Commit aca243e4 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Slovenian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent e5d6ebf4
...@@ -4,16 +4,18 @@ ...@@ -4,16 +4,18 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Aljoša Žagar <anthon.manix@gmail.com>, 2013 # Aljoša Žagar <anthon.manix@gmail.com>, 2013
# janezm.74, 2014
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2014 # Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2014
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013-2014 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013-2014
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2010 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2010
# Peter Klofutar, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sl/)\n" "language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
...@@ -42,7 +44,8 @@ msgstr "Možnosti VLC" ...@@ -42,7 +44,8 @@ msgstr "Možnosti VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35 #: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." msgstr ""
"Izberite \"Napredne možnosti\" za pregled in spreminjanje vseh nastavitev."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
...@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" ...@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces" msgid "Control interfaces"
msgstr "Vmesniki nadzora" msgstr "Vmesniki upravljanja"
#: include/vlc_config_cat.h:47 #: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgstr "Nastavitve vmesnikov upravljanja predvajalnika VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
...@@ -1758,6 +1761,7 @@ msgstr "Zapomni si glasnost" ...@@ -1758,6 +1761,7 @@ msgstr "Zapomni si glasnost"
msgid "" msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr "" msgstr ""
"Vsebina se lahko posname in se avtomatsko naloži ob naslednji uporabi VLC."
#: src/libvlc-module.c:150 #: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation" msgid "Audio desynchronization compensation"
...@@ -2438,6 +2442,7 @@ msgid "" ...@@ -2438,6 +2442,7 @@ msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list." "aspect ratio list."
msgstr "" msgstr ""
"Seznam razmerij prikaza, ki bo dodan na seznam razmerij prikaza vmesnika."
#: src/libvlc-module.c:453 #: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height" msgid "Fix HDTV height"
...@@ -4670,7 +4675,7 @@ msgstr "Nastavitve sledi" ...@@ -4670,7 +4675,7 @@ msgstr "Nastavitve sledi"
#: src/libvlc-module.c:1693 #: src/libvlc-module.c:1693
msgid "Playback control" msgid "Playback control"
msgstr "Nadzor predvajanja" msgstr "Upravljanje predvajanja"
#: src/libvlc-module.c:1721 #: src/libvlc-module.c:1721
msgid "Default devices" msgid "Default devices"
...@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgstr "" ...@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2094 #: src/libvlc-module.c:2094
msgid "Hot keys" msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice" msgstr "Vroče tipke"
#: src/libvlc-module.c:2553 #: src/libvlc-module.c:2553
msgid "Jump sizes" msgid "Jump sizes"
...@@ -5196,7 +5201,7 @@ msgstr "japonščina" ...@@ -5196,7 +5201,7 @@ msgstr "japonščina"
#: src/text/iso-639_def.h:104 #: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr "" msgstr "grenlandščina"
#: src/text/iso-639_def.h:105 #: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
...@@ -5348,7 +5353,7 @@ msgstr "čičevajščina" ...@@ -5348,7 +5353,7 @@ msgstr "čičevajščina"
#: src/text/iso-639_def.h:142 #: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal" msgid "Occitan; Provençal"
msgstr "" msgstr "okcitanščina"
#: src/text/iso-639_def.h:143 #: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya" msgid "Oriya"
...@@ -5684,7 +5689,7 @@ msgstr "ALSA" ...@@ -5684,7 +5689,7 @@ msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:57 #: modules/access/alsa.c:57
msgid "ALSA audio capture" msgid "ALSA audio capture"
msgstr "ALSA zajem zvoka" msgstr "Zajemanje zvoka s sistemom ALSA"
#: modules/access/attachment.c:44 #: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment" msgid "Attachment"
...@@ -5820,7 +5825,7 @@ msgstr "Strežnik CDDB" ...@@ -5820,7 +5825,7 @@ msgstr "Strežnik CDDB"
#: modules/access/cdda.c:79 #: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use." msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" msgstr "Nastavitev naslova strežnika CDDB"
#: modules/access/cdda.c:80 #: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port" msgid "CDDB port"
...@@ -5828,7 +5833,7 @@ msgstr "Vrata CDDB" ...@@ -5828,7 +5833,7 @@ msgstr "Vrata CDDB"
#: modules/access/cdda.c:81 #: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use." msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." msgstr "Nastavitev vrat strežnika CDDB za uporabo."
#: modules/access/cdda.c:477 #: modules/access/cdda.c:477
#, c-format #, c-format
...@@ -16233,11 +16238,11 @@ msgstr "" ...@@ -16233,11 +16238,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "" msgstr "Pokaži podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "" msgstr "Skrij podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -16269,6 +16274,8 @@ msgstr "" ...@@ -16269,6 +16274,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
msgid "No personal information will be sent with this report." msgid "No personal information will be sent with this report."
msgstr "" msgstr ""
"V sporočilu, ki je pripravljeno za pošiljanje, ni osebnih podatkov "
"pošiljatelja."
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
...@@ -17316,23 +17323,23 @@ msgstr "Internet" ...@@ -17316,23 +17323,23 @@ msgstr "Internet"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
msgid "B" msgid "B"
msgstr "" msgstr "B"
#: modules/gui/macosx/misc.m:987 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "" msgstr "KB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:994 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr "MB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "" msgstr "GB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB" msgid "TB"
msgstr "" msgstr "TB"
#: modules/gui/macosx/open.m:57 #: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected" msgid "No device is selected"
...@@ -19295,12 +19302,12 @@ msgstr " Položaj : %s/%s" ...@@ -19295,12 +19302,12 @@ msgstr " Položaj : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1110 #: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute" msgid " Volume : Mute"
msgstr "" msgstr "Glasnost : nemo"
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid " Volume : %3ld%%" msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr "" msgstr " Glasnost : %3ld%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----" msgid " Volume : ----"
...@@ -19332,7 +19339,7 @@ msgstr "Odpri: %s" ...@@ -19332,7 +19339,7 @@ msgstr "Odpri: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1153 #: modules/gui/ncurses.c:1153
#, c-format #, c-format
msgid "Find: %s" msgid "Find: %s"
msgstr "" msgstr "Najdi: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L" msgid "Shift+L"
...@@ -19446,7 +19453,7 @@ msgstr "Prikaz razširjenih nastavitev" ...@@ -19446,7 +19453,7 @@ msgstr "Prikaz razširjenih nastavitev"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Toggle playlist" msgid "Toggle playlist"
msgstr "" msgstr "Preklopi seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot" msgid "Take a snapshot"
...@@ -19972,7 +19979,7 @@ msgstr "Vnos imena za novo mapo:" ...@@ -19972,7 +19979,7 @@ msgstr "Vnos imena za novo mapo:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "" msgstr "Preimenuj mapo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
...@@ -20673,7 +20680,7 @@ msgstr "" ...@@ -20673,7 +20680,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr "Različica %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
...@@ -20681,11 +20688,11 @@ msgstr "" ...@@ -20681,11 +20688,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "" msgstr "&Odstrani namestitev"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "" msgstr "&Namesti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -20898,7 +20905,7 @@ msgstr "Izbor profila:" ...@@ -20898,7 +20905,7 @@ msgstr "Izbor profila:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Predogled"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
...@@ -21256,7 +21263,7 @@ msgstr "Razpleten način" ...@@ -21256,7 +21263,7 @@ msgstr "Razpleten način"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
msgid "Take &Snapshot" msgid "Take &Snapshot"
msgstr "" msgstr "&Zajem slike"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:714
msgid "T&itle" msgid "T&itle"
...@@ -21694,7 +21701,7 @@ msgstr "" ...@@ -21694,7 +21701,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
msgstr "" msgstr "VDPAU"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:845 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:845
msgid "VDPAU surface conversions" msgid "VDPAU surface conversions"
...@@ -27904,11 +27911,11 @@ msgstr "" ...@@ -27904,11 +27911,11 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:216 #: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer" msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr "" msgstr "Skrij / Pokaži pregledovalnik"
#: share/lua/http/index.html:217 #: share/lua/http/index.html:217
msgid "Manage Streams" msgid "Manage Streams"
msgstr "" msgstr "Upravljanje pretokov"
#: share/lua/http/index.html:218 #: share/lua/http/index.html:218
msgid "Track Synchronisation" msgid "Track Synchronisation"
...@@ -28014,14 +28021,12 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -28014,14 +28021,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0,00 dB" msgstr "0,00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
msgstr "Filter:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
...@@ -28118,14 +28123,12 @@ msgid "SVCD/VCD" ...@@ -28118,14 +28123,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD" msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus" msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Onemogoči menije DVD" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
msgid "No disc menus" msgid "No disc menus"
msgstr "DVD meni" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device" msgid "Disc device"
...@@ -28168,14 +28171,12 @@ msgid "Network Protocol" ...@@ -28168,14 +28171,12 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Omrežni protokol" msgstr "Omrežni protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:" msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Prisim, vnesite novo ime profila." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Manjkajoče ime profila." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -28230,14 +28231,12 @@ msgid "AVI" ...@@ -28230,14 +28231,12 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI" msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Poteze" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Ime pretoka" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
...@@ -28300,9 +28299,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -28300,9 +28299,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavitve cilja" msgstr "Nastavitve cilja"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Izbor pretok" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -28321,14 +28319,12 @@ msgid "Display locally" ...@@ -28321,14 +28319,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Prikaži krajevno" msgstr "Prikaži krajevno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "Možnosti pretvarjanja" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
...@@ -28339,9 +28335,8 @@ msgid "Option Setup" ...@@ -28339,9 +28335,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "Nastavitev možnosti" msgstr "Nastavitev možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
...@@ -28372,18 +28367,16 @@ msgid "Visualization:" ...@@ -28372,18 +28367,16 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Predočenje:" msgstr "Predočenje:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio" msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:" msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:" msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:" msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Način ponovnega predvajanja" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
...@@ -28458,9 +28451,8 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)" ...@@ -28458,9 +28451,8 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP preko RTSP (TCP)" msgstr "RTP preko RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport" msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Odvod pretoka datoteke" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Default caching policy" msgid "Default caching policy"
...@@ -28495,9 +28487,8 @@ msgid "Show controls in full screen mode" ...@@ -28495,9 +28487,8 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Pokaži nadzorne tipke v celozaslonskem načinu" msgstr "Pokaži nadzorne tipke v celozaslonskem načinu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized" msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Ko je pomanjšano" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Show media change popup:" msgid "Show media change popup:"
...@@ -28524,9 +28515,8 @@ msgid "Skin resource file:" ...@@ -28524,9 +28515,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Datoteka preobleke:" msgstr "Datoteka preobleke:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances" msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Razčlenjevalnik Lua vmesnika seznama predvajanja" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
...@@ -28549,23 +28539,20 @@ msgid "Save recently played items" ...@@ -28549,23 +28539,20 @@ msgid "Save recently played items"
msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete" msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier" msgid "Activate updates notifier"
msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration" msgid "Operating System Integration"
msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association" msgid "File extensions association"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..." msgid "Set up associations..."
msgstr "Nastavitve ..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
...@@ -28624,9 +28611,8 @@ msgid "Display device" ...@@ -28624,9 +28611,8 @@ msgid "Display device"
msgstr "Prikaži napravo" msgstr "Prikaži napravo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "KVA" msgid "KVA"
msgstr "MKV" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Deinterlacing" msgid "Deinterlacing"
...@@ -28730,9 +28716,8 @@ msgid "Angle" ...@@ -28730,9 +28716,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Kot" msgstr "Kot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot" msgid "Black Slot"
msgstr "Black metal" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...@@ -28756,18 +28741,16 @@ msgid "Mask" ...@@ -28756,18 +28741,16 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode" msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Enota slikovnega izhoda" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)" msgid "Brightness (%)"
msgstr "Svetlost (%)" msgstr "Svetlost (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels" msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Označi preučene točke" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter threshold (%)" msgid "Filter threshold (%)"
...@@ -28790,23 +28773,20 @@ msgid "Spatial blur" ...@@ -28790,23 +28773,20 @@ msgid "Spatial blur"
msgstr "Prostorska zabrisanost" msgstr "Prostorska zabrisanost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#, fuzzy
msgid "Anti-Flickering" msgid "Anti-Flickering"
msgstr "antiflicker" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Soften" msgid "Soften"
msgstr "Zmehčaj" msgstr "Zmehčaj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Noise" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorska zabrisanost" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
...@@ -28868,44 +28848,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -28868,44 +28848,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Dodana sled s podnapisi"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hitro UDP pretakanje"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Post obdelava"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost je "
#~ "mogoče onemogočiti, če so pri predvajanju težave."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n" #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...@@ -28916,19 +28858,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -28916,19 +28858,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Scanning DVB" #~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Skeniranje DVB-T" #~ msgstr "Skeniranje DVB-T"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Nestisnjeni RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani beleženje ..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počakajte, da se predpomnilnik pisav ponovno zapolni.\n"
#~ "Opravilo bi moralo biti končano v nekaj minutah."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP." #~ "multicast UDP or RTP."
...@@ -28946,13 +28875,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -28946,13 +28875,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules." #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
#~ msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja." #~ msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavitve odvijalnika podnapisov določajo vedenje, vrsta besedila in "
#~ "privzete besedilne datoteke."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "them." #~ "them."
...@@ -29119,9 +29041,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -29119,9 +29041,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "kalalisujščina, grenlandija" #~ msgstr "kalalisujščina, grenlandija"
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#~ msgid "3D Now! memcpy" #~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy" #~ msgstr "3D Now! memcpy"
...@@ -29482,9 +29401,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -29482,9 +29401,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "Vse izrisane slike in besedilo bodo prikazano na prekrivnem medpomnilniku " #~ "Vse izrisane slike in besedilo bodo prikazano na prekrivnem medpomnilniku "
#~ "sličic." #~ "sličic."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?" #~ "Are you sure you want to continue?"
...@@ -31115,9 +31031,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -31115,9 +31031,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "200%" #~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%" #~ msgstr "200%"
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " #~ "Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija "
...@@ -32514,6 +32427,77 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -32514,6 +32427,77 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "(%), $R = hitrost, $S = hitrost vzorčenja zvoka (kHz), $T = čas, $U = " #~ "(%), $R = hitrost, $S = hitrost vzorčenja zvoka (kHz), $T = čas, $U = "
#~ "izdajatelj, $V = glasnost, $_ = nova vrstica) " #~ "izdajatelj, $V = glasnost, $_ = nova vrstica) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Dodana sled s podnapisi"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hitro UDP pretakanje"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Post obdelava"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost je "
#~ "mogoče onemogočiti, če so pri predvajanju težave."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Nestisnjeni RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani beleženje ..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počakajte, da se predpomnilnik pisav ponovno zapolni.\n"
#~ "Opravilo bi moralo biti končano v nekaj minutah."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tukaj lahko prednastavite obnašanje odvijalca podnapisov - na primer z "
#~ "določitvijo tipa ali imena datoteke s podnapisi."
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "dnevnik_vlc_debug_(%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "&Zajem slike"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Blu-Ray Disc Input" #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
#~ msgstr "Disk Blu-ray je okvarjen." #~ msgstr "Disk Blu-ray je okvarjen."
...@@ -32565,7 +32549,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -32565,7 +32549,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use" #~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." #~ msgstr "Nastavitev vrat strežnika CDDB za uporabo."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
...@@ -33575,7 +33559,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -33575,7 +33559,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%" #~ msgid " Volume : %u%%"
#~ msgstr " Glasnost : ----" #~ msgstr " Glasnost : %3ld%%"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show playlist" #~ msgid "Show playlist"
...@@ -34128,7 +34112,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -34128,7 +34112,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Create Stream" #~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Privzeti zapis" #~ msgstr "Upravljanje pretokov"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Media File" #~ msgid "Media File"
...@@ -35333,7 +35317,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -35333,7 +35317,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server" #~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" #~ msgstr "Nastavitev naslova strežnika CDDB"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout" #~ msgid "CDDB server timeout"
...@@ -37133,3 +37117,33 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek" ...@@ -37133,3 +37117,33 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo " #~ "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo "
#~ "objavljen v SDP (opisnik seje)." #~ "objavljen v SDP (opisnik seje)."
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Privzeto: 90sec"
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "Dekodirnik SCTE-27"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Ni zaznanih video naprav"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Zajem zvoka Quicktime"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment