder" ...@@ -16049,9 +15833,8 @@ msgstr "&Convertir / Sauvegarder"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
#, fuzzy
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Bachkir" msgstr "Basique"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
...@@ -16060,9 +15843,8 @@ msgid "&Save" ...@@ -16060,9 +15843,8 @@ msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer" msgstr "&Enregistrer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences" msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Rétablir" msgstr "&Rétablir les préférences"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
...@@ -16098,32 +15880,26 @@ msgid "Day Month Year:" ...@@ -16098,32 +15880,26 @@ msgid "Day Month Year:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Repeat:" msgid "Repeat:"
msgstr "Tout répéter" msgstr "Répéter:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:" msgid "Repeat delay:"
msgstr "Tout répéter" msgstr "Délai de répétition:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
#, fuzzy
msgid " days" msgid " days"
msgstr "Délai" msgstr " jours"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Open playlist file" msgid "Open playlist file"
msgstr "Ouvre la liste de lecture" msgstr "Ouvre la liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist" msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination" msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour la liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; " msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; "
...@@ -16145,28 +15921,24 @@ msgid "Audio Files" ...@@ -16145,28 +15921,24 @@ msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers Audio" msgstr "Fichiers Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Playlist Files" msgid "Playlist Files"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Fichiers de liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
msgid "Subtitles Files" msgid "Subtitles Files"
msgstr "Fichiers de sous-titres" msgstr "Fichiers de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network policies" msgid "Privacy and Network policies"
msgstr "Interaction avec l'utilisateur" msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning" msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Interaction avec l'utilisateur" msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
msgid "" msgid ""
...@@ -16180,6 +15952,16 @@ msgid "" ...@@ -16180,6 +15952,16 @@ msgid ""
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no " "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
"access on the web.</p>\n" "access on the web.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>L'<i>Équipe VideoLAN</i> n'aime pas quand un programme va en ligne "
"sans autorisation préalable.</p>\n"
" <p>Le <i>Lecteur multimédia VLC</i> peut rechercher des informations "
"limitées sur Internet, spécifiquement pour obtenir des couvertures de CD et "
"des informations sur les chansons, ou pour savoir si des mises à jour sont "
"disponibles.</p>\n"
"<p>Le <i>Lecteur multimédia VLC</i> <b>N'ENVOIE PAS</b> ni ne collecte "
"<b>AUCUNE</b> information, même anonyme, à propos de votre utilisation.</p>\n"
"<p>Donc, veuillez vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
"accèder au Web.</p>\n"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -16211,16 +15993,14 @@ msgid "&Video" ...@@ -16211,16 +15993,14 @@ msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo" msgstr "&Vidéo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
#, fuzzy
msgid "&Playback" msgid "&Playback"
msgstr "Lecture" msgstr "&Lecture"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "A&ide" msgstr "A&ide"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Open File..." msgid "&Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…" msgstr "Ouvrir un fichier…"
...@@ -16230,9 +16010,8 @@ msgid "Open &Disc..." ...@@ -16230,9 +16010,8 @@ msgid "Open &Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…" msgstr "Ouvrir un disque…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Open &Network..." msgid "Open &Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…" msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
...@@ -16240,9 +16019,8 @@ msgid "Open &Capture Device..." ...@@ -16240,9 +16019,8 @@ msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Streaming..." msgid "&Streaming..."
msgstr "Flux" msgstr "&Diffusion…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
msgid "Conve&rt / Save..." msgid "Conve&rt / Save..."
...@@ -16281,24 +16059,20 @@ msgid "Ctrl+H" ...@@ -16281,24 +16059,20 @@ msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Advanced controls" msgid "Advanced controls"
msgstr "Options avancées" msgstr "Controles avancés"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector" msgid "Visualizations selector"
msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" msgstr "Sélecteur de visualisations"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Switch to skins" msgid "Switch to skins"
msgstr "Skins" msgstr "Basculer vers l'interface de skins"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Help..." msgid "Help..."
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
msgid "Tools" msgid "Tools"
...@@ -16309,18 +16083,16 @@ msgid "Open &File..." ...@@ -16309,18 +16083,16 @@ msgid "Open &File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…" msgstr "Ouvrir un fichier…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC" msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
msgid "Show VLC media player" msgid "Show VLC media player"
msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC" msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
#, fuzzy
msgid "&Open Media" msgid "&Open Media"
msgstr "Ouvrir disque" msgstr "&Ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
...@@ -16328,25 +16100,21 @@ msgid "Empty" ...@@ -16328,25 +16100,21 @@ msgid "Empty"
msgstr "Vide" msgstr "Vide"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Always show video area" msgid "Always show video area"
msgstr "Prévisualisation de la capture" msgstr "Toujours afficher la zone vidéo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr "" msgstr ""
"Démarrer VLC avec une image de cone, et l'afficher quand il n'y a pas de " "Démarrer VLC avec une image de cone, et l'afficher quand il n'y a pas de "
"piste vidéo.Les visualisations sont activées." "piste vidéo."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Afficher les options avancées au lieu des simples"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog." "preferences dialog."
...@@ -16360,24 +16128,24 @@ msgid "Systray icon" ...@@ -16360,24 +16128,24 @@ msgid "Systray icon"
msgstr "Icône dans la barre système" msgstr "Icône dans la barre système"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions" "basic actions"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher une icone de notification dans la barre des tâches pour " "Afficher une icone de notification dans la barre des tâches pour "
"controlerles actions basiques de VLC" "controler les actions basiques de VLC"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Start VLC with only a systray icon" msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Démarrer VLC seulement avec une icone de notifications" msgstr "Démarrer VLC seulement avec une icone de notification"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid "" msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar" "inyour taskbar"
msgstr "" msgstr ""
"Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC va seulement afficher une icone "
"dans votre barre des tâches"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show playing item name in window title" msgid "Show playing item name in window title"
...@@ -16388,9 +16156,8 @@ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" ...@@ -16388,9 +16156,8 @@ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Path to use in openfile dialog" msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr "Chemin du fichier ui.rc" msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d'ouverture de fichiers"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show notification popup on track change" msgid "Show notification popup on track change"
...@@ -16410,14 +16177,12 @@ msgid "Advanced options" ...@@ -16410,14 +16177,12 @@ msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées" msgstr "Options avancées"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs" msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "Facteur de QP entre I et P." msgstr "Facteur d'opacité entre 0,1 et 1."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "" msgid ""
...@@ -16427,9 +16192,8 @@ msgid "" ...@@ -16427,9 +16192,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Define what columns to show in playlist window" msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "Ouvrir la liste de lecture" msgstr "Quelles colonnes afficher dans la fenêtre de la liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid "" msgid ""
...@@ -16437,18 +16201,21 @@ msgid "" ...@@ -16437,18 +16201,21 @@ msgid ""
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256." "32; Rating: 256."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez la somme des options que vous voulez: \n"
"Titre: 1; Durée: 2; Artiste: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/Album: 32;"
" Note: 256."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "" msgstr "Afficher les erreurs non importantes et les avertissements"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Start in minimal view (menus hidden)." msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
msgstr "" msgstr "Démarrer en mode minimal (menus cachés)."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Activate the new updates notification" msgid "Activate the new updates notification"
msgstr "" msgstr "Activer la notification en cas de mise à jour disponible"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "" msgid ""
...@@ -16483,28 +16250,24 @@ msgid "2 pass" ...@@ -16483,28 +16250,24 @@ msgid "2 pass"
msgstr "2 Passes" msgstr "2 Passes"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Récupérer les informations" msgstr "Préréglages"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
#, fuzzy
msgid "Show extended options" msgid "Show extended options"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Afficher les options étendues"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options" msgid "Show &amp;more options"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Afficher plus d'options"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
msgid "Start Time" msgid "Start Time"
msgstr "Temps de début" msgstr "Temps de début"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Changer le nom du service." msgstr "Changer le temps de début pour le média"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
...@@ -16520,9 +16283,8 @@ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" ...@@ -16520,9 +16283,8 @@ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
#, fuzzy
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser :" msgstr "Personnaliser"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -16539,14 +16301,12 @@ msgid "Change the caching for the media" ...@@ -16539,14 +16301,12 @@ msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Changer le nom du service." msgstr "Changer le nom du service."
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type" msgid "Select the capture device type"
msgstr "Dossier de destination" msgstr "Type du périphérique de capture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
#, fuzzy
msgid "Capture Mode" msgid "Capture Mode"
msgstr "Codecs des chapitres" msgstr "Mode de capture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
...@@ -16568,19 +16328,16 @@ msgid "Advanced options..." ...@@ -16568,19 +16328,16 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Options avancées…" msgstr "Options avancées…"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection" msgid "Disc selection"
msgstr "Sélection invalide" msgstr "Sélection du disque"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device" msgid "Disk device"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphérique du disque"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
...@@ -16608,14 +16365,12 @@ msgid "Add a subtitle file" ...@@ -16608,14 +16365,12 @@ msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file" msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:" msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement des données" msgstr "Alignement:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
msgid "Select the subtitle file" msgid "Select the subtitle file"
...@@ -16650,7 +16405,6 @@ msgid "Podcast URLs list" ...@@ -16650,7 +16405,6 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste des URLs de podcast" msgstr "Liste des URLs de podcast"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output" msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie" msgstr "Flux de sortie"
...@@ -16673,19 +16427,16 @@ msgid "Prefer UDP over RTP" ...@@ -16673,19 +16427,16 @@ msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr "Préférer UDP sur RTP" msgstr "Préférer UDP sur RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point" msgid "Mount Point"
msgstr "Mongol" msgstr "Point de montage"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:" msgid "Login:pass:"
msgstr "Login" msgstr "Utilisateur:mot de passe"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
#, fuzzy
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "fichier" msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
msgid "Encapsulation" msgid "Encapsulation"
...@@ -16736,32 +16487,28 @@ msgid "Effects" ...@@ -16736,32 +16487,28 @@ msgid "Effects"
msgstr "Effets" msgstr "Effets"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Effet casque" msgstr "Effet casque"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
#, fuzzy
msgid "Visualisation" msgid "Visualisation"
msgstr "Visualisations" msgstr "Visualisation"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "" msgstr "Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
msgid "Enable last.fm submission" msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disk Devices" msgid "Disk Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques de disque"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device" msgid "Disk Device"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphérique de disque"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -16769,7 +16516,6 @@ msgid "Server Default Port" ...@@ -16769,7 +16516,6 @@ msgid "Server Default Port"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy" msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP" msgstr "Serveur proxy HTTP"
...@@ -16783,7 +16529,6 @@ msgid "Codecs / Muxers" ...@@ -16783,7 +16529,6 @@ msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality" msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualité de post-traitement" msgstr "Qualité de post-traitement"
...@@ -16796,19 +16541,16 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" ...@@ -16796,19 +16541,16 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
msgid "Access Filter" msgid "Access Filter"
msgstr "Filtres d’accès" msgstr "Filtres d’accès"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
#, fuzzy
msgid "Native or Skins" msgid "Native or Skins"
msgstr "Native American" msgstr "Native ou skins"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
#, fuzzy
msgid "Skin File" msgid "Skin File"
msgstr "Fichiers Thèmes" msgstr "Fichier de thème"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy #, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment