Commit bcc28aee authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Swedish l10n update by Daniel Nylander

Slovak l10n update by Marián Hikaník
parent 8988485a
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-11 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1784
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
......@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:432
#: src/video_output/video_output.c:434
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
......@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:85
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizácie"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:159
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizácie zvuku"
......@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Rôzne"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1812
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
......@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
......@@ -509,9 +509,10 @@ msgstr "Otvoriť &priečinok..."
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "Informácia"
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Informácia o médiu"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Codec Information..."
......@@ -548,8 +549,8 @@ msgstr "O programe VLC media player"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
......@@ -571,6 +572,10 @@ msgstr "Získať informácie"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "Informácia"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
......@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Autorské práva (copyright)"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/zobrazenie titulu"
msgstr "Album/film/zobraziť titul"
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Track number/position in set"
......@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Nastavenie"
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1776 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
......@@ -834,32 +839,32 @@ msgstr "Filtrovanie audia sa nepodarilo"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
#: src/audio_output/input.c:87 src/audio_output/input.c:133
#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:431
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Zablokovať"
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
#: src/audio_output/input.c:89 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometer"
#: src/audio_output/input.c:90
#: src/audio_output/input.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah IPv6 SAP"
#: src/audio_output/input.c:92
#: src/audio_output/input.c:93
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: src/audio_output/input.c:130 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
#: src/audio_output/input.c:152 src/libvlc-module.c:214
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre zvuku"
......@@ -885,7 +890,7 @@ msgstr "Stereo"
#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
......@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "Vľavo"
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
......@@ -966,7 +971,7 @@ msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"
#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
......@@ -974,19 +979,19 @@ msgstr "Záložka %i"
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
#: src/input/decoder.c:127
#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra."
#: src/input/decoder.c:139
#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul."
#: src/input/decoder.c:149
#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Pre tento formát nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul"
#: src/input/decoder.c:150
#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
......@@ -995,101 +1000,101 @@ msgstr ""
"VLC pravdepodobne nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto "
"chybu momentálne nie je možné odstrániť."
#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stopa %i"
#: src/input/es_out.c:585
#: src/input/es_out.c:595
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
#: src/input/es_out.c:595 src/input/es_out.c:597 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
#: src/input/es_out.c:1771 modules/codec/faad.c:330
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Tok %d"
#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: src/input/es_out.c:1773 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
#: src/input/es_out.c:1784 src/input/es_out.c:1812 src/input/es_out.c:1839
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1804
#: src/input/es_out.c:1799
msgid "Bits per sample"
msgstr "bitov na vzorok"
#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
#: src/input/es_out.c:1804 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
msgid "Bitrate"
msgstr "Dátový tok"
#: src/input/es_out.c:1810
#, c-format
msgid "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1821
#: src/input/es_out.c:1816
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
#: src/input/es_out.c:1827
#: src/input/es_out.c:1822
msgid "Display resolution"
msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
#: src/input/es_out.c:1832 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Rýchlosť snímkovania"
#: src/input/es_out.c:1844
#: src/input/es_out.c:1839
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"
#: src/input/input.c:2214
#: src/input/input.c:2198
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť"
#: src/input/input.c:2215
#: src/input/input.c:2199
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete "
"v súbore so záznamom."
#: src/input/input.c:2310
#: src/input/input.c:2294
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Program nedokáže korektne rozpoznať formát vstupu"
#: src/input/input.c:2311
#: src/input/input.c:2295
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
......@@ -1206,56 +1211,56 @@ msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši"
#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716
#: src/modules/modules.c:2047
msgid "C"
msgstr "sk"
#: src/libvlc-common.c:299
#: src/libvlc-common.c:296
msgid "Help options"
msgstr "Vlastnosti pomocníka"
#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "príkaz"
#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "hodnota"
#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "plávajúci"
#: src/libvlc-common.c:1565
#: src/libvlc-common.c:1562
msgid " (default enabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
#: src/libvlc-common.c:1566
#: src/libvlc-common.c:1563
msgid " (default disabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
#: src/libvlc-common.c:1831
#: src/libvlc-common.c:1828
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1832
#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc-common.c:1834
#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilátor: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1836
#: src/libvlc-common.c:1833
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n"
#: src/libvlc-common.c:1867
#: src/libvlc-common.c:1864
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
......@@ -1263,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
#: src/libvlc-common.c:1887
#: src/libvlc-common.c:1884
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -1826,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Vycentrovať"
......@@ -1835,41 +1840,41 @@ msgstr "Vycentrovať"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Vľavo hore"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Vpravo hore"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Vľavo dole"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Vpravo dole"
......@@ -3486,7 +3491,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávan
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
......@@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
......@@ -3520,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:447
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
......@@ -3650,7 +3655,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:477
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
......@@ -4944,28 +4949,28 @@ msgstr "Zulu"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Rozkladať"
#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Vyraďovať"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Premiešavať"
#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Stredná úroveň"
#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne rozkladanie"
......@@ -5017,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:680
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Karta adaptéra"
......@@ -5035,7 +5040,7 @@ msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. "
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:702
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
......@@ -5228,19 +5233,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
......@@ -5405,11 +5407,11 @@ msgstr "port CDDB"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť."
#: modules/access/cdda.c:448
#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Audio CD - Stopa"
#: modules/access/cdda.c:465
#: modules/access/cdda.c:462
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Audio CD - Stopa %i"
......@@ -5796,7 +5798,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
......@@ -5835,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"v milisekundách."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:483
msgid "Video device name"
msgstr "Názov video-zariadenia"
......@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr ""
"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
msgid "Audio device name"
msgstr "Názov audio-zariadenia"
......@@ -6399,7 +6401,7 @@ msgstr ""
"povolený dátový tok (v bytoch/sek.)"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
msgid "Bandwidth"
msgstr "Šírka prenosového pásma"
......@@ -6977,7 +6979,7 @@ msgid "PVR radio device"
msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:496
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
......@@ -7005,7 +7007,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:503
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
......@@ -7476,7 +7478,7 @@ msgstr "Segmenty"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5364
#: modules/demux/mkv.cpp:5370
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
......@@ -7642,10 +7644,10 @@ msgid ""
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe "
"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v "
"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie "
"je aj menej unavujúce. \n"
"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 "
"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak "
"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej "
"unavujúce. \n"
"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
......@@ -7797,8 +7799,8 @@ msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom"
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG audio-dekodér"
......@@ -8444,6 +8446,11 @@ msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)"
msgid "AAC extension"
msgstr "Prípona AAC"
#: modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "Súbor s obrázkom"
......@@ -8537,133 +8544,135 @@ msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"."
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "Nereferenčný"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Obojsmerný"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "Bez kľúča"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "bitov"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "jednoduchá"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Rýchle bilineárne"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineárne"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentálne"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "Oblasť"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Bikubická splajna"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou "
"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, "
"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
#, fuzzy
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Dekódovanie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxér formátu FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxér formátu FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filter pre škálovanie videa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Video-filter FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg"
......@@ -9214,11 +9223,11 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Linear PCM"
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Video-dekodér"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
#: modules/codec/mpeg_audio.c:108
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Audio-dekodér MPEGI/II/III"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
#: modules/codec/mpeg_audio.c:119
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III"
......@@ -11242,19 +11251,19 @@ msgstr ""
"Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
"poškodených súboroch)."
#: modules/demux/mkv.cpp:3300
#: modules/demux/mkv.cpp:3302
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
#: modules/demux/mkv.cpp:3306
#: modules/demux/mkv.cpp:3308
msgid "First Played"
msgstr "Prvýkrát prehrávané"
#: modules/demux/mkv.cpp:3308
#: modules/demux/mkv.cpp:3310
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-manažér"
#: modules/demux/mkv.cpp:3314
#: modules/demux/mkv.cpp:3316
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titul"
......@@ -11441,15 +11450,16 @@ msgstr ""
"podľa NC17."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Preskočiť snímky"
msgstr "Preskočiť reklamy"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
"Použiť nastavenia playlistu (tieto nastavenia sa používajú napr. v prípade, "
"že chcete zabrániť tomu, aby bola do playlistu pridávaná aj reklama)."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
......@@ -11815,7 +11825,7 @@ msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? "
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
......@@ -11823,7 +11833,7 @@ msgstr "Otvoriť"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:271
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
......@@ -12197,7 +12207,7 @@ msgstr "Rýchle dopredu"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
......@@ -12545,7 +12555,7 @@ msgid "Bring All to Front"
msgstr "Preniesť všetky do popredia"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407 modules/gui/qt4/menus.cpp:474
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
......@@ -14442,65 +14452,61 @@ msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predzosilnenie"
msgstr "Predzosilnenie\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
msgid "dB"
msgstr ""
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Track number/Position"
msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade"
msgstr "Číslo stopy/Pozícia"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
msgstr "V zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
"Rôzne štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame.\n"
"Zobrazujú sa prehrávané a streamované informácie."
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Poslať hodnotenie"
msgstr "Poslať dátové toky"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
"Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n"
"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Vizualizácie zvuku"
msgstr "Aktuálna vizualizácia:"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Normálna veľkosť"
msgstr "Normálna rýchlosť"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Vytvoriť snímok z videa"
msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, alebo priečinok"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre"
msgstr "Filter:"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
......@@ -14508,90 +14514,79 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Názov audio-zariadenia"
msgstr "Názov dio-zariadenia"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Názov video-zariadenia"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Názov audio-zariadenia"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Aktualizácie"
msgstr "Zoznam aktualizácií"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
msgid "DVB Type:"
msgstr "Typ disku"
msgstr "Typ DVB"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:711
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz"
msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "R1"
msgstr "1"
msgstr "R1"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
msgid "RA"
msgstr ""
msgstr "RA"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
msgid "NR"
msgstr ""
msgstr "NR"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
msgid " RND"
msgstr ""
msgstr " RND"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
msgid "NRND"
msgstr ""
msgstr "NRND"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Vyberte si súbor"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Vyberte si priečinok"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Horúce klávesy"
msgstr "Klávesová skratka pre"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"
msgstr "Vstup a kodeky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
......@@ -14623,19 +14618,16 @@ msgid "Don't show further errors"
msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Video effects"
msgstr "Video kodeky"
msgstr "Video efekty"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "Prejsť na titul"
msgstr "Prejsť na čas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "N&ie"
msgstr "&Prejsť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
......@@ -14652,9 +14644,8 @@ msgid "&Cancel"
msgstr "&Storno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Infos about VLC media player"
msgstr "O programe VLC media player"
msgstr "Informácie o programe VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
msgid "Authors"
......@@ -14673,125 +14664,107 @@ msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Meta-Informácia"
msgstr "Informácia o médiu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Všeobecné"
msgstr "&Všeobecné"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "Meta-dáta"
msgstr "&Prídavné meta-dáta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
msgstr "&Podrobnosti o kodeku"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Stats"
msgstr "&Nastavenia"
msgstr "&Štatistiky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Latinsky"
msgstr "Umiestnenie"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
msgstr "Komunikatívnosť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať"
msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
"Nemožno zapisovať do súboru %1:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Disk"
msgstr "&Disk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "Sieť"
msgstr "&Sieť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
msgstr "&Snímacie zariadenie..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Prehrať"
msgstr "&Prehrať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
msgstr "&Zaradiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Stream"
msgstr "&Stream"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Inverzia farieb"
msgstr "&Konvertovať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
msgid "&Convert / Save"
msgstr ""
msgstr "&Konvertovať / Uložiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "&Úpravy"
msgstr "Manažovať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "Otvoriť playlist"
msgstr "Otvoriť súbor s playlistom"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
msgstr "playlist"
msgstr "Pripevniť playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:228
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl+U"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
......@@ -14800,9 +14773,8 @@ msgid "&Save"
msgstr "&Uložiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Obnoviť nastavenia"
msgstr "&Obnoviť nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
......@@ -14814,18 +14786,16 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať"
msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Export playlistu vo formáte XSPF"
msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
msgid "Open directory"
......@@ -14861,6 +14831,9 @@ msgid ""
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
"Príkaz pre výstup streamu.\n"
"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n"
"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
......@@ -14868,9 +14841,8 @@ msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
msgstr "Zobraziť playlist"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
......@@ -14880,7 +14852,7 @@ msgstr "Otvoriť playlist"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
......@@ -14903,19 +14875,16 @@ msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Médium: %s"
msgstr "&Médium"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "Playlist"
msgstr "&Playlist"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Nástroj"
msgstr "&Nástroje"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
......@@ -14933,90 +14902,78 @@ msgstr "&Navigácia"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "&Otvoriť súbor..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:466
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otvoriť &disk..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "Open &Network..."
msgstr "Otvoriť súbor v sieti..."
msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
msgid "&Streaming..."
msgstr "Stream..."
msgstr "S&tream..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:210
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:625
msgid "&Quit"
msgstr "Koniec"
msgstr "&Koniec"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:227
msgid "Undock from interface"
msgstr "Ovládanie rozhraní"
msgstr "Odpojiť od rozhrania"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhranie"
msgstr "Rozhrania"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
msgid "Advanced controls"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgstr "Pokročilé ovládanie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Vizualizovať pohybové vektory"
msgstr "Výber vizualizácií"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
msgid "Hide Menus..."
msgstr ""
msgstr "Skryť menu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
msgid "Switch to skins"
msgstr "Vybrať vzhľad"
msgstr "Prepnúť na vzhľady"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
msgid "Tools"
msgstr "Nástroj"
msgstr "Nástroje"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "Hide VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgstr "Skryť VLC media player"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgstr "Zobraziť VLC media player"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
msgid "&Open Media"
msgstr "Otvoriť disk..."
msgstr "&Otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
......@@ -15078,14 +15035,13 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
msgstr "V predvolenom nastavení aktivovať všetky pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Qt interface"
msgstr "Rozhranie QT"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
#, fuzzy
msgid "2 pass"
msgstr "2-krát"
......@@ -15094,14 +15050,12 @@ msgid "Preset"
msgstr "Prednastavené"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Zvoľte si priečinok, do ktorého sa bude ukladať"
msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
msgstr "Kodeky kapitoly"
msgstr "Mód zachytávania"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
......@@ -15109,13 +15063,12 @@ msgid "Options"
msgstr "Vlastnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "&Výber"
msgstr "Výber karty"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
......@@ -15123,112 +15076,96 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Pokročilé nastavenia..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "Nesprávny výber"
msgstr "Výber disku"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
#, fuzzy
msgid "Select the device"
msgstr "Vyberte si súbor"
msgstr "Vyberte si zariadenie"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "Jednotka"
msgstr "Disková jednotka"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "Použiť menu DVD"
msgstr "Bez DVD menu"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "Pozícia sub-obrázka"
msgstr "Štartovacia pozícia"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Formátované titulky"
msgstr "Audio a titulky"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
#, fuzzy
msgid "File Names:"
msgstr "Názov súboru"
msgstr "Názvy súborov:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Použiť súbor s titulkami"
msgstr "Pridať súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "Použiť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Zrovnanie dát"
msgstr "Zarovnanie:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky"
msgstr "Vyberte súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "Sieťová synchronizácia"
msgstr "Sieťový protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
msgstr "Nastavte protokol URL adresy"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol:"
msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used"
msgstr ""
msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n"
"s alebo bez udania protokolu."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
msgstr "Zobraziť viac nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Čas spustenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Zmeniť názov zobrazovanej služby."
msgstr "Zmeniť čas spustenia média"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching"
......@@ -15236,36 +15173,31 @@ msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Prispôsobiť:"
msgstr "Prispôsobiť"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "Meta-dáta"
msgstr "Extra médium"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Vyberte si súbor"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Zmeniť názov zobrazovanej služby."
msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Výstupný tok"
msgstr "Výstup streamu"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
......@@ -15278,19 +15210,16 @@ msgid "Play locally"
msgstr "Prehrávať lokálne"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Metóda zapuzdrovania"
msgstr "Zapuzdrovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "Prekódovať"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekryvy/Titulky"
msgstr "Prekryť titulky vo videu"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
......@@ -15298,127 +15227,108 @@ msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vybrať všetky elementárne streamy"
msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu"
msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "Všeobecné"
msgstr "Všeobecné nastavenia audia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Jazyk zvukovej stopy"
msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
#, fuzzy
msgid "OSS Device"
msgstr "Zariadenie OSS DSP"
msgstr "OSS zariadenie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
#, fuzzy
msgid "DirectX Device"
msgstr "Zariadenie pre prehrávanie videa"
msgstr "Zariadenie DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
#, fuzzy
msgid "Alsa Device"
msgstr "Jednotka"
msgstr "Zariadenie Alsa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Efekt"
msgstr "Efekty"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách"
msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "Vizualizácie"
msgstr "Vizualizácia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "Zariadenia"
msgstr "Diskové jednotky"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "Jednotka"
msgstr "Disková jednotka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
msgid "Default Network caching in ms"
msgstr ""
msgstr "Predvolený čas pre ukladanie do vyrovnávacej pamäte (v ms)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
#, fuzzy
msgid "Server Default Port"
msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia"
msgstr "Predvolený port servera"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
msgstr "Kodeky / Muxéry"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
msgstr "Opraviť AVI súbory"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Prístupové filtre"
msgstr "Prístupový filter"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
#, fuzzy
msgid "Default Interface"
msgstr "Rozhranie Telnet"
msgstr "Predvolené rozhranie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
msgstr ""
"Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si "
"môžete stiahnuť na adrese http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "Skin súbor"
msgstr "Súbor so vzhľadom"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
"Použiť minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menším rozsahom menu."
msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
......@@ -15426,51 +15336,41 @@ msgid "Skins"
msgstr "Vzhľady"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
#, fuzzy
msgid "Always display the video"
msgstr "Zobraziť vstupné video"
msgstr "Vždy zobrazovať video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Rozhranie"
msgstr "Inštancie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
"Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do "
"playlistu."
"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedno rozhranie programu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "Aktivovať"
msgstr "Aktivovať OSD ovládanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Jazyk titulkov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "Jazyk titulkov"
msgstr "Preferovaný jazyk titulkov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Dekódovanie"
msgstr "Predvolené enkódovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
msgstr "Nastavenia zobrazovania"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
......@@ -15478,9 +15378,8 @@ msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Farba"
msgstr "Farba písma"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
......@@ -15499,109 +15398,92 @@ msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Výstup prekryvového videa"
msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "Preskočiť snímky"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Prekryvy/Titulky"
msgstr "Prekryť"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Priečinok"
msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "Zobraz"
msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí"
msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Formát snímky z videa"
msgstr "Video-snímky"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Koncovka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Norma"
msgstr "Formát"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgstr "Sekvenčné číslovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "Nastavenia zvuku"
msgstr "Upraviť nastavenia"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Ovládač"
msgstr "Ovládanie"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
msgstr ""
msgstr "Spustiť manuálne"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
msgstr "Nastavenie automatických úloh"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
msgstr "Spustiť úlohu"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&Nastavenia"
msgstr "Stav"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Dozadu"
msgstr "Predchádzajúce"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input"
msgstr "Žiaden vstup"
msgstr "Pridať vstup"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input"
msgstr "Vstup súboru"
msgstr "Upraviť vstup"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "playlist"
msgstr "Vyčistiť zoznam"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "Inverzia farieb"
msgstr "Invertovať farby"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
msgid "Color threshold"
......@@ -15609,55 +15491,47 @@ msgstr "Hranica farby"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
msgid "Similarity"
msgstr ""
msgstr "Podobnosť"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Video filter Wave"
msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Prednastavené"
msgstr "Obnoviť"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Video-filtre"
msgstr "Filtre výstupného videa"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtre pre podobrázky"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "Prekrývanie loga"
msgstr "Vymazanie loga"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
msgid "Mask"
msgstr ""
msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách"
msgstr "Efekt vody"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "Pridať uzol"
msgstr "Pridať logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "Ďalej"
msgstr "Pridať text"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:80
......@@ -15673,50 +15547,42 @@ msgid "Number of clones"
msgstr "Počet klonov"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "všetky"
msgstr "Stena"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Prehľadávať..."
msgstr "Riadky"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Hlasitosť"
msgstr "StĺpceHlasitosť"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Čierna"
msgstr "Čierna dlaždica"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Jungle"
msgstr "Uhol"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Transformácia"
msgstr "Transformovať"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "Tmavohnedá"
msgstr "Kreslené"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50
......@@ -15736,19 +15602,16 @@ msgid "Brightness threshold"
msgstr "Dodržiavať hranicu jasu"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "Inverzia farieb"
msgstr "Extrakcia farieb"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Obrazovka"
msgstr "Zaostrenie"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Malé"
msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#: modules/video_filter/motionblur.c:56
......@@ -15756,9 +15619,8 @@ msgid "Motion blur"
msgstr "Motion blur"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Rýchlejšie"
msgstr "Faktor"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
......@@ -18571,15 +18433,15 @@ msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
msgid "SAP sessions"
msgstr "Sesie SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Session"
msgstr "Sesia"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
......@@ -19346,7 +19208,7 @@ msgstr ""
"vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho "
"prehrávaní."
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD menu"
......@@ -19424,9 +19286,8 @@ msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX konverzie z"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "MMX konverzie z"
msgstr "SSE2 konverzie z"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
......@@ -20436,7 +20297,19 @@ msgstr ""
"aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpočtovo náročná. Povolený rozsah, "
"ktorý môžete zadať je 0 - 1000 ms."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "On Screen Display menu"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment