Commit aca243e4 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Slovenian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent e5d6ebf4
......@@ -4,16 +4,18 @@
#
# Translators:
# Aljoša Žagar <anthon.manix@gmail.com>, 2013
# janezm.74, 2014
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2014
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013-2014
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2010
# Peter Klofutar, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
......@@ -42,7 +44,8 @@ msgstr "Možnosti VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev."
msgstr ""
"Izberite \"Napredne možnosti\" za pregled in spreminjanje vseh nastavitev."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
......@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vmesniki nadzora"
msgstr "Vmesniki upravljanja"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
msgstr "Nastavitve vmesnikov upravljanja predvajalnika VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
......@@ -1758,6 +1761,7 @@ msgstr "Zapomni si glasnost"
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
"Vsebina se lahko posname in se avtomatsko naloži ob naslednji uporabi VLC."
#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
......@@ -2438,6 +2442,7 @@ msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Seznam razmerij prikaza, ki bo dodan na seznam razmerij prikaza vmesnika."
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
......@@ -4670,7 +4675,7 @@ msgstr "Nastavitve sledi"
#: src/libvlc-module.c:1693
msgid "Playback control"
msgstr "Nadzor predvajanja"
msgstr "Upravljanje predvajanja"
#: src/libvlc-module.c:1721
msgid "Default devices"
......@@ -4719,7 +4724,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2094
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
msgstr "Vroče tipke"
#: src/libvlc-module.c:2553
msgid "Jump sizes"
......@@ -5196,7 +5201,7 @@ msgstr "japonščina"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
msgstr "grenlandščina"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
......@@ -5348,7 +5353,7 @@ msgstr "čičevajščina"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
msgstr "okcitanščina"
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
......@@ -5684,7 +5689,7 @@ msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:57
msgid "ALSA audio capture"
msgstr "ALSA zajem zvoka"
msgstr "Zajemanje zvoka s sistemom ALSA"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
......@@ -5820,7 +5825,7 @@ msgstr "Strežnik CDDB"
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika"
msgstr "Nastavitev naslova strežnika CDDB"
#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
......@@ -5828,7 +5833,7 @@ msgstr "Vrata CDDB"
#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika."
msgstr "Nastavitev vrat strežnika CDDB za uporabo."
#: modules/access/cdda.c:477
#, c-format
......@@ -16233,11 +16238,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details"
msgstr ""
msgstr "Skrij podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
......@@ -16269,6 +16274,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
msgid "No personal information will be sent with this report."
msgstr ""
"V sporočilu, ki je pripravljeno za pošiljanje, ni osebnih podatkov "
"pošiljatelja."
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
......@@ -17316,23 +17323,23 @@ msgstr "Internet"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
......@@ -19295,12 +19302,12 @@ msgstr " Položaj : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute"
msgstr ""
msgstr "Glasnost : nemo"
#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
msgstr " Glasnost : %3ld%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----"
......@@ -19332,7 +19339,7 @@ msgstr "Odpri: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1153
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
msgstr "Najdi: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L"
......@@ -19446,7 +19453,7 @@ msgstr "Prikaz razširjenih nastavitev"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Toggle playlist"
msgstr ""
msgstr "Preklopi seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
......@@ -19972,7 +19979,7 @@ msgstr "Vnos imena za novo mapo:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Directory"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj mapo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Folder"
......@@ -20673,7 +20680,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgstr "Različica %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
......@@ -20681,11 +20688,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "&Uninstall"
msgstr ""
msgstr "&Odstrani namestitev"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
msgid "&Install"
msgstr ""
msgstr "&Namesti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
......@@ -20898,7 +20905,7 @@ msgstr "Izbor profila:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Predogled"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
......@@ -21256,7 +21263,7 @@ msgstr "Razpleten način"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
msgid "Take &Snapshot"
msgstr ""
msgstr "&Zajem slike"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:714
msgid "T&itle"
......@@ -21694,7 +21701,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
msgstr ""
msgstr "VDPAU"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:845
msgid "VDPAU surface conversions"
......@@ -27904,11 +27911,11 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
msgstr "Skrij / Pokaži pregledovalnik"
#: share/lua/http/index.html:217
msgid "Manage Streams"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje pretokov"
#: share/lua/http/index.html:218
msgid "Track Synchronisation"
......@@ -28014,14 +28021,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0,00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "Filter:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
......@@ -28118,14 +28123,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Onemogoči menije DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgstr "DVD meni"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
......@@ -28168,14 +28171,12 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Omrežni protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Prisim, vnesite novo ime profila."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "Manjkajoče ime profila."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -28230,14 +28231,12 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Poteze"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "Ime pretoka"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
......@@ -28300,9 +28299,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavitve cilja"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Izbor pretok"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -28321,14 +28319,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Prikaži krajevno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Možnosti pretvarjanja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
......@@ -28339,9 +28335,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "Nastavitev možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
......@@ -28372,18 +28367,16 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Predočenje:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Način ponovnega predvajanja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Headphone surround effect"
......@@ -28458,9 +28451,8 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP preko RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Odvod pretoka datoteke"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Default caching policy"
......@@ -28495,9 +28487,8 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Pokaži nadzorne tipke v celozaslonskem načinu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Ko je pomanjšano"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Show media change popup:"
......@@ -28524,9 +28515,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Datoteka preobleke:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Razčlenjevalnik Lua vmesnika seznama predvajanja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -28549,23 +28539,20 @@ msgid "Save recently played items"
msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier"
msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration"
msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "Nastavitve ..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
......@@ -28624,9 +28611,8 @@ msgid "Display device"
msgstr "Prikaži napravo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MKV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Deinterlacing"
......@@ -28730,9 +28716,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Kot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Black metal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
......@@ -28756,18 +28741,16 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Enota slikovnega izhoda"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Svetlost (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Označi preučene točke"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter threshold (%)"
......@@ -28790,23 +28773,20 @@ msgid "Spatial blur"
msgstr "Prostorska zabrisanost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#, fuzzy
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "antiflicker"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Soften"
msgstr "Zmehčaj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorska zabrisanost"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength"
......@@ -28868,44 +28848,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Dodana sled s podnapisi"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hitro UDP pretakanje"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Post obdelava"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost je "
#~ "mogoče onemogočiti, če so pri predvajanju težave."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
......@@ -28916,19 +28858,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Skeniranje DVB-T"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Nestisnjeni RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani beleženje ..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počakajte, da se predpomnilnik pisav ponovno zapolni.\n"
#~ "Opravilo bi moralo biti končano v nekaj minutah."
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
......@@ -28946,13 +28875,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
#~ msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavitve odvijalnika podnapisov določajo vedenje, vrsta besedila in "
#~ "privzete besedilne datoteke."
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "them."
......@@ -29119,9 +29041,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "kalalisujščina, grenlandija"
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
......@@ -29482,9 +29401,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "Vse izrisane slike in besedilo bodo prikazano na prekrivnem medpomnilniku "
#~ "sličic."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd"
#~ msgid ""
#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
......@@ -31115,9 +31031,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
#~ msgstr ""
#~ "Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija "
......@@ -32514,6 +32427,77 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "(%), $R = hitrost, $S = hitrost vzorčenja zvoka (kHz), $T = čas, $U = "
#~ "izdajatelj, $V = glasnost, $_ = nova vrstica) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Dodana sled s podnapisi"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hitro UDP pretakanje"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Post obdelava"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost je "
#~ "mogoče onemogočiti, če so pri predvajanju težave."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Nestisnjeni RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani beleženje ..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počakajte, da se predpomnilnik pisav ponovno zapolni.\n"
#~ "Opravilo bi moralo biti končano v nekaj minutah."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tukaj lahko prednastavite obnašanje odvijalca podnapisov - na primer z "
#~ "določitvijo tipa ali imena datoteke s podnapisi."
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "dnevnik_vlc_debug_(%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "&Zajem slike"
#, fuzzy
#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
#~ msgstr "Disk Blu-ray je okvarjen."
......@@ -32565,7 +32549,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika."
#~ msgstr "Nastavitev vrat strežnika CDDB za uporabo."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
......@@ -33575,7 +33559,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%"
#~ msgstr " Glasnost : ----"
#~ msgstr " Glasnost : %3ld%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
......@@ -34128,7 +34112,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Privzeti zapis"
#~ msgstr "Upravljanje pretokov"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
......@@ -35333,7 +35317,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika"
#~ msgstr "Nastavitev naslova strežnika CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
......@@ -37133,3 +37117,33 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgstr ""
#~ "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo "
#~ "objavljen v SDP (opisnik seje)."
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Privzeto: 90sec"
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "Dekodirnik SCTE-27"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Ni zaznanih video naprav"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Zajem zvoka Quicktime"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment