Commit be038c5d authored by Thomas De Rocker's avatar Thomas De Rocker Committed by Christoph Miebach

l10n: Dutch update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 6104295f
......@@ -29899,70 +29899,6 @@ msgstr "AAAA;"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ondertitelspoor toegevoegd"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media in Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pad naar de media in het Zip archief"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snel udp-streamen"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Stuurt TS naar een specifieke ip:poort via udp (u moet weten wat u doet)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU voor uit modus"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU voor uit modus."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Nabewerking"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation video-opname"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundation video-opname module"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Geen videoapparaten gevonden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Mac lijkt niet met een geschikt video-invoerapparaat uitgerust te "
#~ "zijn. Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "DVB-kaart onderzoeken op mogelijkheden"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige DVB-kaarten worden niet graag onderzocht op hun mogelijkheden. U "
#~ "kunt deze functie uitschakelen als u problemen ervaart."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Instellingen voor scannen van satellieten"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "bestandsnaam van instellingenbestand in share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-invoer met v4l2-ondersteuning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
......@@ -29972,175 +29908,6 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Scannen van DVB"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime Sound-opname"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Geen audio-invoerapparaat gevonden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Mac lijkt niet met een geschikt audio-invoerapparaat uitgerust te "
#~ "zijn. Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Geen audio-invoerapparaat gevonden"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows multimedia-apparaat-uitvoer"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store audio-uitvoer"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-decoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Geef de breedte op om het beeld naar te decoderen"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Geef de hoogte op om het beeld naar te decoderen"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Schalingsfactor om toe te passen op het beeld"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG videodecoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-berichten interface"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Dit logboek opslaan..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Geen EPG-data beschikbaar"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ beoordeeld)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leeg"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Uitschakelen"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Audio-fingerprinting"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Selecteer een overeenkomende identiteit"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Er werd geen fingerprint teruggevonden"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Track fingerprinten..."
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Extensie '%s' reageert niet.\n"
#~ "Wilt u ze nu stoppen? "
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Extensie reageert niet!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag installer"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag oplijster"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org's addon-zoeker"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org addon-zoeker"
#~ msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org's enkelvoudig-archief-addon-zoeker"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgstr "enkel .vlp-archief-addon-zoeker"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Track-fingerprinter (gebaseerd op Acoustid)"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Duur van het fingerprinting"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standaard: 90 sec"
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "Chromaprint-streamuitvoer"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Wacht even terwijl uw lettertypebuffer herbouwd wordt.\n"
#~ "Dit duurt meestal enkele minuten."
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Breedte van het visualisatievenster in pixels."
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Hoogte van het visualisatievenster in pixels."
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "3D-OpenGL-spectrumvisualisatie"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat top"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flash-viewer"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming-uitvoer"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
......@@ -33235,6 +33002,239 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ "= snelheid, $S = audio-samplerate (in kHz), $T = tijd, $U = uitgever, $V "
#~ "= volume, $_ = nieuwe regel) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ondertitelspoor toegevoegd"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media in Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pad naar de media in het Zip archief"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snel udp-streamen"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Stuurt TS naar een specifieke ip:poort via udp (u moet weten wat u doet)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU voor uit modus"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU voor uit modus."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Nabewerking"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation video-opname"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundation video-opname module"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Geen videoapparaten gevonden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Mac lijkt niet met een geschikt video-invoerapparaat uitgerust te "
#~ "zijn. Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "DVB-kaart onderzoeken op mogelijkheden"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige DVB-kaarten worden niet graag onderzocht op hun mogelijkheden. U "
#~ "kunt deze functie uitschakelen als u problemen ervaart."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Instellingen voor scannen van satellieten"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "bestandsnaam van instellingenbestand in share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-invoer met v4l2-ondersteuning"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime Sound-opname"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Geen audio-invoerapparaat gevonden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Mac lijkt niet met een geschikt audio-invoerapparaat uitgerust te "
#~ "zijn. Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Geen audio-invoerapparaat gevonden"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows multimedia-apparaat-uitvoer"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store audio-uitvoer"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-decoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Geef de breedte op om het beeld naar te decoderen"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Geef de hoogte op om het beeld naar te decoderen"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Schalingsfactor om toe te passen op het beeld"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG videodecoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-berichten interface"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Dit logboek opslaan..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Geen EPG-data beschikbaar"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ beoordeeld)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leeg"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Uitschakelen"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Audio-fingerprinting"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Selecteer een overeenkomende identiteit"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Er werd geen fingerprint teruggevonden"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Track fingerprinten..."
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Extensie '%s' reageert niet.\n"
#~ "Wilt u ze nu stoppen? "
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Extensie reageert niet!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag installer"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgstr "Lokale addons-opslag oplijster"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org's addon-zoeker"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org addon-zoeker"
#~ msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org's enkelvoudig-archief-addon-zoeker"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgstr "enkel .vlp-archief-addon-zoeker"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Track-fingerprinter (gebaseerd op Acoustid)"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Duur van het fingerprinting"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standaard: 90 sec"
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "Chromaprint-streamuitvoer"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Wacht even terwijl uw lettertypebuffer herbouwd wordt.\n"
#~ "Dit duurt meestal enkele minuten."
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Breedte van het visualisatievenster in pixels."
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Hoogte van het visualisatievenster in pixels."
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "3D-OpenGL-spectrumvisualisatie"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat top"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flash-viewer"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming-uitvoer"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "Kies een toe te passen pixel-shader."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment