Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
d70a6200
Commit
d70a6200
authored
Nov 28, 2011
by
Rafaël Carré
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
ncurses: update french translation
parent
3b8fa2db
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
53 additions
and
50 deletions
+53
-50
po/fr.po
po/fr.po
+53
-50
No files found.
po/fr.po
View file @
d70a6200
...
...
@@ -13913,12 +13913,12 @@ msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1861
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| demux corrompu : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| demux corrompu
: %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1863
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| discontinuités
: %5
<PRIi64>
"
msgstr "| discontinuités : %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1867
msgid "+-[Video Decoding]"
...
...
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| octets envoyés
: %8.0f Kio"
msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
...
...
@@ -18215,7 +18215,7 @@ msgstr " %s : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:806
msgid " [Incoming]"
msgstr " [Entrée]"
msgstr "
[Entrée]"
#: modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
...
...
@@ -18300,43 +18300,43 @@ msgstr "[Affichage]"
#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr "
h,H
Afficher/Cacher l'aide"
msgstr "
h,H
Afficher/Cacher l'aide"
#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr "
i
Afficher/Cacher les informations"
msgstr "
i
Afficher/Cacher les informations"
#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr "
m
Afficher/Cacher les méta informations"
msgstr "
m
Afficher/Cacher les méta informations"
#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr "
L
Afficher/Cacher les messages"
msgstr "
L
Afficher/Cacher les messages"
#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr "
P
Afficher/Cacher la liste de lecture"
msgstr "
P
Afficher/Cacher la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "
B
Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
msgstr "
B
Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "
x
Afficher/Cacher les objets"
msgstr "
x
Afficher/Cacher les objets"
#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "
P
Afficher/Cacher les statistiques"
msgstr "
P
Afficher/Cacher les statistiques"
#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr "
[Echap]
Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
msgstr "
[Echap]
Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "
Ctrl+l
Rafraîchir l'écran"
msgstr "
Ctrl+l
Rafraîchir l'écran"
#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid "[Global]"
...
...
@@ -18344,56 +18344,56 @@ msgstr "[Global]"
#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr "
q, Q, Échap
Quitter"
msgstr "
q, Q, Échap
Quitter"
#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " s Stop"
msgstr "
s
Stop"
msgstr "
s
Stop"
#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid "
<space>
Pause/Play"
msgstr "
[Espace]
Suspendre/Lire"
msgstr "
[Espace]
Suspendre/Lire"
#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "
f
Basculer le mode plein écran"
msgstr "
f
Basculer le mode plein écran"
#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "
n, p
Suivant/Précédent"
msgstr "
n, p
Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "
[, ]
Titre Suivant/Précédent"
msgstr "
[, ]
Titre Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid "
<
,
>
Next/Previous chapter"
msgstr "
<
,
>
Chapitre Suivant/Précédent"
msgstr "
<
,
>
Chapitre Suivant/Précédent"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:891
#, c-format
msgid "
<left>
,
<right>
Seek -/+ 1%%"
msgstr "
[gauche], [droite]
Sauter -/+1%%"
msgstr "
←,→
Sauter -/+1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr "
a,z
Monter/baisser le volume"
msgstr "
a, z
Monter/baisser le volume"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid "
<up>
,
<down>
Navigate through the box line by line"
msgstr "
[haut], [bas]
Naviguer ligne par ligne"
msgstr "
↑,↓
Naviguer ligne par ligne"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid "
<pageup>
,
<pagedown>
Navigate through the box page by page"
msgstr "
[P.Prec],[P.Suiv]
Naviguer page par page"
msgstr "
⇞,⇟
Naviguer page par page"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid "
<start>
,
<end>
Navigate to start/end of box"
msgstr "
[Début],[Fin]
Aller au début/à la fin du dialogue"
msgstr "
↖,↘
Aller au début/à la fin du dialogue"
#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]"
...
...
@@ -18401,44 +18401,48 @@ msgstr "[Liste de lecture]"
#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "
r
Basculer le mode aléatoire"
msgstr "
r
Basculer le mode aléatoire"
#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr "
l
Basculer le mode boucler"
msgstr "
l
Basculer le mode boucler"
#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr "
R
Basculer le mode répéter"
msgstr "
R
Basculer le mode répéter"
#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "
o
Trier la liste de lecture par titre"
msgstr "
o
Trier la liste de lecture par titre"
#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "
O
Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
msgstr "
O
Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "
g
Aller à l'élément courant"
msgstr "
g
Aller à l'élément courant"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher"
msgstr " / Rechercher"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " ; Look for the next item"
msgstr " / Rechercher le prochain"
#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " A Add an entry"
msgstr "
A
Ajouter"
msgstr "
A
Ajouter"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate
<backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " D,
<backspace>
,
<del>
Delete an entry"
msgstr "
D, [
<-
],
[
Suppr
]
Effacer
"
msgstr "
D, ⌫, [Suppr]
Effacer"
#: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr
"
e
É
jecter
(
si
stopp
é)"
msgstr "
e
Éjecter (si stoppé)"
#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid "[Filebrowser]"
...
...
@@ -18447,18 +18451,16 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]"
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid "
<enter>
Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de "
"lecture"
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid "
<space>
Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de "
"lecture"
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "
.
Afficher/Cacher les fichiers cachés"
msgstr "
.
Afficher/Cacher les fichiers cachés"
#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid "[Player]"
...
...
@@ -18468,7 +18470,7 @@ msgstr "[Lecteur]"
#: modules/gui/ncurses.c:929
#, c-format
msgid "
<up>
,
<down>
Seek +/-5%%"
msgstr "
[haut], [bas]
Sauter +/-5%%"
msgstr "
↑,↓
Sauter +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Repeat] "
...
...
@@ -18485,7 +18487,7 @@ msgstr "[Boucler]"
#: modules/gui/ncurses.c:1060
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Source : %s"
msgstr " Source
: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1093
#, c-format
...
...
@@ -18495,12 +18497,12 @@ msgstr " Position : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1096
#, c-format
msgid " Volume : %u%%"
msgstr " Volume : %u%%"
msgstr " Volume
: %u%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1102
#, c-format
msgid " Title : %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Titre
: %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Titre : %
<PRId64>
/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1108
#, c-format
...
...
@@ -18509,12 +18511,17 @@ msgstr " Chapitre : %<PRId64>/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1113
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
msgstr " Source
:
<pas
d
'é
l
é
ment
>
"
msgstr " Source:
<pas
d
'é
l
é
ment
>
"
#: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l'aide ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1136
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
...
...
@@ -30115,10 +30122,6 @@ msgstr "Mettre à la file"
#
~
msgid
"
Playlist
(
By
category
)
"
#
~
msgstr
"
Cat
é
gorie
podcast
"
#
,
fuzzy
#
~
msgid
"
Open:
%
s
"
#
~
msgstr
"
Ouvrir
"
#
,
fuzzy
#
~
msgid
"
Input
caching:
"
#
~
msgstr
"
L
'
entr
é
e
a
chang
é"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment