Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
be2abc9c
Commit
be2abc9c
authored
Nov 11, 2014
by
Aputsiaĸ Niels Janussen
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Danish update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
21d63530
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
514 additions
and
521 deletions
+514
-521
po/da.po
po/da.po
+514
-521
No files found.
po/da.po
View file @
be2abc9c
...
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
...
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
07-01 12:21
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
11-03 19:59
+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen
<aj
@
isit
.
gl
>
\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen
<aj
@
isit
.
gl
>
\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/da/)\n"
"language/da/)\n"
...
@@ -6392,6 +6392,8 @@ msgid ""
...
@@ -6392,6 +6392,8 @@ msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering starts from zero."
"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
msgstr ""
"Hvis der er mere end én digital rundsendingsadapter, så skal nummeret på "
"adapteren være valgt. Nummereringen starter fra nul."
#: modules/access/dtv/access.c:41
#: modules/access/dtv/access.c:41
msgid "DVB device"
msgid "DVB device"
...
@@ -6402,6 +6404,8 @@ msgid ""
...
@@ -6402,6 +6404,8 @@ msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
msgstr ""
"Hvis adapteren tilbyder flere uafhængige tuner-enheder, så skal "
"enhedsnummeret være valgt. Nummereringen starter fra nul."
#: modules/access/dtv/access.c:45
#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgid "Do not demultiplex"
...
@@ -7799,7 +7803,7 @@ msgstr "Slet segmenter som ikke længere er nødvendige"
...
@@ -7799,7 +7803,7 @@ msgstr "Slet segmenter som ikke længere er nødvendige"
#: modules/access_output/livehttp.c:90
#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
msgstr "
Brug kontrolmekanismer for muxerhastigheden
"
#: modules/access_output/livehttp.c:92
#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgid "AES key URI to place in playlist"
...
@@ -8040,7 +8044,7 @@ msgstr "Krypteret forbindelse"
...
@@ -8040,7 +8044,7 @@ msgstr "Krypteret forbindelse"
#: modules/access/rdp.c:70
#: modules/access/rdp.c:70
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr ""
msgstr "
Tilegnelsesfrekvens (i bps)
"
#: modules/access/rdp.c:81
#: modules/access/rdp.c:81
msgid "RDP"
msgid "RDP"
...
@@ -8303,7 +8307,7 @@ msgstr "SDP"
...
@@ -8303,7 +8307,7 @@ msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
#: modules/access/sdp.c:34
msgid "Session Description Protocol"
msgid "Session Description Protocol"
msgstr ""
msgstr "
Protokol til beskrivelse af session
"
#: modules/access/sftp.c:51
#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP port"
msgid "SFTP port"
...
@@ -8404,11 +8408,11 @@ msgstr "32-bit"
...
@@ -8404,11 +8408,11 @@ msgstr "32-bit"
#: modules/access/shm.c:83
#: modules/access/shm.c:83
msgid "Framebuffer input"
msgid "Framebuffer input"
msgstr ""
msgstr "
Input for billedbuffer
"
#: modules/access/shm.c:84
#: modules/access/shm.c:84
msgid "Shared memory framebuffer"
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr ""
msgstr "
Delt hukommelse for billedbuffer
"
#: modules/access/smb.c:56
#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgid "SMB user name"
...
@@ -8705,11 +8709,11 @@ msgstr "Automatisk kontrol af kromaforstærkningen."
...
@@ -8705,11 +8709,11 @@ msgstr "Automatisk kontrol af kromaforstærkningen."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
msgstr "
Frekvens for strømkabel
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
msgstr "
Anti-flimmer-filter for strømkablets frekens.
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgid "50 Hz"
...
@@ -8850,11 +8854,11 @@ msgstr "Slå lyden fra."
...
@@ -8850,11 +8854,11 @@ msgstr "Slå lyden fra."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "Loudness mode"
msgid "Loudness mode"
msgstr ""
msgstr "
Tilstand for lydintensitet
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
msgstr "
Tilstand for lydintensitet også kendt som bass-boost.
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "v4l2 driver controls"
msgid "v4l2 driver controls"
...
@@ -8883,7 +8887,7 @@ msgstr "Alle"
...
@@ -8883,7 +8887,7 @@ msgstr "Alle"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""
msgstr "
Fjernsynslyd med flere kanaler (MTS)
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgid "525 lines / 60 Hz"
...
@@ -9202,7 +9206,7 @@ msgstr "Privat nøgle for X.509-klient"
...
@@ -9202,7 +9206,7 @@ msgstr "Privat nøgle for X.509-klient"
#: modules/access/vnc.c:55
#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate"
msgid "Private key for authentification by certificate"
msgstr ""
msgstr "
Privat nøgle til godkendelse gennem certifikat
"
#: modules/access/vnc.c:58
#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
...
@@ -9456,11 +9460,11 @@ msgstr "Bagerst i midten"
...
@@ -9456,11 +9460,11 @@ msgstr "Bagerst i midten"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr ""
msgstr "
Downmixer fra stereo til mono
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
msgid "Audio channel remapper"
msgstr ""
msgstr "
Kortlægger lydkanal påny
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
...
@@ -9518,7 +9522,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9518,7 +9522,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
msgid "Feedback gain"
msgid "Feedback gain"
msgstr ""
msgstr "
Feedback-forstærkning
"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgid "Gain on Feedback loop"
...
@@ -9543,35 +9547,35 @@ msgstr "Niveau af inputsignal"
...
@@ -9543,35 +9547,35 @@ msgstr "Niveau af inputsignal"
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1409
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1409
msgid "RMS/peak"
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr "
RMS/peak
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv RMS/peak (0 ... 1).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
msgid "Attack time"
msgid "Attack time"
msgstr ""
msgstr "
Anslagstid
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv anslagstiden i millisekunder (1,5 ... 400).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
msgid "Release time"
msgid "Release time"
msgstr ""
msgstr "
Release-tid
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv release-tiden i millisekunder (2 ... 800).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
msgid "Threshold level"
msgid "Threshold level"
msgstr ""
msgstr "
Tærskelniveau
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv tærskelniveauet i dB (-30 ... 0).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1413
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1413
...
@@ -9584,19 +9588,19 @@ msgstr "Angiv størrelsesforholdet (n:1) (1 ... 20)."
...
@@ -9584,19 +9588,19 @@ msgstr "Angiv størrelsesforholdet (n:1) (1 ... 20)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
msgid "Knee radius"
msgstr ""
msgstr "
Knee-radius
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv knee-radius i dB (1 ... 10).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
msgid "Makeup gain"
msgstr ""
msgstr "
Makeup-forstærkning
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
msgstr "
Angiv makeup-forstærkning i dB (0 ... 24).
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
...
@@ -9800,15 +9804,15 @@ msgstr "Techno"
...
@@ -9800,15 +9804,15 @@ msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/gain.c:58
#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
msgid "Gain multiplier"
msgstr ""
msgstr "
Forstærkningsmultiplikator
"
#: modules/audio_filter/gain.c:59
#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgstr ""
msgstr "
Øg eller nedsæt forstærkningen ( standard 1.0)
"
#: modules/audio_filter/gain.c:63
#: modules/audio_filter/gain.c:63
msgid "Gain control filter"
msgid "Gain control filter"
msgstr ""
msgstr "
Kontrolfilter for forstærkning
"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
...
@@ -9914,11 +9918,13 @@ msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
...
@@ -9914,11 +9918,13 @@ msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
msgid "Resampling quality"
msgid "Resampling quality"
msgstr ""
msgstr "
Kvalitet på resampling
"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
msgstr ""
"Kvalitet på resampling (0 = værst og mest hurtig, 10 = bedst og mest "
"langsom)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
...
@@ -10164,7 +10170,7 @@ msgstr "Lydhukommelse"
...
@@ -10164,7 +10170,7 @@ msgstr "Lydhukommelse"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#: modules/audio_output/amem.c:35
msgid "Audio memory output"
msgid "Audio memory output"
msgstr ""
msgstr "
Lyd-hukommelsesuddata
"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#: modules/audio_output/amem.c:42
msgid "Sample format"
msgid "Sample format"
...
@@ -10172,15 +10178,15 @@ msgstr "Samplefrekvens"
...
@@ -10172,15 +10178,15 @@ msgstr "Samplefrekvens"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
msgstr "
Lydoutput for AudioQueue (iOS / Mac OS)
"
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr ""
msgstr "
Lydoutput for Android AudioTrack
"
#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr ""
msgstr "
AudioUnit-output for iOS
"
#: modules/audio_output/auhal.c:69
#: modules/audio_output/auhal.c:69
msgid "Last audio device"
msgid "Last audio device"
...
@@ -10207,7 +10213,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10207,7 +10213,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1206
#: modules/audio_output/auhal.c:1206
msgid "System Sound Output Device"
msgid "System Sound Output Device"
msgstr ""
msgstr "
Enhed for systemets lyduddata
"
#: modules/audio_output/auhal.c:1287
#: modules/audio_output/auhal.c:1287
#, c-format
#, c-format
...
@@ -10236,7 +10242,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10236,7 +10242,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/directsound.c:68
#: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
msgstr "
Lydstyrke i hundreder af decibel (dB).
"
#: modules/audio_output/directsound.c:71
#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgid "DirectX audio output"
...
@@ -10255,6 +10261,8 @@ msgid ""
...
@@ -10255,6 +10261,8 @@ msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
msgstr ""
"Som standard (0) vil alle kanaler for den indgående blive gemt, men du kan "
"begrænse antallet af kanaler her."
#: modules/audio_output/file.c:89
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgid "Add WAVE header"
...
@@ -10312,7 +10320,7 @@ msgstr "Enhed"
...
@@ -10312,7 +10320,7 @@ msgstr "Enhed"
#: modules/audio_output/kai.c:95
#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
msgstr "
Vælg en egnet lydenhed til brug for KAI.
"
#: modules/audio_output/kai.c:98
#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgid "Open audio in exclusive mode."
...
@@ -10323,14 +10331,16 @@ msgid ""
...
@@ -10323,14 +10331,16 @@ msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
"audio."
msgstr ""
msgstr ""
"Slå denne funktion til, hvis du ønsker at undgå at lyden bliver forstyrret "
"af andre lydkilder."
#: modules/audio_output/kai.c:110
#: modules/audio_output/kai.c:110
msgid "K Audio Interface audio output"
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr ""
msgstr "
K Audio Interface-lydoutput
"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
msgid "OpenSLES audio output"
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr ""
msgstr "
OpenSLES-lydoutput
"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
msgid "OpenSLES"
msgid "OpenSLES"
...
@@ -10338,11 +10348,11 @@ msgstr "OpenSLES"
...
@@ -10338,11 +10348,11 @@ msgstr "OpenSLES"
#: modules/audio_output/oss.c:70
#: modules/audio_output/oss.c:70
msgid "OSS device node path."
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
msgstr "
Sti til node for OSS-enhed.
"
#: modules/audio_output/oss.c:74
#: modules/audio_output/oss.c:74
msgid "Open Sound System audio output"
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr ""
msgstr "
Open Sound System-lydoutput
"
#: modules/audio_output/pulse.c:42
#: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output"
msgid "Pulseaudio audio output"
...
@@ -10350,15 +10360,15 @@ msgstr "Pulseaudio-lydoutput"
...
@@ -10350,15 +10360,15 @@ msgstr "Pulseaudio-lydoutput"
#: modules/audio_output/sndio.c:39
#: modules/audio_output/sndio.c:39
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr ""
msgstr "
OpenBSD sndio-lydoutput
"
#: modules/audio_output/volume.h:30
#: modules/audio_output/volume.h:30
msgid "Software gain"
msgid "Software gain"
msgstr ""
msgstr "
Softwareforstærkning
"
#: modules/audio_output/volume.h:31
#: modules/audio_output/volume.h:31
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
msgstr "
Denne lineære forstærkning vil blive anvendt i softwaren.
"
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
msgid "Windows Audio Session API output"
msgid "Windows Audio Session API output"
...
@@ -10378,7 +10388,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10378,7 +10388,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:147
#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "WaveOut audio output"
msgid "WaveOut audio output"
msgstr ""
msgstr "
WaveOut-lydoutput
"
#: modules/audio_output/waveout.c:703
#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgid "Microsoft Soundmapper"
...
@@ -10649,11 +10659,11 @@ msgstr ""
...
@@ -10649,11 +10659,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance"
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
msgstr "
Tolerance for video-bithastighed
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
msgstr "
Tolerance for video-bithastighed i kbit/s.
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Interlaced encoding"
msgid "Interlaced encoding"
...
@@ -10828,7 +10838,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10828,7 +10838,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Border masking"
msgid "Border masking"
msgstr ""
msgstr "
Maskering af kanter
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10879,12 +10889,12 @@ msgstr ""
...
@@ -10879,12 +10889,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:291
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:291
#, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" er ikke en videoindkoder.
"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:299
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:299
#, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" er ikke en lydindkoder.
"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:337
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:337
#, c-format
#, c-format
...
@@ -10897,6 +10907,14 @@ msgid ""
...
@@ -10897,6 +10907,14 @@ msgid ""
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Det ser ud til, at din installation af Libav/FFMPEG (libavcodec) mangler "
"følgende indkoder:\n"
"%s.\n"
"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
"distribution.\n"
"\n"
"Dette er ikke en fejl i VLC-medieafspilleren.\n"
"Undlad at kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette problem.\n"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
msgid "unknown"
msgid "unknown"
...
@@ -10917,27 +10935,27 @@ msgstr "underbillede"
...
@@ -10917,27 +10935,27 @@ msgstr "underbillede"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr ""
msgstr "
VLC kunne ikke åbne %4.4s %s-indkoderen.
"
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
msgid "Dummy video decoder"
msgid "Dummy video decoder"
msgstr ""
msgstr "
Attrap-videodekoder
"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr ""
msgstr "
VA-API-videodekoder via X11
"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr ""
msgstr "
VA-API-videodekoder via DRM
"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
msgstr "
420YpCbCr8Planar
"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "422YpCbCr8"
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
msgstr "
422YpCbCr8
"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
...
@@ -10953,15 +10971,15 @@ msgstr ""
...
@@ -10953,15 +10971,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:87
#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
msgid "CDG video decoder"
msgstr ""
msgstr "
Dekoder til CDG-video
"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
#: modules/codec/crystalhd.c:90
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr ""
msgstr "
Videodekoder til Crystal HD-udstyr
"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
msgstr "
Dekoder til CVD-undertekster
"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
...
@@ -10983,7 +11001,7 @@ msgstr "Attrap-dekoder"
...
@@ -10983,7 +11001,7 @@ msgstr "Attrap-dekoder"
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
msgid "Dump decoder"
msgid "Dump decoder"
msgstr ""
msgstr "
Dump-dekoder
"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DirectMedia Object decoder"
...
@@ -11003,7 +11021,7 @@ msgstr "DTS-lydpakker"
...
@@ -11003,7 +11021,7 @@ msgstr "DTS-lydpakker"
#: modules/codec/dvbsub.c:83
#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr ""
msgstr "
Afkoder X-koordinatet
"
#: modules/codec/dvbsub.c:84
#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
...
@@ -11011,7 +11029,7 @@ msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
...
@@ -11011,7 +11029,7 @@ msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr ""
msgstr "
Afkoder Y-koordinatet
"
#: modules/codec/dvbsub.c:87
#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
...
@@ -11019,7 +11037,7 @@ msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
...
@@ -11019,7 +11037,7 @@ msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
#: modules/codec/dvbsub.c:89
#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
msgstr "
Placering af underbillede
"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11038,11 +11056,11 @@ msgstr ""
...
@@ -11038,11 +11056,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:97
#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr ""
msgstr "
Indkoder Y-koordinat
"
#: modules/codec/dvbsub.c:98
#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
msgstr "
Y-koordinatet på den indkodede undertekst
"
#: modules/codec/dvbsub.c:120
#: modules/codec/dvbsub.c:120
msgid "DVB subtitles decoder"
msgid "DVB subtitles decoder"
...
@@ -11074,15 +11092,15 @@ msgstr "Profil for indkoder"
...
@@ -11074,15 +11092,15 @@ msgstr "Profil for indkoder"
#: modules/codec/fdkaac.c:68
#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
msgstr "
Algoritmen som skal anvendes til indkodning
"
#: modules/codec/fdkaac.c:70
#: modules/codec/fdkaac.c:70
msgid "Enable spectral band replication"
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr ""
msgstr "
Slå spektral båndreplikering til
"
#: modules/codec/fdkaac.c:71
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
msgstr "
Dette er en valgfri funktion, der kun gælder AAC-ELD-profilen
"
#: modules/codec/fdkaac.c:73
#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
msgid "VBR Quality"
...
@@ -11091,20 +11109,24 @@ msgstr "VBR-kvalitet"
...
@@ -11091,20 +11109,24 @@ msgstr "VBR-kvalitet"
#: modules/codec/fdkaac.c:74
#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
msgstr ""
"Kvaliteten på VBR-indkodningen (0=cbr, 1-5 konstant vbr-kvalitet, 5 er den "
"bedste"
#: modules/codec/fdkaac.c:76
#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
msgstr "
Slå biblioteket afterburner til
"
#: modules/codec/fdkaac.c:77
#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
msgstr ""
"Dette bibliotek vil give lyd med højere kvalitet, på bekostning af "
"yderligere CPU-forbrug (slået til som standard)"
#: modules/codec/fdkaac.c:79
#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
msgstr "
Signalleringstilstand for udvidelsen AOT
"
#: modules/codec/fdkaac.c:80
#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11418,7 +11440,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11418,7 +11440,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
#: modules/codec/kate.c:234
msgid "Default font description"
msgid "Default font description"
msgstr ""
msgstr "
Beskrivelse af standardskrifttype
"
#: modules/codec/kate.c:235
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11529,7 +11551,7 @@ msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
...
@@ -11529,7 +11551,7 @@ msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
#: modules/codec/lpcm.c:71
#: modules/codec/lpcm.c:71
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr ""
msgstr "
Lineær PCM-lydindkoder
"
#: modules/codec/mft.c:56
#: modules/codec/mft.c:56
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgid "Media Foundation Transform decoder"
...
@@ -11584,7 +11606,7 @@ msgstr "Video-indkodning (med brug af OpenMAX IL)"
...
@@ -11584,7 +11606,7 @@ msgstr "Video-indkodning (med brug af OpenMAX IL)"
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
msgid "OpenMAX IL video output"
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr ""
msgstr "
OpenMAX IL-videouddata
"
#: modules/codec/opus.c:66
#: modules/codec/opus.c:66
msgid "Opus audio decoder"
msgid "Opus audio decoder"
...
@@ -11680,7 +11702,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11680,7 +11702,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#: modules/codec/qsv.c:90
msgid "IDR interval"
msgid "IDR interval"
msgstr ""
msgstr "
IDR-interval
"
#: modules/codec/qsv.c:92
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11780,7 +11802,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11780,7 +11802,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#: modules/codec/qsv.c:139
msgid "Number of slices per frame"
msgid "Number of slices per frame"
msgstr ""
msgstr "
Antal snit per billede
"
#: modules/codec/qsv.c:140
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11843,11 +11865,11 @@ msgstr "4:4:4"
...
@@ -11843,11 +11865,11 @@ msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method"
msgid "Rate control method"
msgstr ""
msgstr "
Metode for hastighedskontrol
"
#: modules/codec/schroedinger.c:64
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
msgstr "
Metoden som bruges til indkodning af videosekvensen
"
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
msgid "Constant noise threshold mode"
...
@@ -11949,7 +11971,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11949,7 +11971,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:129
#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgid "GOP length"
msgstr ""
msgstr "
GOP-længde
"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
msgid ""
...
@@ -12021,48 +12043,48 @@ msgstr ""
...
@@ -12021,48 +12043,48 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
Størrelse på blokke til bevægelseskompensation
"
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
msgstr "
automatisk - lad indkoderen afgøre på basis af input (bedst)
"
#: modules/codec/schroedinger.c:183
#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
lille - brug små blokke til bevægelseskompensation
"
#: modules/codec/schroedinger.c:184
#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
medium - brug mellemstore blokke til bevægelseskompensation
"
#: modules/codec/schroedinger.c:185
#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
stor - brug stor blokke til bevægelseskompensation
"
#: modules/codec/schroedinger.c:190
#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
Overlap på blokke til bevægelseskompensation
"
#: modules/codec/schroedinger.c:200
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
msgstr "
ingen - blokke til bevægelseskompensation overlapper ikke
"
#: modules/codec/schroedinger.c:201
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
msgstr "
delvis - blokke til bevægelseskompensation overlapper kun delvist
"
#: modules/codec/schroedinger.c:202
#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
msgstr "
fuld - blokke til bevægelseskompensation overlapper fuldstændigt
"
#: modules/codec/schroedinger.c:207
#: modules/codec/schroedinger.c:207
msgid "Motion Vector precision"
msgid "Motion Vector precision"
msgstr ""
msgstr "
Præcision for bevægelsesvektor
"
#: modules/codec/schroedinger.c:208
#: modules/codec/schroedinger.c:208
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr ""
msgstr "
Præcision for bevægelsesvektor målt i pels
"
#: modules/codec/schroedinger.c:214
#: modules/codec/schroedinger.c:214
msgid "Three component motion estimation"
msgid "Three component motion estimation"
...
@@ -12118,19 +12140,19 @@ msgstr ""
...
@@ -12118,19 +12140,19 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
#: modules/codec/schroedinger.c:277
msgid "Horizontal slices per frame"
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr ""
msgstr "
Vandrette snit per billede
"
#: modules/codec/schroedinger.c:278
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
msgstr "
Antallet af vandrette snit per billede i tilstand med lav forsinkelse
"
#: modules/codec/schroedinger.c:282
#: modules/codec/schroedinger.c:282
msgid "Vertical slices per frame"
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr ""
msgstr "
Lodrette snit per billede
"
#: modules/codec/schroedinger.c:283
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
msgstr "
Antallet af lodrette snit per billede i tilstand med lav forsinkelse
"
#: modules/codec/schroedinger.c:287
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgid "Size of code blocks in each subband"
...
@@ -12138,19 +12160,19 @@ msgstr ""
...
@@ -12138,19 +12160,19 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:298
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
msgstr "
lille - brug små kodeblokke
"
#: modules/codec/schroedinger.c:299
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
msgstr "
mellem - brug mellemstore kodeblokke
"
#: modules/codec/schroedinger.c:300
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
msgstr "
stor - brug store kodeblokke
"
#: modules/codec/schroedinger.c:301
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
msgstr "
fuld - én kodeblok per underbånd
"
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#: modules/codec/schroedinger.c:306
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
...
@@ -12182,31 +12204,31 @@ msgstr "Gennemtving profil"
...
@@ -12182,31 +12204,31 @@ msgstr "Gennemtving profil"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
msgstr "
Profil for VC2 med lav forsinkelse
"
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#: modules/codec/schroedinger.c:340
msgid "VC2 Simple Profile"
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr ""
msgstr "
Simpel VC2-profil
"
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#: modules/codec/schroedinger.c:341
msgid "VC2 Main Profile"
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr ""
msgstr "
Primær VC2-profil
"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#: modules/codec/schroedinger.c:342
msgid "Main Profile"
msgid "Main Profile"
msgstr ""
msgstr "
Primær profil
"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr ""
msgstr "
Dirac-videoafkoder som bruger libschroedinger
"
#: modules/codec/schroedinger.c:371
#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr ""
msgstr "
Dirac-videoindkoder som bruger libschroedinger
"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgid "SDL Image decoder"
msgstr ""
msgstr "
SDL-billedafkoder
"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgid "SDL_image video decoder"
...
@@ -12238,11 +12260,11 @@ msgstr ""
...
@@ -12238,11 +12260,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:67
#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Encoding complexity"
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgstr "
Kompleksitet for indkodning
"
#: modules/codec/speex.c:69
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
msgstr "
Gennemtving kompleksiteten for indkoderen.
"
#: modules/codec/speex.c:71
#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Maximal bitrate"
msgid "Maximal bitrate"
...
@@ -12250,7 +12272,7 @@ msgstr "Maksimal bithastighed"
...
@@ -12250,7 +12272,7 @@ msgstr "Maksimal bithastighed"
#: modules/codec/speex.c:73
#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
msgstr "
Gennemtving den makismale VBR-bithastighed
"
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgid "CBR encoding"
...
@@ -12264,7 +12286,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12264,7 +12286,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:80
#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "
Registrering af stemmeaktivitet
"
#: modules/codec/speex.c:82
#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
msgid ""
...
@@ -12282,15 +12304,15 @@ msgstr ""
...
@@ -12282,15 +12304,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Smalt frekvensbånd (8kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:91
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Bredt frekvensbånd (16kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:91
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Ultrabredt frekvensbånd (32kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:98
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgid "Speex audio decoder"
...
@@ -12298,11 +12320,11 @@ msgstr "Afkoder for Speex-lyd"
...
@@ -12298,11 +12320,11 @@ msgstr "Afkoder for Speex-lyd"
#: modules/codec/speex.c:100
#: modules/codec/speex.c:100
msgid "Speex"
msgid "Speex"
msgstr ""
msgstr "
Speex
"
#: modules/codec/speex.c:104
#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
msgstr "
Speex-lydpakker
"
#: modules/codec/speex.c:110
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgid "Speex audio encoder"
...
@@ -12310,11 +12332,11 @@ msgstr "Indkoder for Speex-lyd"
...
@@ -12310,11 +12332,11 @@ msgstr "Indkoder for Speex-lyd"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""
msgstr "
Slå gennemsigtighed for DVD-undertekster fra
"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
msgstr "
Fjerner alle transparenseffekter som bruges i DVD-undertekster.
"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgid "DVD subtitles decoder"
...
@@ -12338,11 +12360,11 @@ msgstr ""
...
@@ -12338,11 +12360,11 @@ msgstr ""
#. languages using the Latin alphabet.
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:98
#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "
Standard (Windows-1252)
"
#: modules/codec/subsdec.c:99
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
msgid "System codeset"
msgstr ""
msgstr "
Systemets kodesæt
"
#: modules/codec/subsdec.c:100
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgid "Universal (UTF-8)"
...
@@ -12462,11 +12484,11 @@ msgstr "Sydøsteuropæisk (Latin-10)"
...
@@ -12462,11 +12484,11 @@ msgstr "Sydøsteuropæisk (Latin-10)"
#: modules/codec/subsdec.c:148
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
msgstr "
Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)
"
#: modules/codec/subsdec.c:149
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
msgstr "
Forenklet kinesisk - Unix (EUC-TW)
"
#: modules/codec/subsdec.c:150
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
...
@@ -12510,23 +12532,23 @@ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
...
@@ -12510,23 +12532,23 @@ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
#: modules/codec/subsdec.c:167
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Subtitle text encoding"
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr ""
msgstr "
Tekstkodning for undertekster
"
#: modules/codec/subsdec.c:168
#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Angiv kodningen som bruges i undertekster
"
#: modules/codec/subsdec.c:169
#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Subtitle justification"
msgid "Subtitle justification"
msgstr ""
msgstr "
Justering af undertekster
"
#: modules/codec/subsdec.c:170
#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the justification of subtitles"
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Angiv underteksternes justering
"
#: modules/codec/subsdec.c:171
#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr ""
msgstr "
Autodetektion af UTF-8-undertekster
"
#: modules/codec/subsdec.c:172
#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
msgid ""
...
@@ -12574,7 +12596,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12574,7 +12596,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#: modules/codec/substx3g.c:41
msgid "tx3g subtitles"
msgid "tx3g subtitles"
msgstr ""
msgstr "
tx3g-undertekster
"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
@@ -12590,7 +12612,7 @@ msgstr "Philips OGT-pakker (SVCD-undertekst)"
...
@@ -12590,7 +12612,7 @@ msgstr "Philips OGT-pakker (SVCD-undertekst)"
#: modules/codec/t140.c:35
#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
msgstr "
T.140-tekstindkoder
"
#: modules/codec/telx.c:54
#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgid "Override page"
...
@@ -12689,7 +12711,7 @@ msgstr "Libtwolame-lydindkoder"
...
@@ -12689,7 +12711,7 @@ msgstr "Libtwolame-lydindkoder"
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr ""
msgstr "
Ulead DV-lyddekoder
"
#: modules/codec/vorbis.c:175
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgid "Maximum encoding bitrate"
...
@@ -12727,7 +12749,7 @@ msgstr "Vorbis-lydindkoder"
...
@@ -12727,7 +12749,7 @@ msgstr "Vorbis-lydindkoder"
#: modules/codec/vpx.c:49
#: modules/codec/vpx.c:49
msgid "WebM video decoder"
msgid "WebM video decoder"
msgstr ""
msgstr "
WebM-videodekoder
"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...
@@ -12872,7 +12894,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12872,7 +12894,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Skip loop filter"
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
msgstr "
Skip loopfilter
"
#: modules/codec/x264.c:149
#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
...
@@ -12985,7 +13007,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12985,7 +13007,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:202
#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
msgstr "
Kvalitetsbaseret VBR
"
#: modules/codec/x264.c:203
#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
...
@@ -13375,7 +13397,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13375,7 +13397,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:386
#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
msgstr "
CPU-optimeringer
"
#: modules/codec/x264.c:387
#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgid "Use assembler CPU optimizations."
...
@@ -13411,12 +13433,12 @@ msgstr ""
...
@@ -13411,12 +13433,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:400
#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
msgid "Quiet mode"
msgstr ""
msgstr "
Stille tilstand
"
#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "
Statistikker
"
#: modules/codec/x264.c:403
#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgid "Print stats for each frame."
...
@@ -13492,7 +13514,7 @@ msgstr "tesa"
...
@@ -13492,7 +13514,7 @@ msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:437
#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Fast"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "
Hurtig
"
#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
...
@@ -13505,19 +13527,19 @@ msgstr "Normal"
...
@@ -13505,19 +13527,19 @@ msgstr "Normal"
#: modules/codec/x264.c:437
#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Slow"
msgid "Slow"
msgstr ""
msgstr "
Langsom
"
#: modules/codec/x264.c:442
#: modules/codec/x264.c:442
msgid "Spatial"
msgid "Spatial"
msgstr ""
msgstr "
Rumlig
"
#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:840
#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal"
msgid "Temporal"
msgstr ""
msgstr "
Tidslig
"
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "checkerboard"
msgid "checkerboard"
msgstr ""
msgstr "
skakbræt
"
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "column alternation"
msgid "column alternation"
...
@@ -13529,7 +13551,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13529,7 +13551,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "side by side"
msgid "side by side"
msgstr ""
msgstr "
side om side
"
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom"
msgid "top bottom"
...
@@ -13726,7 +13748,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13726,7 +13748,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle"
msgid "No active subtitle"
msgstr ""
msgstr "
Ingen aktiv undertekst
"
#: modules/control/hotkeys.c:430
#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
...
@@ -13823,7 +13845,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13823,7 +13845,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1223
#: modules/control/hotkeys.c:1223
#, c-format
#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgid "Volume %ld%%"
msgstr ""
msgstr "
Lydstyrke %ld%%
"
#: modules/control/hotkeys.c:1228
#: modules/control/hotkeys.c:1228
#, c-format
#, c-format
...
@@ -13894,7 +13916,7 @@ msgstr "Netværkssynkronisering"
...
@@ -13894,7 +13916,7 @@ msgstr "Netværkssynkronisering"
#: modules/control/netsync.c:70
#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
msgid "Network synchronization"
msgstr ""
msgstr "
Netværkssynkronisering
"
#: modules/control/ntservice.c:44
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgid "Install Windows Service"
...
@@ -13902,7 +13924,7 @@ msgstr "Installér Windows service"
...
@@ -13902,7 +13924,7 @@ msgstr "Installér Windows service"
#: modules/control/ntservice.c:46
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Installér tjenesten og afslut.
"
#: modules/control/ntservice.c:47
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgid "Uninstall Windows Service"
...
@@ -13910,7 +13932,7 @@ msgstr "Afinstallér Windows service"
...
@@ -13910,7 +13932,7 @@ msgstr "Afinstallér Windows service"
#: modules/control/ntservice.c:49
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Afinstallér tjenesten og afslut.
"
#: modules/control/ntservice.c:50
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgid "Display name of the Service"
...
@@ -14023,11 +14045,12 @@ msgstr ""
...
@@ -14023,11 +14045,12 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:784
#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
msgstr "
| tilføj XYZ . . . . . . . . . . . . tilføj XYZ til spillelisten
"
#: modules/control/rc.c:785
#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
msgstr ""
"| tilføj XYZ til køen . . . . . . . . . tilføj XYZ til spillelistens kø"
#: modules/control/rc.c:786
#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
...
@@ -14510,7 +14533,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14510,7 +14533,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:52
#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
msgid "Decode"
msgstr ""
msgstr "
Afkod
"
#: modules/demux/image.c:54
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgid "Decode at the demuxer stage"
...
@@ -14528,7 +14551,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14528,7 +14551,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
#: modules/demux/image.c:61
msgid "Duration in seconds"
msgid "Duration in seconds"
msgstr ""
msgstr "
Varighed i sekunder
"
#: modules/demux/image.c:63
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
msgid ""
...
@@ -14718,7 +14741,7 @@ msgstr "Blues"
...
@@ -14718,7 +14741,7 @@ msgstr "Blues"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Classic Rock"
msgid "Classic Rock"
msgstr ""
msgstr "
Klassisk rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgid "Country"
...
@@ -14778,7 +14801,7 @@ msgstr "Alternative"
...
@@ -14778,7 +14801,7 @@ msgstr "Alternative"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Death Metal"
msgid "Death Metal"
msgstr ""
msgstr "
Dødsmetal
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgid "Pranks"
...
@@ -14834,7 +14857,7 @@ msgstr "Game"
...
@@ -14834,7 +14857,7 @@ msgstr "Game"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Sound Clip"
msgid "Sound Clip"
msgstr ""
msgstr "
Lydklip
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgid "Gospel"
...
@@ -14846,7 +14869,7 @@ msgstr "Støj"
...
@@ -14846,7 +14869,7 @@ msgstr "Støj"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
msgid "Alternative Rock"
msgid "Alternative Rock"
msgstr ""
msgstr "
Alternativ rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgid "Bass"
...
@@ -14866,11 +14889,11 @@ msgstr "Meditativ"
...
@@ -14866,11 +14889,11 @@ msgstr "Meditativ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
msgstr "
Instrumental pop
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Instrumental Rock"
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
msgstr "
Instrumental rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgid "Ethnic"
...
@@ -14926,11 +14949,11 @@ msgstr "Top 40"
...
@@ -14926,11 +14949,11 @@ msgstr "Top 40"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Christian Rap"
msgid "Christian Rap"
msgstr ""
msgstr "
Kristen rap
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "Pop/Funk"
msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
msgstr "
Pop/funk
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgid "Jungle"
...
@@ -14976,11 +14999,11 @@ msgstr "Tribal"
...
@@ -14976,11 +14999,11 @@ msgstr "Tribal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
msgstr "
Acid punk
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Acid Jazz"
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
msgstr "
Acid jazz
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgid "Polka"
...
@@ -14996,11 +15019,11 @@ msgstr "Musikal"
...
@@ -14996,11 +15019,11 @@ msgstr "Musikal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock
&
Roll"
msgid "Rock
&
Roll"
msgstr ""
msgstr "
Rock
&
roll
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
msgid "Hard Rock"
msgid "Hard Rock"
msgstr ""
msgstr "
Hård rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
msgid "Folk"
msgid "Folk"
...
@@ -15032,7 +15055,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15032,7 +15055,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic"
msgid "Celtic"
msgstr ""
msgstr "
Keltisk
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
msgid "Bluegrass"
msgid "Bluegrass"
...
@@ -15040,7 +15063,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15040,7 +15063,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
msgstr "
Avantgarde
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
msgid "Gothic Rock"
msgid "Gothic Rock"
...
@@ -15048,19 +15071,19 @@ msgstr ""
...
@@ -15048,19 +15071,19 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
msgstr "
Progressiv rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
msgid "Psychedelic Rock"
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""
msgstr "
Psykedelisk rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
msgstr "
Symfonisk rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
msgid "Slow Rock"
msgid "Slow Rock"
msgstr ""
msgstr "
Langsom rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
msgid "Big Band"
msgid "Big Band"
...
@@ -15072,15 +15095,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15072,15 +15095,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgid "Acoustic"
msgstr ""
msgstr "
Akustisk
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
msgid "Humour"
msgstr ""
msgstr "
Humor
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
msgid "Speech"
msgid "Speech"
msgstr ""
msgstr "
Tale
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
msgid "Chanson"
msgid "Chanson"
...
@@ -15088,11 +15111,11 @@ msgstr ""
...
@@ -15088,11 +15111,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgid "Opera"
msgstr ""
msgstr "
Opera
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
msgstr "
Kammermusik
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata"
msgid "Sonata"
...
@@ -15100,7 +15123,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15100,7 +15123,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony"
msgid "Symphony"
msgstr ""
msgstr "
Symfoni
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass"
msgid "Booty Bass"
...
@@ -15116,7 +15139,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15116,7 +15139,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire"
msgid "Satire"
msgstr ""
msgstr "
Satire
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam"
msgid "Slow Jam"
...
@@ -15124,43 +15147,43 @@ msgstr ""
...
@@ -15124,43 +15147,43 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
msgid "Tango"
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "
Tango
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgid "Samba"
msgstr ""
msgstr "
Samba
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore"
msgid "Folklore"
msgstr ""
msgstr "
Folkefortællinger
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
msgid "Ballad"
msgid "Ballad"
msgstr ""
msgstr "
Ballede
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
msgstr "
Power-ballade
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul"
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
msgstr "
Rytmisk soul
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
msgid "Freestyle"
msgstr ""
msgstr "
Fristil
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
msgid "Duet"
msgstr ""
msgstr "
Duet
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
msgid "Punk Rock"
msgid "Punk Rock"
msgstr ""
msgstr "
Punk rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
msgstr "
Trommesolo
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella"
msgid "Acapella"
...
@@ -15188,15 +15211,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15188,15 +15211,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
msgid "Hardcore"
msgid "Hardcore"
msgstr ""
msgstr "
Hardcore
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
msgid "Terror"
msgid "Terror"
msgstr ""
msgstr "
Terror
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgid "Indie"
msgstr ""
msgstr "
Indie
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop"
msgid "BritPop"
...
@@ -15220,11 +15243,11 @@ msgstr ""
...
@@ -15220,11 +15243,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
msgid "Heavy Metal"
msgid "Heavy Metal"
msgstr ""
msgstr "
Heavy metal
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
msgid "Black Metal"
msgid "Black Metal"
msgstr ""
msgstr "
Sort metal
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgid "Crossover"
...
@@ -15236,7 +15259,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15236,7 +15259,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
msgid "Christian Rock"
msgid "Christian Rock"
msgstr ""
msgstr "
Kristen rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
msgid "Merengue"
msgid "Merengue"
...
@@ -15244,15 +15267,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15244,15 +15267,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "
Salsa
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
msgid "Thrash Metal"
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""
msgstr "
Thrash metal
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgid "Anime"
msgstr ""
msgstr "
Anime
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop"
msgid "JPop"
...
@@ -15276,11 +15299,11 @@ msgstr ""
...
@@ -15276,11 +15299,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1451
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1451
msgid "Composer"
msgid "Composer"
msgstr ""
msgstr "
Komponist
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1452
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1452
msgid "Producer"
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "
Producent
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1453 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:383
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1453 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:383
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
...
@@ -15290,7 +15313,7 @@ msgstr "Information"
...
@@ -15290,7 +15313,7 @@ msgstr "Information"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1454
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1454
msgid "Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "
Ansvarsfraskrivelse
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1455
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1455
msgid "Requirements"
msgid "Requirements"
...
@@ -15298,23 +15321,23 @@ msgstr ""
...
@@ -15298,23 +15321,23 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1456
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1456
msgid "Original Format"
msgid "Original Format"
msgstr ""
msgstr "
Originalt format
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1457
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1457
msgid "Display Source As"
msgid "Display Source As"
msgstr ""
msgstr "
Vis kilde som
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1458
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1458
msgid "Host Computer"
msgid "Host Computer"
msgstr ""
msgstr "
Værtscomputer
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1459
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1459
msgid "Performers"
msgid "Performers"
msgstr ""
msgstr "
Kunstnere
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1460
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1460
msgid "Original Performer"
msgid "Original Performer"
msgstr ""
msgstr "
Original kunstner
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1461
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1461
msgid "Providers Source Content"
msgid "Providers Source Content"
...
@@ -15322,28 +15345,28 @@ msgstr ""
...
@@ -15322,28 +15345,28 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1462
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1462
msgid "Warning"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "
Advarsel
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1463
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1463
msgid "Software"
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "
Software
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1464 modules/demux/xiph_metadata.h:57
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1464 modules/demux/xiph_metadata.h:57
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
msgid "Lyrics"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "
Lyrik
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1465
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1465
msgid "Record Company"
msgid "Record Company"
msgstr ""
msgstr "
Pladeselskab
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1466
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1466
msgid "Model"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "
Model
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1467
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1467
msgid "Product"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "
Produkt
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1468
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1468
msgid "Grouping"
msgid "Grouping"
...
@@ -15363,15 +15386,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15363,15 +15386,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1473
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1473
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr ""
msgstr "
Tilkendegivelse af ophavsret
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1474
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1474
msgid "Conductor"
msgid "Conductor"
msgstr ""
msgstr "
Dirigent
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1475
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1475
msgid "Song Description"
msgid "Song Description"
msgstr ""
msgstr "
Beskrivelse af sang
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1476
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1476
msgid "Liner Notes"
msgid "Liner Notes"
...
@@ -15383,7 +15406,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15383,7 +15406,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1479
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1479
msgid "Sound Engineer"
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
msgstr "
Lydtekniker
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1480
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1480
msgid "Soloist"
msgid "Soloist"
...
@@ -15395,7 +15418,7 @@ msgstr "Tak"
...
@@ -15395,7 +15418,7 @@ msgstr "Tak"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1482
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1482
msgid "Executive Producer"
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgstr "
Ansvarlig producent
"
#: modules/demux/mpc.c:62
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgid "MusePack demuxer"
...
@@ -15417,11 +15440,11 @@ msgstr ""
...
@@ -15417,11 +15440,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
msgid "MPEG-4 video"
msgid "MPEG-4 video"
msgstr ""
msgstr "
MPEG-4-video
"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
msgstr "
Ønskede billedfrekvens for H264-strømmen.
"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgid "H264 video demuxer"
...
@@ -15429,7 +15452,7 @@ msgstr "H264 video demuxer"
...
@@ -15429,7 +15452,7 @@ msgstr "H264 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr ""
msgstr "
Ønskede billedfrekvens for strømmen.
"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
...
@@ -15453,11 +15476,11 @@ msgstr "Nuv demuxer"
...
@@ -15453,11 +15476,11 @@ msgstr "Nuv demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:56
#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgid "OGG demuxer"
msgstr ""
msgstr "
OGG-demuxer
"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
msgid "Google Video"
msgid "Google Video"
msgstr ""
msgstr "
Google Video
"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgid "Show shoutcast adult content"
...
@@ -15609,11 +15632,11 @@ msgstr "Lyttere"
...
@@ -15609,11 +15632,11 @@ msgstr "Lyttere"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:337
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:337
msgid "Load"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "
Indlæs
"
#: modules/demux/ps.c:43
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
msgstr "
Udvis tillid til MPEG-tidsstempler
"
#: modules/demux/ps.c:44
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
msgid ""
...
@@ -16466,7 +16489,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16466,7 +16489,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "
Kør!
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
msgid "Drop media here"
msgid "Drop media here"
...
@@ -16478,15 +16501,15 @@ msgstr "Åbn mediefil ..."
...
@@ -16478,15 +16501,15 @@ msgstr "Åbn mediefil ..."
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
msgid "Choose Profile"
msgstr ""
msgstr "
Vælg profil
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
msgid "Customize..."
msgstr ""
msgstr "
Tilpas...
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
msgid "Choose Destination"
msgstr ""
msgstr "
Vælg destination
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgid "Choose an output location"
...
@@ -16511,7 +16534,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16511,7 +16534,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
msgid "Save as File"
msgstr ""
msgstr "
Gem som fil
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
...
@@ -16522,11 +16545,11 @@ msgstr "Stream"
...
@@ -16522,11 +16545,11 @@ msgstr "Stream"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "
Anvend
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
msgid "Save as new Profile..."
msgstr ""
msgstr "
Gem som ny profil...
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
msgid "Encapsulation"
msgid "Encapsulation"
...
@@ -16634,15 +16657,15 @@ msgstr ""
...
@@ -16634,15 +16657,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile"
msgid "Save as new profile"
msgstr ""
msgstr "
Gem som ny profil
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
msgid "Remove a profile"
msgid "Remove a profile"
msgstr ""
msgstr "
Fjern en profil
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr ""
msgstr "
Vælg den profil du ønsker at fjerne:
"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgid "%@ stream to %@:%@"
...
@@ -17019,7 +17042,7 @@ msgstr "URI"
...
@@ -17019,7 +17042,7 @@ msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
msgid "File Size"
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "
Filstørrelse
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
#, c-format
...
@@ -17318,17 +17341,17 @@ msgstr ""
...
@@ -17318,17 +17341,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
msgid "Subscribe"
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "
Abonnér
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/MainWindow.m:190
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/MainWindow.m:190
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Unsubscribe"
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "
Afmeld abonnement
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
msgid "Subscribe to a podcast"
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr ""
msgstr "
Abonnér på en podcast
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
...
@@ -17353,7 +17376,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17353,7 +17376,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "No, Thanks"
msgid "No, Thanks"
msgstr ""
msgstr "
Nej tak
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17385,27 +17408,27 @@ msgstr "INTERNET"
...
@@ -17385,27 +17408,27 @@ msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
msgid "B"
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "
B
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "
KB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:994
#: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "
MB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "
GB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB"
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "
TB
"
#: modules/gui/macosx/open.m:57
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
msgid "No device is selected"
msgstr ""
msgstr "
Der er ikke valgt en enhed
"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17413,6 +17436,9 @@ msgid ""
...
@@ -17413,6 +17436,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Der er ikke valgt en enhed.\n"
"\n"
"Vælg tilgængelig enhed i rullemenuen ovenfor.\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:124
#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
msgid "Open Source"
...
@@ -17497,7 +17523,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17497,7 +17523,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "
IP-adresse
"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid ""
msgid ""
...
@@ -18135,7 +18161,7 @@ msgstr "Mappe"
...
@@ -18135,7 +18161,7 @@ msgstr "Mappe"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Format"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "
Format
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Prefix"
msgid "Prefix"
...
@@ -18917,15 +18943,15 @@ msgstr ""
...
@@ -18917,15 +18943,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid "Save file to"
msgid "Save file to"
msgstr ""
msgstr "
Gem til til
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid "Include subtitles"
msgid "Include subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Inkludér undertekster
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
msgid "No input selected"
msgstr ""
msgstr "
Der er ikke valgt input
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
msgid ""
...
@@ -19008,11 +19034,11 @@ msgstr "nej"
...
@@ -19008,11 +19034,11 @@ msgstr "nej"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
msgstr "
ja: fra %@ til %@
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
msgstr "
ja: %@ @ %@ kb/s
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
msgid "This allows streaming on a network."
...
@@ -19151,7 +19177,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19151,7 +19177,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:893
#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "
f Fuldskærm til/fra
"
#: modules/gui/ncurses.c:894
#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgid " c Cycle through audio tracks"
...
@@ -19310,21 +19336,21 @@ msgstr ""
...
@@ -19310,21 +19336,21 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1111
#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
msgstr "
Lydstyrke : %3ld%%
"
#: modules/gui/ncurses.c:1111
#: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----"
msgid " Volume : ----"
msgstr ""
msgstr "
Lydstyrke : ----
"
#: modules/gui/ncurses.c:1117
#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid " Title : %
<PRId64>
/%d"
msgid " Title : %
<PRId64>
/%d"
msgstr ""
msgstr "
Titel : %
<PRId64>
/%d
"
#: modules/gui/ncurses.c:1123
#: modules/gui/ncurses.c:1123
#, c-format
#, c-format
msgid " Chapter : %
<PRId64>
/%d"
msgid " Chapter : %
<PRId64>
/%d"
msgstr ""
msgstr "
Kapitel : %
<PRId64>
/%d
"
#: modules/gui/ncurses.c:1128
#: modules/gui/ncurses.c:1128
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
...
@@ -19337,7 +19363,7 @@ msgstr " [ h for hjælp ]"
...
@@ -19337,7 +19363,7 @@ msgstr " [ h for hjælp ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1151
#: modules/gui/ncurses.c:1151
#, c-format
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgid "Open: %s"
msgstr ""
msgstr "
Åbn: %s
"
#: modules/gui/ncurses.c:1153
#: modules/gui/ncurses.c:1153
#, c-format
#, c-format
...
@@ -27795,9 +27821,8 @@ msgid "0.00 dB"
...
@@ -27795,9 +27821,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "
&
Verbosity:"
msgid "
&
Verbosity:"
msgstr "
Detaljeniveau
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "
&
Filter:"
msgid "
&
Filter:"
...
@@ -27808,9 +27833,8 @@ msgid "&Save as..."
...
@@ -27808,9 +27833,8 @@ msgid "&Save as..."
msgstr "Gem
&
som..."
msgstr "Gem
&
som..."
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgid "Modules Tree"
msgstr "
_Moduler...
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
msgid "Show extended options"
msgid "Show extended options"
...
@@ -27821,9 +27845,8 @@ msgid "Show &more options"
...
@@ -27821,9 +27845,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "Vis
&
flere indstillinger"
msgstr "Vis
&
flere indstillinger"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "
Skift starttidspunktet for mediet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms"
msgid " ms"
...
@@ -27834,9 +27857,8 @@ msgid "MRL"
...
@@ -27834,9 +27857,8 @@ msgid "MRL"
msgstr "MRL"
msgstr "MRL"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgid "Start Time"
msgstr "
Starttidspunkt
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Edit Options"
msgid "Edit Options"
...
@@ -27899,14 +27921,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
...
@@ -27899,14 +27921,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "
Slå pauseskærm fra
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgid "No disc menus"
msgstr "
Dvd-menuer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
msgid "Disc device"
...
@@ -27921,18 +27941,16 @@ msgid "Audio and Subtitles"
...
@@ -27921,18 +27941,16 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Lyd og undertekster"
msgstr "Lyd og undertekster"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
title file"
msgid "Use a sub
&
title file"
msgstr "
Brug undertekstfil
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
msgid "Select the subtitle file"
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Vælg undertekstfilen"
msgstr "Vælg undertekstfilen"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "
Vælg en eller flere filer, der skal åbnes
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
msgid "File Selection"
msgid "File Selection"
...
@@ -27951,14 +27969,12 @@ msgid "Network Protocol"
...
@@ -27951,14 +27969,12 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Netværksprotokol"
msgstr "Netværksprotokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "
Angiv et nyt profilnavn.
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgid "Profile edition"
msgstr "
Profilnavn mangler
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
msgid "MPEG-TS"
...
@@ -28017,14 +28033,12 @@ msgid "Features"
...
@@ -28017,14 +28033,12 @@ msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgstr "Funktioner"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgid "Streamable"
msgstr "
Strømnavn
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgid "Chapters"
msgstr "
Kapitel
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
msgid "Menus"
msgid "Menus"
...
@@ -28067,29 +28081,24 @@ msgid "Frame size"
...
@@ -28067,29 +28081,24 @@ msgid "Frame size"
msgstr "Billedstørrelse"
msgstr "Billedstørrelse"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "px"
msgid "px"
msgstr "
px
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgid "Sample Rate"
msgstr "
Samplefrekvens
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Set up media sources to stream"
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "
Vælg en stream
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgid "Destination Setup"
msgstr "
Destination
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "
Vælg en stream
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
msgid ""
...
@@ -28109,28 +28118,24 @@ msgid "Display locally"
...
@@ -28109,28 +28118,24 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Vis lokalt"
msgstr "Vis lokalt"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgid "Transcoding Options"
msgstr "
Indstillinger for transkodning
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "
Indstillinger for streaming og transkodning
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktiver transkodning"
msgstr "Aktiver transkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgid "Option Setup"
msgstr "
Indstillinger
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "
På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles.
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
msgid "Miscellaneous Options"
...
@@ -28161,9 +28166,8 @@ msgid "Visualization:"
...
@@ -28161,9 +28166,8 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Visualiseringer:"
msgstr "Visualiseringer:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "
Slå tidsudstrækning for lyd til
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
msgid "Dolby Surround:"
...
@@ -28182,9 +28186,8 @@ msgid "Normalize volume to:"
...
@@ -28182,9 +28186,8 @@ msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Nomalisér lydstyrke til:"
msgstr "Nomalisér lydstyrke til:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "
Foretrukkent sprog til lyd
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Password:"
msgid "Password:"
...
@@ -28195,14 +28198,12 @@ msgid "Username:"
...
@@ -28195,14 +28198,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
msgstr "Brugernavn:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#, fuzzy
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "
Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgid "Codecs"
msgstr "
Codec
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
msgid "x264 profile and level selection"
...
@@ -28221,9 +28222,8 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...
@@ -28221,9 +28222,8 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "
Efterbehandlingsvideofilter
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Optical drive"
msgid "Optical drive"
...
@@ -28238,9 +28238,8 @@ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
...
@@ -28238,9 +28238,8 @@ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Beskadiget eller ufuldstændig AVI-fil"
msgstr "Beskadiget eller ufuldstændig AVI-fil"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "
HTTP-proxy
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP (default)"
msgid "HTTP (default)"
...
@@ -28251,14 +28250,12 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
...
@@ -28251,14 +28250,12 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "
Filstrømoutput
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgid "Default caching policy"
msgstr "
Standard-cacheniveau
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Menus language:"
msgid "Menus language:"
...
@@ -28305,23 +28302,20 @@ msgid "Force window style:"
...
@@ -28305,23 +28302,20 @@ msgid "Force window style:"
msgstr "Gennemtving vinduesstil:"
msgstr "Gennemtving vinduesstil:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "
Slå indlejring af video i hovedbrugerfladen til.
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgid "Show systray icon"
msgstr "
Vis proceslinje-ikon
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Skin resource file:"
msgid "Skin resource file:"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "
Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
msgid "Allow only one instance"
...
@@ -28344,33 +28338,28 @@ msgid "Save recently played items"
...
@@ -28344,33 +28338,28 @@ msgid "Save recently played items"
msgstr "Gem nyligt afspillede"
msgstr "Gem nyligt afspillede"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier"
msgid "Activate updates notifier"
msgstr "
Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration"
msgid "Operating System Integration"
msgstr "
Medieoplysninger
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgid "File extensions association"
msgstr "
Filtypeassocieringer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid "Set up associations..."
msgid "Set up associations..."
msgstr "Indstil associationer..."
msgstr "Indstil associationer..."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "
On Screen Display
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgid "Show media title on video start"
msgstr "
Vis medietitlen på video
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Enable subtitles"
msgid "Enable subtitles"
...
@@ -28421,14 +28410,12 @@ msgid "Display device"
...
@@ -28421,14 +28410,12 @@ msgid "Display device"
msgstr "Vis enhed"
msgstr "Vis enhed"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgid "KVA"
msgstr "
MKV
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgid "Deinterlacing"
msgstr "
Deinterlace
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
msgid "Force Aspect Ratio"
msgid "Force Aspect Ratio"
...
@@ -28491,9 +28478,8 @@ msgid "Clear List"
...
@@ -28491,9 +28478,8 @@ msgid "Clear List"
msgstr "Ryd liste"
msgstr "Ryd liste"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "
Check for
&
nyere version...
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Launching an update request..."
msgid "Launching an update request..."
...
@@ -28529,15 +28515,13 @@ msgid "Angle"
...
@@ -28529,15 +28515,13 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgid "Black Slot"
msgstr "
Sort
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#, fuzzy
msgid "..."
msgid "..."
msgstr "
Tilføj...
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
msgid "full"
msgid "full"
...
@@ -28556,41 +28540,36 @@ msgid "Mask"
...
@@ -28556,41 +28540,36 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maskering"
msgstr "Maskering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
Videooutputmodul
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgid "Brightness (%)"
msgstr "
Lysstyrke
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "
Farvetærskel
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgid "Mirror"
msgstr "
Fejl
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect"
msgid "Motion detect"
msgstr "Bevægelsessensor"
msgstr "Bevægelsessensor"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgid "Spatial blur"
msgstr "
Rumklang
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgid "Anti-Flickering"
...
@@ -28601,9 +28580,8 @@ msgid "Soften"
...
@@ -28601,9 +28580,8 @@ msgid "Soften"
msgstr "Blødgør"
msgstr "Blødgør"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgid "Denoiser"
msgstr "
Støj
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
msgid "Spatial luma strength"
...
@@ -28669,75 +28647,6 @@ msgstr "AAAA; "
...
@@ -28669,75 +28647,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediestyringsliste"
msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Tilføjede undertekstspor"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medie i Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hurtig udp streaming"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
Efterbehandling"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Undersøg DVB-kort for muligheder"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nogle DVB-kort kan ikke lide at blive undersøgt for muligheder. Du kan "
#~ "slå denne egenskab fra hvis du oplever problemer."
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Ukomprimeret RAR"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-dekoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videodekoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Gem denne log..."
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen tilgængelige EPG-data"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivér"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Udvidelsen '%s' svarer ikke.\n"
#~ "Vil du afbryde den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Udvidelsen svarer ikke!"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
#~ "multicast UDP or RTP."
...
@@ -29075,9 +28984,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -29075,9 +28984,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tving forbindelsen til at blive genstartet regelmæssigt (standard er 1)"
#~ "Tving forbindelsen til at blive genstartet regelmæssigt (standard er 1)"
#~ msgid "Feedback Gain"
#~ msgstr "Feedback-forstærkning"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
...
@@ -29109,9 +29015,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -29109,9 +29015,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "5.1"
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
#~ msgstr "5.1"
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 waveOut-udvidelsesoutput"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
...
@@ -29138,46 +29041,12 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -29138,46 +29041,12 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
#~ "bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
#~ "(standard: main)"
#~ "(standard: main)"
#~ msgid ""
#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
#~ "encoder:\n"
#~ "%s.\n"
#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler "
#~ "følgende indkoder:\n"
#~ "%s.\n"
#~ "Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
#~ "distro.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
#~ "Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
#~ msgid "fast"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "hurtig"
#~ msgstr "hurtig"
#~ msgid "slow"
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "langsom"
#~ msgstr "langsom"
#~ msgid "temporal"
#~ msgstr "tidslig"
#~ msgid "Christian rap"
#~ msgstr "Kristen rap"
#~ msgid "Pop/funk"
#~ msgstr "Pop/funk"
#~ msgid "Rock
&
roll"
#~ msgstr "Rock
&
roll"
#~ msgid "Hard rock"
#~ msgstr "Hård rock"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ "Are you sure you want to continue?"
...
@@ -30698,9 +30567,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -30698,9 +30567,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
#~ msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
#~ msgid "
&
Statistics"
#~ msgstr "
&
Statistik"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
...
@@ -30731,9 +30597,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -30731,9 +30597,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "possibly before an I-frame."
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighed"
#~ msgid "ftp"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgstr "ftp"
...
@@ -30831,14 +30694,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -30831,14 +30694,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
#~ "håndtere store frameref værdier."
#~ "håndtere store frameref værdier."
#, fuzzy
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
...
@@ -30847,9 +30702,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -30847,9 +30702,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U fil"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
...
@@ -30874,9 +30726,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -30874,9 +30726,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
#~ msgid "set PID to id of es"
#~ msgid "set PID to id of es"
#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
...
@@ -31068,12 +30917,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31068,12 +30917,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgstr "Diagonal lineær fase"
#~ msgstr "Diagonal lineær fase"
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Bredde af bevægelseskompensationsblokke"
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Højde af bevægelseskompensationsblokke"
#~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgstr "Blokoverlap (%)"
#~ msgstr "Blokoverlap (%)"
...
@@ -31102,9 +30945,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31102,9 +30945,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende "
#~ "(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende "
#~ "bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y"
#~ "bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y"
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Dirac-videoindkoder, som bruger biblioteket dirac-research"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet"
#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet"
...
@@ -31126,6 +30966,159 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31126,6 +30966,159 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Tilføjede undertekstspor"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medie i Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hurtig udp streaming"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
Efterbehandling"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Undersøg DVB-kort for muligheder"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nogle DVB-kort kan ikke lide at blive undersøgt for muligheder. Du kan "
#~ "slå denne egenskab fra hvis du oplever problemer."
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Ukomprimeret RAR"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-dekoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videodekoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Gem denne log..."
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen tilgængelige EPG-data"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivér"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Udvidelsen '%s' svarer ikke.\n"
#~ "Vil du afbryde den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Udvidelsen svarer ikke!"
#, fuzzy
#~ msgid "Feedback Gain"
#~ msgstr "Feedback-forstærkning"
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "WaveOut-lydoutput"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
#~ "encoder:\n"
#~ "%s.\n"
#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det ser ud til, at din installation af Libav/FFMPEG (libavcodec) mangler "
#~ "følgende indkoder:\n"
#~ "%s.\n"
#~ "Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette er ikke en fejl i VLC-medieafspilleren.\n"
#~ "Undlad at kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette problem.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "temporal"
#~ msgstr "Tidslig"
#, fuzzy
#~ msgid "Christian rap"
#~ msgstr "Kristen rap"
#, fuzzy
#~ msgid "Pop/funk"
#~ msgstr "Pop/funk"
#, fuzzy
#~ msgid "Rock
&
roll"
#~ msgstr "Rock
&
roll"
#, fuzzy
#~ msgid "Hard rock"
#~ msgstr "Hård rock"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Statistics"
#~ msgstr "Statistikker"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Speex"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "| tilføj XYZ . . . . . . . . . . . . tilføj XYZ til spillelisten"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "| tilføj XYZ . . . . . . . . . . . . tilføj XYZ til spillelisten"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "Primær profil"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
#~ msgstr "Afinstallér tjenesten og afslut."
#, fuzzy
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Størrelse på blokke til bevægelseskompensation"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Størrelse på blokke til bevægelseskompensation"
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Dirac-videoindkoder som bruger libschroedinger"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "Brug kun én instans, når der startes fra filhåndteringen"
#~ msgstr "Brug kun én instans, når der startes fra filhåndteringen"
...
@@ -31242,7 +31235,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31242,7 +31235,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "D
VB undertekst dekod
er"
#~ msgstr "D
ekoder til CVD-undertekst
er"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgid "Album art policy"
...
@@ -31294,15 +31287,15 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31294,15 +31287,15 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "
Bevægelsesdetektering
"
#~ msgstr "
Præcision for bevægelsesvektor
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "
Andenakse for optagelsesområdet i pixel.
"
#~ msgstr "
Præcision for bevægelsesvektor målt i pels
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "
Aktivér intern upmixing
"
#~ msgstr "
Slå spektral båndreplikering til
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgid "Jump to time"
...
@@ -31517,7 +31510,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31517,7 +31510,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "
Underteksttegnere som bruger libass
"
#~ msgstr "
Tekstkodning for undertekster
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
...
@@ -31887,31 +31880,31 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31887,31 +31880,31 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "
Formindsk lydstyrke
"
#~ msgstr "
Lydstyrke %ld%%
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Classic rock"
#~ msgid "Classic rock"
#~ msgstr "Klassisk"
#~ msgstr "Klassisk
rock
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Death metal"
#~ msgid "Death metal"
#~ msgstr "D
ato-metaoplysninger
"
#~ msgstr "D
ødsmetal
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Sound clip"
#~ msgid "Sound clip"
#~ msgstr "Lyd
forsinkelse
"
#~ msgstr "Lyd
klip
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Alternative rock"
#~ msgid "Alternative rock"
#~ msgstr "Alternativ
e
"
#~ msgstr "Alternativ
rock
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Instrumental pop"
#~ msgid "Instrumental pop"
#~ msgstr "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumental
pop
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Instrumental rock"
#~ msgid "Instrumental rock"
#~ msgstr "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumental
rock
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Southern rock"
#~ msgid "Southern rock"
...
@@ -31923,11 +31916,11 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31923,11 +31916,11 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Acid punk"
#~ msgid "Acid punk"
#~ msgstr "Acid"
#~ msgstr "Acid
punk
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Acid jazz"
#~ msgid "Acid jazz"
#~ msgstr "Acid"
#~ msgstr "Acid
jazz
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Frames per second"
#~ msgid "Frames per second"
...
@@ -31939,7 +31932,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -31939,7 +31932,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "St
ereo
tilstand"
#~ msgstr "St
ille
tilstand"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CAPMT System ID"
#~ msgid "CAPMT System ID"
...
@@ -32251,11 +32244,11 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -32251,11 +32244,11 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "Varighed"
#~ msgstr "Varighed
i sekunder
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Composr"
#~ msgid "Composr"
#~ msgstr "
Input fra composite
"
#~ msgstr "
Komponist
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgid "Previous/Backward"
...
@@ -32463,7 +32456,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -32463,7 +32456,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "
Lyd
tilstand"
#~ msgstr "
Stille
tilstand"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgid "Preload Directory"
...
@@ -32896,7 +32889,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -32896,7 +32889,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "
ALSA
-lydoutput"
#~ msgstr "
OpenSLES
-lydoutput"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgid "Reload image file"
...
@@ -33020,7 +33013,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33020,7 +33013,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "
Formindsk lydstyrke
"
#~ msgstr "
Lydstyrke %ld%%
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
...
@@ -33028,7 +33021,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33028,7 +33021,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "
Ingen inputenhed fundet
"
#~ msgstr "
Der er ikke valgt en enhed
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgid "Screen Capture Input"
...
@@ -33160,7 +33153,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33160,7 +33153,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "
Attra
p-dekoder"
#~ msgstr "
Dum
p-dekoder"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgid "Dummy encoder function"
...
@@ -33659,7 +33652,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33659,7 +33652,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Tolerance for
middelbitrate
"
#~ msgstr "Tolerance for
video-bithastighed
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgid "Deinterlace:"
...
@@ -33715,7 +33708,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33715,7 +33708,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr "
&
Anvend"
#~ msgstr "Anvend"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
#~ msgid " Cancel "
...
@@ -33727,7 +33720,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33727,7 +33720,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "
Lydoutput som fil
"
#~ msgstr "
OpenBSD sndio-lydoutput
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgid "Corrupted"
...
@@ -33975,7 +33968,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -33975,7 +33968,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "F
ilformat:
"
#~ msgstr "F
ormat
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
#~ msgid "General interface settings"
...
@@ -34115,7 +34108,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -34115,7 +34108,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "
ALSA
-lydoutput"
#~ msgstr "
WaveOut
-lydoutput"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgid "EsounD audio output"
...
@@ -34123,7 +34116,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -34123,7 +34116,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "
Theora-videodekoder
"
#~ msgstr "
Dekoder til CDG-video
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
...
@@ -34241,15 +34234,15 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -34241,15 +34234,15 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "
Indkodnings-X-koordina
t"
#~ msgstr "
Afkoder X-koordinate
t"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "
Indkodnings-X-koordina
t"
#~ msgstr "
Afkoder X-koordinate
t"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "
Indkodnings-X-koordina
t"
#~ msgstr "
Afkoder X-koordinate
t"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgid "Number of bands"
...
@@ -34862,7 +34855,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -34862,7 +34855,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgstr "Beskrivelse
af sang
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "print help for the advanced options"
#~ msgid "print help for the advanced options"
...
@@ -35395,7 +35388,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -35395,7 +35388,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "
Video
størrelse"
#~ msgstr "
Fil
størrelse"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "SLP announce"
#~ msgid "SLP announce"
...
@@ -35505,7 +35498,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -35505,7 +35498,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat time (ms)"
#~ msgid "Repeat time (ms)"
#~ msgstr "
Gentag det aktuelle element
"
#~ msgstr "
Release-tid
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgid "Wait time (ms)"
...
@@ -35765,7 +35758,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
...
@@ -35765,7 +35758,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Slow"
#~ msgid "
&
Slow"
#~ msgstr "Langsom
mere
"
#~ msgstr "Langsom"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgid "Opens a recently used file"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment