Commit c525c6f2 authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne

* src/libvlc.h: added Chinese Traditional to the list of languages

* modules/access/v4l/v4l.c: fixed l10n-strings (we use American English in l10n-strings)
* de.po: first update to the German translation
parent 998bed84
......@@ -111,9 +111,9 @@ static void Close( vlc_object_t * );
#define HUE_TEXT N_( "Hue" )
#define HUE_LONGTEXT N_( \
"Set the Hue of the video input" )
#define COLOUR_TEXT N_( "Colour" )
#define COLOUR_TEXT N_( "Color" )
#define COLOUR_LONGTEXT N_( \
"Set the Colour of the video input" )
"Set the Color of the video input" )
#define CONTRAST_TEXT N_( "Contrast" )
#define CONTRAST_LONGTEXT N_( \
"Set the Contrast of the video input" )
......
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Copyright (C) 1999-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004, 2005.
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
......@@ -187,13 +187,12 @@ msgstr ""
"Einstellungen."
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filter modules"
msgstr "Access-Module"
msgstr "Access-Filter-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
......@@ -398,7 +397,6 @@ msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:182
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
......@@ -585,9 +583,8 @@ msgstr "Sprache"
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe"
msgstr "Gerade läuft"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
......@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "Lesezeichen %i"
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
......@@ -1104,9 +1101,8 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "Pushto"
msgstr "Pashto"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
......@@ -1121,9 +1117,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "Text"
msgstr "Tetum"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
......@@ -1708,15 +1703,15 @@ msgstr ""
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
#: src/libvlc.h:295
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
msgstr "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
"Echtzeit-Quellen."
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
......@@ -1737,14 +1732,13 @@ msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Port"
msgstr "UDP-Port"
#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
#: src/libvlc.h:307
......@@ -1808,57 +1802,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
msgstr "Audiotrack wählen"
#: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
"benutzen möchten (von 1 bis n)."
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie "
"benutzen möchten (von 0 bis n)."
#: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Untertitelspur wählen"
msgstr "Untertiteltrack wählen"
#: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 1 bis n)."
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 0 bis n)."
#: src/libvlc.h:346
#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
msgstr "Audiokanal wählen"
msgstr "Audio-Sprache wählen"
#: src/libvlc.h:348
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
"benutzen möchten (von 1 bis n)."
"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
#: src/libvlc.h:351
#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Audiokanal wählen"
msgstr "Untertitelsprache wählen"
#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 1 bis n)."
"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
#: src/libvlc.h:356
msgid "Input repetitions"
......@@ -1877,18 +1863,16 @@ msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
#: src/libvlc.h:366
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Input"
msgstr "Input-Liste"
#: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, "
"die verknüpft werden sollen."
#: src/libvlc.h:370
msgid "Input slave (experimental)"
......@@ -1928,9 +1912,8 @@ msgstr ""
"einstellen."
#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "SPU-Position erzwingen"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
#: src/libvlc.h:388
msgid ""
......@@ -2243,9 +2226,8 @@ msgstr ""
"Untersystem festzulegen."
#: src/libvlc.h:534
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Streamausgabe duplizieren"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
#: src/libvlc.h:536
msgid ""
......@@ -2253,6 +2235,9 @@ msgid ""
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Sie können hier eine Standard-Streamausgabe-Kette eingeben. Schauen Sie in "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
......@@ -2365,17 +2350,16 @@ msgstr ""
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
#: src/libvlc.h:590
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
#: src/libvlc.h:592
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC "
"von dieser profitieren."
#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX support"
......@@ -2474,7 +2458,6 @@ msgstr ""
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
#: src/libvlc.h:639
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
......@@ -2487,7 +2470,6 @@ msgstr ""
"dies."
#: src/libvlc.h:644
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
......@@ -2504,11 +2486,9 @@ msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
#: src/libvlc.h:651
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten. Erhöht den "
"Wiedergabelisten-Index."
"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
#: src/libvlc.h:654
msgid ""
......@@ -2540,15 +2520,13 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:666
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Zugriffsmodul"
msgstr "Access-Filter-Modul"
#: src/libvlc.h:668
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:670
msgid "Demux module"
......@@ -3195,9 +3173,8 @@ msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
#: src/libvlc.h:957
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Tunereigenschaften"
msgstr "Fenstereigenschaften"
#: src/libvlc.h:989
msgid "Subpictures"
......@@ -3213,28 +3190,24 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: src/libvlc.h:1033
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
msgstr "Track-Einstellungen"
#: src/libvlc.h:1048
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
#: src/libvlc.h:1063
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Einstellungen der Netzwerkmodule"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: src/libvlc.h:1084
msgid "Socks proxy"
......@@ -3249,23 +3222,20 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
#: src/libvlc.h:1166
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1181
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Skalierungsmodus"
msgstr "Spezialmodule"
#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
#: src/libvlc.h:1195
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
msgstr "Performanceoptionen"
#: src/libvlc.h:1279
msgid "Hot keys"
......@@ -3276,33 +3246,31 @@ msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/libvlc.h:1551
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1553
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1555
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
#: src/libvlc.h:1557
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
#: src/libvlc.h:1559
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
#: src/libvlc.h:1561
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
msgstr "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced "
"kombiniert werden)"
#: src/libvlc.h:1563
msgid "save the current command line options in the config"
......@@ -4027,13 +3995,12 @@ msgid "none"
msgstr "gar nicht"
#: modules/access/cdda/cdda.c:41
#, fuzzy
msgid "overlap"
msgstr "Überlagert"
msgstr "überlappt"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "full"
msgstr ""
msgstr "voll"
#: modules/access/cdda/cdda.c:45
msgid ""
......@@ -4167,9 +4134,8 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audiooptionen"
msgstr "Audio-Compact-Disk"
#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
#: modules/codec/svcdsub.c:43
......@@ -4209,9 +4175,8 @@ msgstr ""
"Wiedergabelisteneinträge gesteuert"
#: modules/access/cdda/cdda.c:165
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB Jahr"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
......@@ -4587,7 +4552,6 @@ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
#: modules/access/dvb/access.c:101
#, fuzzy
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]"
......@@ -4702,9 +4666,8 @@ msgstr ""
"die ünnützen Warnungen am Anfang zu überspringen."
#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD-Menüs"
msgstr "DVD mit Menüs"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
......@@ -4762,14 +4725,12 @@ msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: modules/access/dvdread.c:90
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD-Menüs"
msgstr "DVD ohne Menüs"
#: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
......@@ -4786,19 +4747,16 @@ msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
#: modules/access/fake.c:49
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "TTY vortäuschen"
msgstr "Vortäuschen"
#: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "FTP Input"
msgstr "Input vortäuschen"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
......@@ -4940,24 +4898,24 @@ msgstr ""
"geschlossen wurde."
#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stream stoppen"
msgstr "Andauernder Stream"
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant aktualisiert "
"wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP Input"
#: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
......@@ -4980,22 +4938,20 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
#: modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "MMS"
msgstr "MMSH"
msgstr "MMS"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden eingestellt werden."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
......@@ -5049,7 +5005,6 @@ msgid "Key interval"
msgstr "Key-Intervall"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
......@@ -5276,42 +5231,36 @@ msgid "SLP input"
msgstr "SLP Input"
#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für MMS-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein. "
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für SMB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden eingestellt werden. "
#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
msgstr "SMB-Benutzername"
#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
msgstr "SMB-Passwort"
#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Somalisch"
msgstr "SMB-Domain"
#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
"wird."
"Erlaubt Ihnen die Domain/Arbeitsgruppe zu ändern, die für die Verbindung "
"benutzt wird."
#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "SLP Input"
msgstr "SMB-Input"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
......@@ -5322,9 +5271,8 @@ msgstr ""
"sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "Prozessor"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
......@@ -5390,101 +5338,89 @@ msgstr ""
"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audiokanäle"
msgstr "Audiokanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind"
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
#, fuzzy
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Stellt die Höhe des Schnappschussbildes ein."
msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
#, fuzzy
msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
msgstr "Stellt den Farbton des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Colour"
msgstr "Country"
msgstr "Farbe"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
#, fuzzy
msgid "Set the Colour of the video input"
msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
msgstr "Stellt den Kontrast des Video-Inputs ein."
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner:"
msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
#, fuzzy
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden"
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Audiostream in Stereo "
"aufgenommen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus"
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Dezimierung:"
msgstr "Dezimierung"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
msgstr "Stellt das Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams ein"
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Qualität:"
msgstr "Qualität"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Set the quality of the stream"
msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
msgstr "Stellt die Qualität des Streams ein"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
......@@ -5524,22 +5460,20 @@ msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
#: modules/access/vcdx/access.c:362
#, fuzzy
msgid "Entry "
msgstr "Eintrag"
msgstr "Eintrag "
#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
#: modules/access/vcdx/access.c:426
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Segment "
#: modules/access/vcdx/access.c:470
msgid "Track "
msgstr "Titel"
msgstr "Titel "
#: modules/access/vcdx/access.c:531
msgid "LID "
......@@ -5609,19 +5543,16 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: modules/access/vcdx/info.c:137
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Angleichen"
msgstr "Ende"
#: modules/access/vcdx/info.c:140
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgstr "Liste wiedergeben"
#: modules/access/vcdx/info.c:151
#, fuzzy
......@@ -5634,9 +5565,8 @@ msgid "selection list"
msgstr "Auswahl"
#: modules/access/vcdx/info.c:164
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "<unbekannt>"
msgstr "unbekannter Typ"
#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
#: modules/access/vcdx/info.c:314
......@@ -5725,12 +5655,11 @@ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
msgstr "(Super-) Video-CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
......@@ -5774,16 +5703,15 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
msgid "bad item type"
msgstr ""
msgstr "ungültiger Objekttyp"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
#, fuzzy
msgid "bad entry number"
msgstr "Tuner-Nummer"
msgstr "ungültige Eintragsnummer"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
msgid "bad segment number"
msgstr ""
msgstr "ungültige Segmentnummer"
#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
msgid "Error in getting current segment number"
......@@ -5794,9 +5722,8 @@ msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:42
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "Logoposition"
msgstr "Timeshift"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
......@@ -6002,9 +5929,8 @@ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kopfhörer"
msgstr "Kopfhörer-Effekt"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
......@@ -6049,9 +5975,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
#, fuzzy
msgid "DTS"
msgstr "TS"
msgstr "DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
......@@ -6421,9 +6346,8 @@ msgid "File audio output"
msgstr "Datei-Audioausgabe"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "HD1000 Audioausgabe"
msgstr "Roku HD1000 Audioausgabe"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
......@@ -6527,14 +6451,12 @@ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
#: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "DV Audiodekoder"
msgstr "Dirac Videodekoder"
#: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Theora Videoencoder"
msgstr "Dirac Videoencoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
......@@ -6581,29 +6503,25 @@ msgid "Ffmpeg"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "CBR-Encoding"
msgstr "Dekodierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg Farbkonvertierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "CBR-Encoding"
msgstr "Enkodierung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
......@@ -6971,9 +6889,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "DV Audiodekoder"
msgstr "PNG Videodekoder"
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
......@@ -7032,7 +6949,6 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
#: modules/codec/subsdec.c:93
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
......@@ -7048,9 +6964,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
#: modules/codec/svcdsub.c:53
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD-Untertitel %i"
msgstr "SVCD-Untertitel"
#: modules/codec/svcdsub.c:63
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
......@@ -7111,12 +7026,10 @@ msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
#: modules/codec/toolame.c:63
#, fuzzy
msgid "Toolame"
msgstr "Lautstärke"
#: modules/codec/toolame.c:64
#, fuzzy
msgid "Libtoolame audio encoder"
msgstr "libtoolame Audioencoder"
......@@ -7153,9 +7066,8 @@ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
#: modules/codec/vorbis.c:144
#, fuzzy
msgid "Vorbis"
msgstr "Kornisch"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
......@@ -7355,13 +7267,12 @@ msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Genre"
msgstr "Gebärden"
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgesten Kontrollinterface"
msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
......@@ -7460,9 +7371,8 @@ msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
#: modules/control/http.c:98
#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
......@@ -7617,9 +7527,8 @@ msgstr ""
"Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Dienste"
msgstr "NT-Dienst"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
......@@ -7678,9 +7587,8 @@ msgstr ""
"Videofenster geöffnet ist."
#: modules/control/rc.c:149
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "de"
msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
......@@ -7719,9 +7627,8 @@ msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
#: modules/control/rc.c:679
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
......@@ -7977,9 +7884,8 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
#: modules/control/showintf.c:66
#, fuzzy
msgid "Showintf"
msgstr "Interface anzeigen"
msgstr "Showintf"
#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
......@@ -8002,14 +7908,12 @@ msgid "Default to admin"
msgstr "Standardmäßig admin"
#: modules/control/telnet.c:85
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "Auswählen"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
......@@ -8136,9 +8040,8 @@ msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Matroska"
msgstr "Marshall"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:119
msgid "Matroska stream demuxer"
......@@ -8255,9 +8158,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate für die Aufnahme festzulegen."
msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate festzulegen."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
......@@ -8284,9 +8186,8 @@ msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft Demuxer"
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "AU Demuxer"
msgstr "Nuv Demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
......@@ -8395,23 +8296,20 @@ msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
#: modules/demux/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "System ID"
msgstr "CAPMT System-ID"
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport-Stream"
msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
#: modules/demux/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:69
msgid "TY"
......@@ -8719,18 +8617,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "Vobsub - Textuntertitel-Demuxer"
#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
msgstr "AAC Demuxer"
msgstr "VOC Demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
msgstr "AU Demuxer"
msgstr "XA Demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
......@@ -10252,13 +10148,12 @@ msgstr ""
"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "XOSD Interface"
msgstr "Mac OS X Interface"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgstr "Quartz-Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid "Mac OS X OpenGL"
......@@ -10477,14 +10372,12 @@ msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Datei auswählen"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
......@@ -10503,9 +10396,8 @@ msgid "Ncurses"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses Interface"
msgstr "Ncurses Interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
......@@ -11017,22 +10909,20 @@ msgid "Open skin..."
msgstr "Skin öffnen..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
" (wxWindows Interface)\n"
" (WinCE Interface)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
"(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
......@@ -11072,9 +10962,8 @@ msgstr ""
"Fenster darzustellen."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "wxWindows Interfacemodul"
msgstr "WinCE Interfacemodul"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
......@@ -11201,9 +11090,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Mehr Informationen"
msgstr "Transformation"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
......@@ -11316,9 +11204,8 @@ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
msgstr "Datei Verze&ichnis..\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
......@@ -11418,9 +11305,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Interface anzeigen"
msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
......@@ -11525,9 +11411,8 @@ msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "RTSP"
......@@ -11624,15 +11509,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
msgid "M3U file"
......@@ -11884,18 +11768,16 @@ msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Vermischte Optionen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Gruppeninfo"
msgstr "Gruppenname"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr "Channel-Name"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Einen Netzwerkstream auswählen"
msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
......@@ -12256,24 +12138,21 @@ msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Skinbares Interface"
msgstr "Minimales Interface"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
msgstr "Minimales Interface benutzen, keine Toolbar, weniger Menüs"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "Streamposition anzeigen"
msgstr "Systray-Icon anzeigen"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
#, fuzzy
msgid "wxWindows"
msgstr "Fenster"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
msgid "wxWindows interface module"
......@@ -12323,9 +12202,8 @@ msgid "Dummy interface function"
msgstr "Dummy Interfacefunktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Dummy-Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
......@@ -12336,9 +12214,8 @@ msgid "Dummy demux function"
msgstr "Dummy Demuxfunktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy Decoderfunktion"
msgstr "Dummy Decoder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
......@@ -12437,92 +12314,83 @@ msgstr "Größer"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Zurück"
msgstr "Schwarz"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "Grau"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Langsamer"
msgstr "Silber"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Weiß"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
msgstr "Kastanienbraun"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Angleichen"
msgstr "Rot"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fusion"
msgstr "Fuchsienfarben"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Gelb"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Oldies"
msgstr "Oliv"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Bildschirm"
msgstr "Grün"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Tamil"
msgstr "Aquamarin"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
msgstr "Limett"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Violett"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "Navy-Blau"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blues"
msgstr "Blau"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
msgstr "Wasser-Blau"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
......@@ -13144,9 +13012,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
msgstr "SAP-Cache benutzen"
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
......@@ -13156,9 +13023,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:107
#, fuzzy
msgid "SAP announces"
msgstr "SAP-Ankündigung"
msgstr "SAP-Ankündigungen"
#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
......@@ -13166,9 +13032,8 @@ msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP-Dateiparser (nur für UDP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Session-URL"
msgstr "Session"
#: modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy
......
......@@ -29,11 +29,11 @@
static char *ppsz_language[] =
{ "auto", "en", "en_GB", "bn", "da", "de", "el", "es",
"fr", "hi", "hu", "it", "ja", "my", "ne", "nl", "no",
"pl", "ps", "pt_BR", "ru", "sv", "tet", "tl" };
"pl", "ps", "pt_BR", "ru", "sv", "tet", "tl", "zh_TW" };
static char *ppsz_language_text[] =
{ N_("Auto"), N_("American"), N_("British"), N_("Bengali"), N_("Danish"), N_("German"), N_("Greek"), N_("Spanish"),
N_("French"), N_("Hindi"), N_("Hungarian"), N_("Italian"), N_("Japanese"), N_("Burmese"), N_("Nepali"), N_("Dutch"), N_("Norwegian"),
N_("Polish"), N_("Pashto"), N_("Brazilian"), N_("Russian"), N_("Swedish"), N_("Tetum"), N_("Tagalog") };
N_("Polish"), N_("Pashto"), N_("Brazilian"), N_("Russian"), N_("Swedish"), N_("Tetum"), N_("Tagalog"), N_("Chinese Traditional") };
static char *ppsz_snap_formats[] =
{ "png", "jpg" };
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment