Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
c17d31bb
Commit
c17d31bb
authored
Apr 20, 2002
by
Sam Hocevar
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* ./po/de.po: updated german translation. Many thanks to Thomas Graf.
parent
d6950e92
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
406 additions
and
619 deletions
+406
-619
po/de.po
po/de.po
+406
-619
No files found.
po/de.po
View file @
c17d31bb
# German locale definition for vlc
# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
#
# Thomas Graf <tgr
af@europe.com
>
# Thomas Graf <tgr
@reeler.org
>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-
19 15:54
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 200
1-05-19 01:42+02
00\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr
af@europe.com
>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-
20 14:25
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 200
2-04-18 23:38+01
00\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr
@reeler.org
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8
-
bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/interface/main.c:97
#, fuzzy
msgid "interface method"
msgstr "Standard Oberflche: "
#: src/interface/main.c:9
9
#: src/interface/main.c:9
8
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available
.
"
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/interface/main.c:10
3
#: src/interface/main.c:10
2
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
msgstr ""
msgstr "
Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)
"
#: src/interface/main.c:10
5
#: src/interface/main.c:10
3
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
"can sometimes help you to troubleshoot a problem
.
"
"can sometimes help you to troubleshoot a problem"
msgstr ""
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
#: src/interface/main.c:10
8
#: src/interface/main.c:10
7
msgid "output statistics"
msgstr ""
msgstr "
Ausgabestatistiken
"
#: src/interface/main.c:1
10
#: src/interface/main.c:1
08
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
"messages
.
"
"messages"
msgstr ""
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
#: src/interface/main.c:11
3
#: src/interface/main.c:11
1
msgid "interface default search path"
msgstr ""
msgstr "
Standard Suchpfad
"
#: src/interface/main.c:11
5
#: src/interface/main.c:11
2
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file
.
"
"when looking for a file"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/interface/main.c:11
8
#: src/interface/main.c:11
6
msgid "audio output method"
msgstr ""
msgstr "
Audio Ausgabemodus
"
#: src/interface/main.c:1
20
#: src/interface/main.c:1
17
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available
.
"
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:12
4
#: src/interface/main.c:12
2
msgid "disable audio"
msgstr ""
msgstr "
Audio deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:12
6
#: src/interface/main.c:12
3
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power
.
"
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:1
30
#: src/interface/main.c:1
27
msgid "mono audio"
msgstr ""
msgstr "
Mono Audio
"
#: src/interface/main.c:1
31
#: src/interface/main.c:1
28
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
msgstr "
Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren.
"
#: src/interface/main.c:13
3
#: src/interface/main.c:13
0
msgid "audio output volume"
msgstr ""
msgstr "
Audio Ausgabelautstrke
"
#: src/interface/main.c:13
5
#: src/interface/main.c:13
1
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024
.
"
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024"
msgstr "
Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen.
"
#: src/interface/main.c:13
8
#: src/interface/main.c:13
4
msgid "audio output format"
msgstr ""
msgstr "
Audio Ausgabeformat
"
#: src/interface/main.c:1
40
#: src/interface/main.c:1
35
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
...
...
@@ -111,364 +121,383 @@ msgid ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 -> 8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 -> 8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/interface/main.c:1
51
#: src/interface/main.c:1
46
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
Audio Ausgabefrequenz (Hz)
"
#: src/interface/main.c:1
53
#: src/interface/main.c:1
47
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000
.
"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/interface/main.c:15
6
#: src/interface/main.c:15
1
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
msgstr "
Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)
"
#: src/interface/main.c:15
8
#: src/interface/main.c:15
2
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio
.
"
"notice a lag between the video and the audio"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/interface/main.c:1
61
#: src/interface/main.c:1
56
msgid "video output method"
msgstr ""
msgstr "
Video Ausgabemodus
"
#: src/interface/main.c:1
63
#: src/interface/main.c:1
57
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available
.
"
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:16
7
#: src/interface/main.c:16
2
msgid "disable video"
msgstr ""
msgstr "
Video deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:16
9
#: src/interface/main.c:16
3
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power
.
"
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:1
73
#: src/interface/main.c:1
67
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:17
6
#: src/interface/main.c:17
0
msgid "video width"
msgstr ""
msgstr "
Video Breite
"
#: src/interface/main.c:17
8
#: src/interface/main.c:17
1
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics
.
"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:1
81
#: src/interface/main.c:1
75
msgid "video height"
msgstr ""
msgstr "
Video Hhe
"
#: src/interface/main.c:1
83
#: src/interface/main.c:1
76
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video
characteristics.
"
"Note that by default vlc will adapt to the video
characteristics
"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:18
6
#: src/interface/main.c:18
0
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
msgstr "
Graustufen Videoausgabe
"
#: src/interface/main.c:18
8
#: src/interface/main.c:18
1
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
"(this can also allow you to save some processing power)
.
"
"(this can also allow you to save some processing power)"
msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:191
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:185
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild
Farbtief
e"
msgstr "Vollbild
Videoausgab
e"
#: src/interface/main.c:1
93
#: src/interface/main.c:1
86
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode
.
"
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/interface/main.c:1
96
#: src/interface/main.c:1
89
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
msgstr ""
msgstr "
Hardware Beschleuning fr Video Ausgabe deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:19
8
#: src/interface/main.c:19
0
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
"graphics card."
"graphics card.
\n
"
msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte"
"zu nutzen.\n"
#: src/interface/main.c:
201
#: src/interface/main.c:
193
msgid "force SPU position"
msgstr ""
msgstr "
SPU Position forcieren
"
#: src/interface/main.c:204
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:196
msgid "video filter module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Video Filter Modul
"
#: src/interface/main.c:207
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:199
msgid "server port"
msgstr "
Kein Server !
"
msgstr "
Server Port
"
#: src/interface/main.c:210
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:202
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal"
msgstr "Netzwerk Kanal
Modus aktivieren
"
#: src/interface/main.c:213
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:205
msgid "channel server address"
msgstr "Kan
le:
"
msgstr "Kan
al Server Adresse
"
#: src/interface/main.c:216
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:208
msgid "channel server port"
msgstr "Kan
le:
"
msgstr "Kan
al Server Port
"
#: src/interface/main.c:219
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:211
msgid "network interface"
msgstr "
Oberflche _verstecken
"
msgstr "
Netzwerk Schnittstelle
"
#: src/interface/main.c:222
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:214
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm
beenden
"
msgstr "Programm
whlen (SID)
"
#: src/interface/main.c:2
24
msgid "
Choose the program to select by giving its Service ID.
"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:2
15
msgid "
choose the program to select by giving its Service ID
"
msgstr "
Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst
"
#: src/interface/main.c:2
26
#: src/interface/main.c:2
18
msgid "choose audio"
msgstr ""
msgstr "
Audio whlen
"
#: src/interface/main.c:229
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:221
msgid "choose channel"
msgstr "Ka
pitel festleg
en"
msgstr "Ka
nal whl
en"
#: src/interface/main.c:232
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:224
msgid "choose subtitles"
msgstr "
Titel festleg
en"
msgstr "
Untertitel whl
en"
#: src/interface/main.c:2
35
#: src/interface/main.c:2
27
msgid "DVD device"
msgstr ""
msgstr "
DVD Gert
"
#: src/interface/main.c:23
8
#: src/interface/main.c:23
0
msgid "VCD device"
msgstr ""
msgstr "
VCD Gert
"
#: src/interface/main.c:2
41
#: src/interface/main.c:2
33
msgid "satellite transponder frequency"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Transponder Frequenz
"
#: src/interface/main.c:2
44
#: src/interface/main.c:2
36
msgid "satellite transponder polarization"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Transponder Polarisation
"
#: src/interface/main.c:2
47
#: src/interface/main.c:2
39
msgid "satellite transponder FEC"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Transponder FEC
"
#: src/interface/main.c:2
50
#: src/interface/main.c:2
42
msgid "satellite transponder symbol rate"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Transponder Symbol Rate
"
#: src/interface/main.c:2
53
#: src/interface/main.c:2
45
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr ""
msgstr "
Verwende diseqc mit Antenne
"
#: src/interface/main.c:2
56
#: src/interface/main.c:2
48
msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Antenne lnb_lof1 (kHz)
"
#: src/interface/main.c:25
9
#: src/interface/main.c:25
1
msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Antenne lnb_lof2 (kHz)
"
#: src/interface/main.c:2
62
#: src/interface/main.c:2
54
msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Antenne lnb_slof (kHz)
"
#: src/interface/main.c:2
65
#: src/interface/main.c:2
57
msgid "force IPv6"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 forcieren
"
#: src/interface/main.c:26
8
#: src/interface/main.c:26
0
msgid "force IPv4"
msgstr ""
msgstr "
IPv4 forcieren
"
#: src/interface/main.c:2
71
#: src/interface/main.c:2
63
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
msgstr "
MPEG Audio Dekoder whlen
"
#: src/interface/main.c:2
74
#: src/interface/main.c:2
66
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
msgstr "
AC3 Audio Dekoder whlen
"
#: src/interface/main.c:2
77
#: src/interface/main.c:2
69
msgid "use additional processors"
msgstr ""
msgstr "
Benutz zustzliche Prozessoren
"
#: src/interface/main.c:2
80
#: src/interface/main.c:2
72
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
msgstr ""
msgstr "
Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}
"
#: src/interface/main.c:2
83
#: src/interface/main.c:2
75
msgid "disable CPU's MMX support"
msgstr ""
msgstr "
MMX Untersttzung deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:2
86
#: src/interface/main.c:2
78
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
msgstr ""
msgstr "
3D Now! Untersttzung deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:28
9
#: src/interface/main.c:28
1
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
msgstr ""
msgstr "
MMX EXT Untersttzung deaktivieren.
"
#: src/interface/main.c:2
92
#: src/interface/main.c:2
84
msgid "disable CPU's SSE support"
msgstr ""
msgstr "
SSE Unterstzung deaktivieren
"
#: src/interface/main.c:2
95
#: src/interface/main.c:2
87
msgid "disable CPU's AltiVec support"
msgstr ""
msgstr "
AltiVec Untersttzung deaktiveren
"
#: src/interface/main.c:298
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:290
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Aufrufen beim Starten"
msgstr "A
bspielliste a
ufrufen beim Starten"
#: src/interface/main.c:301
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:293
msgid "enqueue playlist as default"
msgstr "
Als Standard
einreihen"
msgstr "
Standardmssig in die Abspielliste
einreihen"
#: src/interface/main.c:304
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:296
msgid "loop playlist on end"
msgstr "
Playlist
endlos abspielen"
msgstr "
Abspielliste
endlos abspielen"
#: src/interface/main.c:
307
#: src/interface/main.c:
299
msgid "memory copy method"
msgstr ""
msgstr "
Speicherkopier Methode
"
#: src/interface/main.c:3
10
#: src/interface/main.c:3
02
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:3
12
#: src/interface/main.c:3
03
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
"with it
.
"
"with it"
msgstr ""
#. Interface options
#: src/interface/main.c:3
34
#: src/interface/main.c:3
26
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/interface/main.c:3
41
#: src/interface/main.c:3
33
msgid "Audio"
msgstr "
Audio
"
msgstr ""
#. Video options
#: src/interface/main.c:3
52
#: src/interface/main.c:3
44
msgid "Video"
msgstr "
Video
"
msgstr ""
#. Input options
#: src/interface/main.c:3
64
#: src/interface/main.c:3
56
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "
Eingabe
"
#. Decoder options
#: src/interface/main.c:39
8
#: src/interface/main.c:39
0
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "
Dekoder
"
#. CPU options
#: src/interface/main.c:
405
#: src/interface/main.c:
397
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "
Prozessor
"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:4
13
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:4
05
msgid "Playlist"
msgstr "
Playlist
"
msgstr "
Abspielliste
"
#. Misc options
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:41
9
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:41
1
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "
Sonstiges
"
#: src/interface/main.c:429
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:421
msgid "main program"
msgstr "
Programm beenden
"
msgstr "
Hauptprogramm
"
#: src/interface/main.c:4
42
#: src/interface/main.c:4
34
msgid "print help (or use -h)"
msgstr ""
msgstr "
Hilfetext anzeigen (oder benutz -h)
"
#: src/interface/main.c:4
44
#: src/interface/main.c:4
36
msgid "print detailed help (or use -H)"
msgstr ""
msgstr "
Detailierter Hilfetext anzeigen (oder benutz -H)
"
#: src/interface/main.c:4
46
#: src/interface/main.c:4
38
msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
msgstr ""
msgstr "
Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben (oder benutz -l)
"
#: src/interface/main.c:44
8
#: src/interface/main.c:44
0
msgid "print help on plugin (or use -p)"
msgstr ""
msgstr "
Hilfe ber Plugins ausgeben (oder benutz -p)
"
#: src/interface/main.c:4
50
#: src/interface/main.c:4
42
msgid "print version information"
msgstr ""
msgstr "
Versionsinformationen ausgeben.
"
#. Usage
#: src/interface/main.c:6
14 src/interface/main.c:1038
#: src/interface/main.c:6
07 src/interface/main.c:1029
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr ""
msgstr "
Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n
"
#. print module name
#: src/interface/main.c:93
9
#: src/interface/main.c:93
2
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
msgstr ""
msgstr "
%s Modul Optionen:\n
"
#: src/interface/main.c:95
9 src/interface/main.c:963
#: src/interface/main.c:95
2
msgid " <string>"
msgstr ""
msgstr "<text>"
#: src/interface/main.c:955
#, c-format
msgid " --%s <string>%s %s"
msgstr " --%s <text>%s %s"
#: src/interface/main.c:9
70 src/interface/main.c:974
#: src/interface/main.c:9
63
msgid " <integer>"
msgstr ""
msgstr " <zahl>"
#: src/interface/main.c:966
#, c-format
msgid " --%s <integer>%s %s"
msgstr " --%s <zahl>%s %s"
#: src/interface/main.c:9
95
#: src/interface/main.c:9
87
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
...
...
@@ -483,19 +512,33 @@ msgid ""
" vlc:pause \tpause execution of playlist items\n"
" vlc:quit \tquit VLC"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
#: src/interface/main.c:1088
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob \tMPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" \tDVD Gert\n"
" [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" \tVCD Gert\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
" \tUDP stream gesendet von VLS\n"
" vlc:loop \tAbspielen der Abspielliste endlos wiederholen\n"
" vlc:pause \tAbspielen von Abspiellistenelemten pausieren\n"
" vlc:quit \tVLC beenden"
#: src/interface/main.c:1006 src/interface/main.c:1055
#: src/interface/main.c:1079
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
#: src/interface/main.c:10
41
#: src/interface/main.c:10
32
msgid "[plugin] [description]"
msgstr ""
msgstr "
[Plugin] [Beschreibung]
"
#: src/interface/main.c:10
82
#: src/interface/main.c:10
73
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -505,40 +548,40 @@ msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:612
msgid "<boolean>"
msgstr ""
msgstr "
<boolesch>
"
#: src/misc/configuration.c:613
msgid "<integer>"
msgstr ""
msgstr "
<zahl>
"
#: src/misc/configuration.c:620
#, c-format
msgid "# %s <string>\n"
msgstr ""
msgstr "
# %s <text>\n
"
#: plugins/a52/a52.c:76
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr ""
msgstr "
a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul
"
#: plugins/aa/aa.c:51
msgid "ASCII-art video output module"
msgstr ""
msgstr "
ACII-Art Video Ausgabemodul
"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79
msgid "AC3 downmix method"
msgstr ""
msgstr "
AC3 downmix Methode
"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81
msgid "AC3 IMDCT method"
msgstr ""
msgstr "
AC3 IMDCT Methode
"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "
Software AC3 Dekoder
"
#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "
SPDIF pass-through AC3 Dekoder
"
#: plugins/access/file.c:60
msgid "Standard filesystem file reading"
...
...
@@ -546,80 +589,79 @@ msgstr ""
#: plugins/access/http.c:65
msgid "HTTP access plug-in"
msgstr ""
msgstr "
HTTP Zugriff Modul
"
#: plugins/access/udp.c:62
msgid "Raw UDP access plug-in"
msgstr ""
msgstr "
Raw UDP Zugriff Modul
"
#: plugins/alsa/alsa.c:58
msgid "Alsa audio module"
msgstr ""
msgstr "
Alsa Audio Modul
"
#: plugins/arts/arts.c:43
msgid "aRts audio module"
msgstr ""
msgstr "
aRts Audio MOdul
"
#: plugins/beos/beos.cpp:49
msgid "BeOS standard API module"
msgstr ""
msgstr "
BeOS Standard API Modul
"
#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
msgstr "
I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen
"
#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
msgstr "
MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen
"
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
msgid "conversions from "
msgstr ""
msgstr "
Wandlungen von
"
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "
Spring zu:
"
msgstr "
zu
"
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
msgstr "
MXX Wandlungen von
"
#: plugins/directx/directx.c:50
msgid "DirectX extension module"
msgstr ""
msgstr "
DirectX Erweiterung Modul
"
#: plugins/downmix/downmix.c:47
msgid "AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "
AC3 downmix Modul
"
#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "
3D Now! AC3 downmix Modul
"
#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
msgid "SSE AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "
SSE AC3 downmix Modul
"
#: plugins/dsp/dsp.c:43
msgid "OSS dsp device"
msgstr ""
msgstr "
OSS dsp Gert
"
#: plugins/dsp/dsp.c:47
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
msgstr ""
msgstr "
Linux OSS /dev/dsp Modul
"
#: plugins/dummy/dummy.c:49
msgid "dummy functions module"
msgstr ""
msgstr "
Dummy Funktions Modul
"
#: plugins/dummy/null.c:52
msgid "the Null module that does nothing"
msgstr ""
msgstr "
Das Null Modul tut nichts
"
#: plugins/dvd/dvd.c:66
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
...
...
@@ -627,58 +669,55 @@ msgstr ""
#: plugins/dvd/dvd.c:72
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
msgstr ""
msgstr "
DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden
"
#: plugins/dvd/dvd.c:75
msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
msgstr ""
msgstr "
DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss
"
#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""
msgstr "
[dvdread:][Gert][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]
"
#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
msgstr ""
msgstr "
DVDRead Eingabe Modul
"
#: plugins/esd/esd.c:44
msgid "EsounD audio module"
msgstr ""
msgstr "
EsounD Audio Modul
"
#: plugins/fb/fb.c:73
#, fuzzy
msgid "framebuffer device"
msgstr "
Standard Adapter:
"
msgstr "
Frambuffer Gert
"
#: plugins/fb/fb.c:77
msgid "Linux console framebuffer module"
msgstr ""
msgstr "
Linux Konsolen Framebuffer Modul
"
#: plugins/filter/deinterlace.c:55
#, fuzzy
msgid "deinterlacing module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Deinterlacing Modul
"
#: plugins/filter/distort.c:55
msgid "miscellaneous video effects module"
msgstr ""
msgstr "
Verschiedene Videoeffekt Module
"
#: plugins/filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "invert video module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Umkehren Video Modul
"
#: plugins/filter/transform.c:56
msgid "image transformation module"
msgstr ""
msgstr "
Bildtransformations Modul
"
#: plugins/filter/wall.c:50
msgid "image wall video module"
msgstr ""
msgstr "
Bildwand Video Modul
"
#: plugins/fx/scope.c:69
msgid "scope effect module"
msgstr ""
msgstr "
Scope Effekt Modul
"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
...
...
@@ -686,10 +725,10 @@ msgstr ""
#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
#: plugins/x11/xvideo.c:54
msgid "X11 display name"
msgstr ""
msgstr "
X11 Display Name
"
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:10
7 plugins/x11/x11.c:51
#: plugins/x11/xvideo.c:5
6
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:10
6 plugins/x11/x11.c:50
#: plugins/x11/xvideo.c:5
5
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
...
...
@@ -704,30 +743,30 @@ msgstr ""
#. ****************************************************************************
#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
msgid "hide tooltips"
msgstr ""
msgstr "
Tooltips verstecken
"
#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
msgid "Do not show tooltips for configuration options
.
"
msgstr ""
msgid "Do not show tooltips for configuration options"
msgstr "
Keine Tooltips fr Konfigurationsoptionen anzeigen
"
#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
msgid "maximum height for the configuration windows"
msgstr ""
msgstr "
Maximale Hhe des Konfigurationsfenster
"
#: plugins/gtk/gnome.c:6
9 plugins/gtk/gtk.c:70
#: plugins/gtk/gnome.c:6
8 plugins/gtk/gtk.c:69
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"prefe
rences menu will occupy.
"
"prefe
nces menu will take
"
msgstr ""
"Du kannst die maximale Hhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
#: plugins/gtk/gtk.c:81
#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Gtk+ Oberflche Modul
"
#: plugins/gtk/gnome.c:81
msgid "Gnome interface module"
msgstr ""
msgstr "
Gnome Benutzeroberflche Modul
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
...
...
@@ -772,15 +811,13 @@ msgid "Select a Network Stream"
msgstr "Netzwerk Stream laden"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
#, fuzzy
msgid "_Eject Disc"
msgstr "DVD/VCD
ffn
en"
msgstr "DVD/VCD
auswerf
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
#, fuzzy
msgid "Eject disc"
msgstr "DVD/VCD
ffn
en"
msgstr "DVD/VCD
auswerf
en"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
msgid "E_xit"
...
...
@@ -795,7 +832,6 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
#, fuzzy
msgid "_Hide interface"
msgstr "Oberflche _verstecken"
...
...
@@ -809,14 +845,12 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
#, fuzzy
msgid "Progr_am"
msgstr "Progr
amm beenden
"
msgstr "Progr
_amm
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose the program"
msgstr "Programm
beend
en"
msgstr "Programm
whl
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
msgid "_Title"
...
...
@@ -847,12 +881,10 @@ msgid "Open the plugin manager"
msgstr "Plugin Manager ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "Meldungen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
#, fuzzy
msgid "Open the messages window"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"
...
...
@@ -916,12 +948,11 @@ msgstr "Netzwerk"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "
Sat
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
#, fuzzy
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr "
Playlist
Fenster ffnen"
msgstr "
Abspielisten
Fenster ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
...
...
@@ -942,9 +973,8 @@ msgid "Stop Stream"
msgstr "Stream stoppen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "
DVD/VCD ffn
en"
msgstr "
Auswerf
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
...
...
@@ -984,13 +1014,13 @@ msgstr "Schneller abspielen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
msgid "Open Playlist"
msgstr "
Play
liste ffnen"
msgstr "
Abspiel
liste ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
msgid "Prev"
msgstr "Vorher
iges
"
msgstr "Vorher"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
msgid "Previous File"
...
...
@@ -1027,7 +1057,6 @@ msgid "---"
msgstr "---"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:775
#, fuzzy
msgid "No server !"
msgstr "Kein Server"
...
...
@@ -1037,25 +1066,23 @@ msgstr "Kanal: "
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "
Los!
"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
#, fuzzy
msgid "Toggle _Interface"
msgstr "Oberflche"
msgstr "Oberflche
ein/ausschalten
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
msgid "_Jump..."
msgstr "_Springen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Programm
beenden
"
msgstr "Programm"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
msgid "_Navigation"
...
...
@@ -1075,9 +1102,8 @@ msgid "About"
msgstr "ber uns"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
#, fuzzy
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
- the
VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
, 2002 - das
VideoLAN Team"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
msgid "Authors"
...
...
@@ -1132,14 +1158,12 @@ msgid "Starting position"
msgstr "Startposition"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566
msgid "Title"
msgstr "Titel"
...
...
@@ -1207,23 +1231,20 @@ msgstr "vls"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanle
:
"
msgstr "Kanle"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
#, fuzzy
msgid "Channel server:"
msgstr "Kan
le
:"
msgstr "Kan
al Server
:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
msgid "138.195.143.120"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
#, fuzzy
msgid "port:"
msgstr "Port"
msgstr "Port
:
"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
msgid "Jump"
...
...
@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "Alle"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Selected"
msgstr "
Festgeleg
t"
msgstr "
Selektier
t"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
msgid "Selection"
...
...
@@ -1301,9 +1322,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
#, fuzzy
msgid "Open Satellite card"
msgstr "
Playlist Fenster
ffnen"
msgstr "
Satelliten Karte
ffnen"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
msgid "Transponder settings"
...
...
@@ -1314,22 +1334,20 @@ msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz
:
"
msgstr "Frequenz"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
#, fuzzy
msgid "Polarization"
msgstr "
_Navig
ation"
msgstr "
Polaris
ation"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "
Vertikal
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "
Horizontal
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
msgid "FEC"
...
...
@@ -1361,14 +1379,12 @@ msgid "7/8"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
#, fuzzy
msgid "Choose title"
msgstr "Titel
festleg
en"
msgstr "Titel
whl
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
#, fuzzy
msgid "Choose chapter"
msgstr "Kapitel
festleg
en"
msgstr "Kapitel
whl
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
msgid "Select audio channel"
...
...
@@ -1403,23 +1419,20 @@ msgid "No server"
msgstr "Kein Server"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
#, fuzzy
msgid "Network Channel:"
msgstr "
Kanal:
"
msgstr "
Netzwerk Kanal:
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "
In Vollbildmodus wechsel
n"
msgstr "
Vollbildmodus nder
n"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
msgid "Got directly so specified point"
msgstr "Geh direkt zum "
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
#, fuzzy
msgid "Switch program"
msgstr "
Programm beenden
"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Navigate through titles and chapters"
...
...
@@ -1430,9 +1443,8 @@ msgid "Select subtitle channel"
msgstr "Untertitel festlegen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119
#, fuzzy
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
- the
VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
, 2002 - das
VideoLAN Team"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
msgid "Open File"
...
...
@@ -1479,497 +1491,272 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswhlen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
#, fuzzy
msgid "Jump to: "
msgstr "Spring zu:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
#, fuzzy
msgid "Open Stream"
msgstr "Stream
stopp
en"
msgstr "Stream
ffn
en"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
#, fuzzy
msgid "UDP stream"
msgstr "Stream abspielen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
#, fuzzy
msgid "Channel server"
msgstr "Kan
le:
"
msgstr "Kan
al Server
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638
#, fuzzy
msgid "Open Satellite Card"
msgstr "
Playlist Fenster
ffnen"
msgstr "
Satelliten Karte
ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654
msgid "Transponder Settings"
msgstr ""
msgstr "
Transponder Einstellungen
"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
msgid "6/7"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
msgid "Name"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dauer"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "
Konfigurieren
"
#. add new label
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "
Festgeleg
t"
msgstr "
Selektier
t"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:493 plugins/gtk/gtk_preferences.c:510
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "S
erver
"
msgstr "S
peichern
"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:506
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#. special case for "off" item
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
msgid "None"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr "Titel: "
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr "Kapitel"
msgstr "bernehmen"
#: plugins/idct/idct.c:47
msgid "IDCT module"
msgstr ""
msgstr "
IDCT Modul
"
#: plugins/idct/idctaltivec.c:49
msgid "Altivec IDCT module"
msgstr ""
msgstr "
ALtiVec IDCT Modul
"
#: plugins/idct/idctclassic.c:47
msgid "classic IDCT module"
msgstr ""
msgstr "
klassisches IDCT Modul
"
#: plugins/idct/idctmmx.c:53
msgid "MMX IDCT module"
msgstr ""
msgstr "
MMX IDCT Modul
"
#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
msgid "MMX EXT IDCT module"
msgstr ""
msgstr "
MMX EXT IDCT Modul
"
#: plugins/imdct/imdct.c:47
msgid "AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "
AC3 IMDCT Modul
"
#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "
3D Now! AC3 IMDCT MOdul
"
#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
msgid "SSE AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "
SSE AC3 IMDCT Modul
"
#: plugins/kde/kde.cpp:54
#, fuzzy
msgid "KDE interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
KDE berflace Modul
"
#: plugins/lirc/lirc.c:71
msgid "infrared remote control module"
msgstr ""
msgstr "
Infrarot Fernbedienung Modul
"
#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
msgid "linear PCM audio decoder"
msgstr ""
msgstr "
linearer PCM Audio Dekoder
"
#: plugins/macosx/macosx.c:49
msgid "MacOS X interface, sound and video module"
msgstr ""
msgstr "
MaxOS X Oberflche, Audio und Video Modul
"
#: plugins/mad/mad_adec.c:69
msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
msgstr ""
msgstr "
libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek
"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
msgid "libc memcpy module"
msgstr ""
msgstr "
libc Speicherkopier Modul
"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:72
msgid "3D Now! memcpy module"
msgstr ""
msgstr "
3D Now! Speicherkopier Modul
"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:80
msgid "MMX memcpy module"
msgstr ""
msgstr "
MMX Speicherkopier Modul
"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:86
msgid "MMX EXT memcpy module"
msgstr ""
msgstr "
MMX EXT Speicherkopier Modul
"
#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
msgid "AltiVec memcpy module"
msgstr ""
msgstr "
AltiVec Speicherkopier Modul
"
#: plugins/mga/mga.c:67
msgid "Matrox Graphic Array video module"
msgstr ""
msgstr "
Matrox Graphic Array Video Ausgabe
"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
#, fuzzy
msgid "alternate fullscreen method"
msgstr "
In Vollbildmodus wechseln
"
msgstr "
Alternativer Vollbildmodus
"
#: plugins/mga/xmga.c:9
8 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
#: plugins/mga/xmga.c:9
7 plugins/x11/x11.c:41 plugins/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
"things like taskbars will likely show on top of the video
.
\n"
"things like taskbars will likely show on top of the video\n"
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video
.
"
"show on top of the video"
msgstr ""
"Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
"jeder von ihnen Nachteile.\n"
"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich ber dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmglich andere Fenster "
"ber dem Ausgabefenster zu haben."
#: plugins/mga/xmga.c:117
msgid "X11 MGA module"
msgstr ""
msgstr "
X11 MGA Modul
"
#: plugins/motion/motion.c:45
msgid "motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "
Motion Compensation Modul
"
#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
msgid "3DNow! motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "
3DNow! Motion Compensation Modul
"
#: plugins/motion/motionaltivec.c:48
msgid "AltiVec motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "
AltiVec Motion Compensation Modul
"
#: plugins/motion/motionmmx.c:47
msgid "MMX motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "
MMX Motion Compensation Modul
"
#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
msgid "MMXEXT motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "
MMXEXT Motion Compensation Modul
"
#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
msgstr ""
msgstr "
MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder
"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
msgstr ""
msgstr "
ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe
"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgstr ""
msgstr "
ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe
"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr ""
msgstr "
ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe
"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
msgid "IDCT method"
msgstr ""
msgstr "
IDCT Methode
"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
msgid "motion compensation method"
msgstr ""
msgstr "
Motion Compensation Methode
"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
msgid "MPEG I/II video decoder module"
msgstr ""
msgstr "
MPEG I/II Video Dekoder Modul
"
#: plugins/network/ipv4.c:77
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
msgstr "
IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht
"
#: plugins/network/ipv6.c:74
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict
"
#: plugins/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS module"
msgstr ""
msgstr "
QNX RTOS Modul
"
#: plugins/qt/qt.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Qt interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Qt Oberflche Modul
"
#: plugins/satellite/satellite.c:48
msgid "satellite input module"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Eingabe Modul
"
#: plugins/sdl/sdl.c:52
msgid "Simple DirectMedia Layer module"
msgstr ""
msgstr "
SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul
"
#: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
msgid "DVD subtitles decoder module"
msgstr ""
msgstr "
DVD Untertitel Dekoder Modul
"
#: plugins/text/logger.c:67
#, fuzzy
msgid "file logging interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Datei Logger Oberflchen Modul
"
#: plugins/text/ncurses.c:56
#, fuzzy
msgid "ncurses interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
NCurses Oberflche Modul
"
#: plugins/text/rc.c:84
#, fuzzy
msgid "remote control interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Fernbedienung Schnittstelle Modul
"
#: plugins/vcd/vcd.c:45
msgid "VCD input module"
msgstr ""
msgstr "
VCD Eingabe Modul
"
#: plugins/win32/waveout.c:51
msgid "Win32 waveOut extension module"
msgstr ""
msgstr "
Win32 waveOut Erweiterung Modul
"
#: plugins/win32/win32.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Win32 interface module"
msgstr "
Standard Oberflche:
"
msgstr "
Win32 Oberflche Modul
"
#: plugins/x11/x11.c:61
msgid "X11 module"
msgstr ""
msgstr "
X11 Modul
"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/x11/xvideo.c:40
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
msgstr "
XVideo Adapter Nummer
"
#: plugins/x11/xvideo.c:4
2
#: plugins/x11/xvideo.c:4
1
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)
.
"
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt dir den Adapter zu whlen, falls deine Grafikkarte mehrere "
"Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ndern mssen)"
#: plugins/x11/xvideo.c:67
msgid "XVideo extension module"
msgstr ""
#~ msgid "An_gle"
#~ msgstr "Wi_nkel"
#~ msgid "Choose angle"
#~ msgstr "Winkel festlegen"
#~ msgid "DVD "
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "/dev/dvd"
#~ msgstr "/dev/dvd"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Default path: "
#~ msgstr "Standard Pfad:"
#~ msgid "Default DVD path: "
#~ msgstr "Standard DVD Pfad:"
#~ msgid "Default VCD path: "
#~ msgstr "Standard VCD Pfad:"
#~ msgid "Default server: "
#~ msgstr "Standard Server:"
#~ msgid "Broadcast address: "
#~ msgstr "Broadcast Adresse:"
#~ msgid "Default port: "
#~ msgstr "Standard Port: "
#~ msgid "Broadcast mode"
#~ msgstr "Broadcast Modus"
#~ msgid "Default protocol: "
#~ msgstr "Standard Protokoll: "
#~ msgid "Default output: "
#~ msgstr "Standard Ausgabe: "
#~ msgid "Default height: "
#~ msgstr "Standard Hhe: "
#~ msgid "Default width: "
#~ msgstr "Standard Breite: "
#~ msgid "Default depth:"
#~ msgstr "Standard Farbtiefe: "
#~ msgid "15 bits"
#~ msgstr "15 bits"
#~ msgid "16 bits"
#~ msgstr "16 bits"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bits"
#~ msgid "Fullscreen on play"
#~ msgstr "Vollbild beim Abspielen"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Graustufen"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "Spdif output"
#~ msgstr "Spdif Ausgabe"
#~ msgid "Frequency: "
#~ msgstr "Frequenz: "
#~ msgid "48000 Hz"
#~ msgstr "48000 Hz"
#~ msgid "44100 Hz"
#~ msgstr "44100 Hz"
#~ msgid "32000 Hz"
#~ msgstr "32000 Hz"
#~ msgid "22050 Hz"
#~ msgstr "22050 Hz"
#~ msgid "Quality: "
#~ msgstr "Qualitt: "
#~ msgid "8 bits"
#~ msgstr "8 bits"
#~ msgid "Channels: "
#~ msgstr "Kanle: "
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Files associated with vlc"
#~ msgstr "Zu vlc zugeordnete Dateien"
#~ msgid "ts"
#~ msgstr "ts"
#~ msgid "vob"
#~ msgstr "vob"
#~ msgid "mp2"
#~ msgstr "mp2"
#~ msgid "mpeg"
#~ msgstr "mpeg"
#~ msgid "Warning level: "
#~ msgstr "Warnlevel: "
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Default path:"
#~ msgstr "Standard Pfad:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Durchsuchen"
#~ msgid "Default VCD path"
#~ msgstr "Standard VCD Pfad"
#~ msgid "Default DVD path:"
#~ msgstr "Standard DVD Pfad"
#~ msgid "/dev/cdrom"
#~ msgstr "/dev/cdrom"
#~ msgid "vls "
#~ msgstr "vls"
#~ msgid "Default server:"
#~ msgstr "Standard server:"
#~ msgid "Default port:"
#~ msgstr "Standard Port:"
#~ msgid "Broadcast address:"
#~ msgstr "Broadcast Adresse:"
#~ msgid "Default protocol:"
#~ msgstr "Standard Protokoll:"
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"
#~ msgid "Default interface:"
#~ msgstr "Standard Oberflche:"
#~ msgid "sdl"
#~ msgstr "sdl"
#~ msgid "xvideo"
#~ msgstr "xvideo"
#~ msgid "x11"
#~ msgstr "x11"
#~ msgid "Default output:"
#~ msgstr "Standard Ausgabe:"
#~ msgid "Default width:"
#~ msgstr "Standard Breite:"
#~ msgid "Default height:"
#~ msgstr "Stanradrd Hhe:"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Qualitt:"
#~ msgid "dsp"
#~ msgstr "dsp"
#~ msgid "alsa"
#~ msgstr "alsa"
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"
#~ msgid "Types associated with vlc"
#~ msgstr "Zu vlc zugeordnete Dateien"
msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment