Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
a9224e38
Commit
a9224e38
authored
Dec 02, 2014
by
A. Regnander
Committed by
Christoph Miebach
Dec 02, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Swedish update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
8d09fde0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
193 additions
and
163 deletions
+193
-163
po/sv.po
po/sv.po
+193
-163
No files found.
po/sv.po
View file @
a9224e38
...
@@ -3,7 +3,7 @@
...
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
#
# Translators:
# Translators:
# Anton
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
, 2014
# Anton
R
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
, 2014
# Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
, 2006-2012
# Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
, 2006-2012
# dotar
<t
.
dotar
@
gmail
.
com
>
, 2014
# dotar
<t
.
dotar
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Göran Fusse Johansson
<goran
@
fusse
.
se
>
, 2014
# Göran Fusse Johansson
<goran
@
fusse
.
se
>
, 2014
...
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
...
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
07 14:3
3+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
25 12:0
3+0000\n"
"Last-Translator: Anton
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Anton
R
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sv/)\n"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"Language: sv\n"
...
@@ -169,9 +169,8 @@ msgid "General video settings"
...
@@ -169,9 +169,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Allmänna inställningar för
ljud
utmatningsmoduler."
msgstr "Allmänna inställningar för
video
utmatningsmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:80
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
...
@@ -4521,14 +4520,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
...
@@ -4521,14 +4520,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
#: src/libvlc-module.c:1352
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "
Text-tv-
undertexter"
msgstr "
Slå på/av
undertexter"
#: src/libvlc-module.c:1353
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "
Växla undertextspår
"
msgstr "
Slå på/av spårets synlighet.
"
#: src/libvlc-module.c:1354
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
msgid "Cycle next program Service ID"
...
@@ -7169,11 +7166,11 @@ msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar"
...
@@ -7169,11 +7166,11 @@ msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar"
#: modules/access/imem.c:89
#: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio"
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "
Bildförhållande
"
#: modules/access/imem.c:91
#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr ""
msgstr "
Bildförhållande för en elementär videoström
"
#: modules/access/imem.c:95
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
...
@@ -7716,9 +7713,8 @@ msgid "Number of first segment"
...
@@ -7716,9 +7713,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Antalet första segment"
msgstr "Antalet första segment"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "
Antalet första segment
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgid "HTTP Live streaming output"
...
@@ -11960,7 +11956,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11960,7 +11956,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling"
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr ""
msgstr "
Antal nedsamplingsnivåer
"
#: modules/codec/schroedinger.c:311
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
...
@@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "Filstorlek"
...
@@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "Filstorlek"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
#, c-format
msgid "Level %i"
msgid "Level %i"
msgstr ""
msgstr "
Nivå %i
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Check for Update..."
msgid "Check for Update..."
...
@@ -21035,9 +21031,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
...
@@ -21035,9 +21031,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "Vill du starta om spellistan där du lämnade den?"
msgstr "Vill du starta om spellistan där du lämnade den?"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "
&
Continue"
msgid "
&
Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgstr "
&
Fortsätt"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
msgid "Control menu for the player"
...
@@ -22800,7 +22795,7 @@ msgstr "Okänd typ"
...
@@ -22800,7 +22795,7 @@ msgstr "Okänd typ"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""
msgstr "
Universal Plug and Play
"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
...
@@ -26299,6 +26294,8 @@ msgid ""
...
@@ -26299,6 +26294,8 @@ msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"totally opaque."
msgstr ""
msgstr ""
"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
"genomskinlig, 255 = helt opak. "
#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgid "Text position"
...
@@ -26959,7 +26956,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26959,7 +26956,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
msgid "Path to HLSL file"
msgid "Path to HLSL file"
msgstr ""
msgstr "
Sökväg till HLSL-fil
"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
...
@@ -27989,9 +27986,8 @@ msgid "0.00 dB"
...
@@ -27989,9 +27986,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "
&
Verbosity:"
msgid "
&
Verbosity:"
msgstr "
Verbositet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "
&
Filter:"
msgid "
&
Filter:"
...
@@ -28378,18 +28374,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
...
@@ -28378,18 +28374,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264-profile och nivåval"
msgstr "x264-profile och nivåval"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "
x264-profile och nivåval
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "
Hoppa över slingande filter
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level"
msgid "Video quality post-processing level"
...
@@ -28685,9 +28679,8 @@ msgid "Angle"
...
@@ -28685,9 +28679,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgid "Black Slot"
msgstr "
Black metal
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...
@@ -28739,9 +28732,8 @@ msgid "Motion detect"
...
@@ -28739,9 +28732,8 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelseidentifiering"
msgstr "Rörelseidentifiering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgid "Spatial blur"
msgstr "
Spatializer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgid "Anti-Flickering"
...
@@ -29340,9 +29332,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -29340,9 +29332,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
#~ msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
#~ "OSD configuration file."
#~ "OSD configuration file."
...
@@ -31389,179 +31378,247 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31389,179 +31378,247 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till HLSL-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertextspår
lades till
"
#~ msgstr "Undertextspår"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media
i Zip
"
#~ msgstr "Media
knapp Spola tillbaka
"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sökväg till
mediet i Zip-arkivet
"
#~ msgstr "Sökväg till
skalet som ska användas.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "S
nabb UDP-strömning
"
#~ msgstr "S
täll in strömning...
"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Efter
&
behandling"
#~ msgstr "Efterbehandling"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "
AVFoundations videofångstmodul.
"
#~ msgstr "
Ljudutmatningsmodul
"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Ing
a videoenheter
hittades"
#~ msgstr "Ing
en inmatningsenhet
hittades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande videoinmatningsenhet. "
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "
QTS
ound"
#~ msgstr "
Surr
ound"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quick
Time ljud
fångst"
#~ msgstr "Quick
time-
fångst"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ingen
ljud
inmatningsenhet hittades"
#~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en
passande ljud
inmatningsenhet. "
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en
lämplig
inmatningsenhet. "
#~ "
Var god k
ontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ "
K
ontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows
Multimedia Device-
utmatning"
#~ msgstr "Windows
GDI-video
utmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows
Store-ljud
utmatning"
#~ msgstr "Windows
GDI-video
utmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-avkodare"
#~ msgstr "G.711-avkodare"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ange
bredden för att avkoda bilden också
"
#~ msgstr "Ange
raden som innehåller språket
"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ange höjden för att avkoda bilden också"
#~ msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "
SVG-videoavkodare
"
#~ msgstr "
Avkodare för CDG-video
"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-
meddelanden
"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-
tjänst
"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Spara denna logg..."
#~ msgstr "
&
Spara som..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "
Ina
ktivera"
#~ msgstr "
A
ktivera"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Ljudfingeravtryck"
#~ msgstr "
&
Fingeravtryck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Inge
t fingeravtryck
hittades"
#~ msgstr "Inge
n inmatning
hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "
Tar ett fingeravtryck från spåret...
"
#~ msgstr "
&
Fingeravtryck
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"
#~ msgstr "Töm"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "
lokal lagring för tillägg
"
#~ msgstr "
Max lokal bitfrekvens
"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org:s tilläggshittare"
#~ msgstr "Videotransformeringsfilter"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgstr "Akustiskt"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "
Längd för fingeravtryckstag
ning"
#~ msgstr "
Speglingsrikt
ning"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standard
: 90 sekunder
"
#~ msgstr "Standard
ström
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n"
#~ "Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än några minuter."
#~ "Detta bör ta mindre än en minut."
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player -
Flashvisare
"
#~ msgstr "VLC media player -
Webbgränssnitt
"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Ström
mande
utmatning"
#~ msgstr "Strömutmatning"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
...
@@ -31625,29 +31682,10 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31625,29 +31682,10 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "kärnprogram"
#~ msgstr "kärnprogram"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#, fuzzy
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Allmänna inställningar för videoutmatningsmoduler."
#~ "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
#~ "undertexter."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgid "No suitable decoder module"
...
@@ -31655,11 +31693,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31655,11 +31693,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#~ msgstr "Filnamn för omslagsbild"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgid "Load Media Library"
...
@@ -31745,9 +31779,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31745,9 +31779,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Öppna mappen VIDEO_TS / BDMV"
#~ msgstr "Öppna mappen VIDEO_TS / BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Utmatningsmoduler"
#~ msgstr "Utmatningsmoduler"
...
@@ -31792,10 +31823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31792,10 +31823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Använd en under
&
textfil"
#~ msgstr "Använd en under
&
textfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Mediabibliotek"
#~ msgstr "Mediabibliotek"
...
@@ -31936,7 +31963,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31936,7 +31963,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "
Windows Store-ljudutmatning
"
#~ msgstr "
Utmatning för filljud
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width:"
#~ msgid "Subscreen width:"
...
@@ -35486,7 +35513,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -35486,7 +35513,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "
Gränssnitt för Windows-meddelanden
"
#~ msgstr "
Qt-gränssnitt
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
#~ msgid "About %s"
...
@@ -36814,11 +36841,14 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -36814,11 +36841,14 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Tilläggshanterare"
#~ msgstr "Tilläggshanterare"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "
glSpec
trum"
#~ msgstr "
Spek
trum"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "
AVFoundation-v
ideofångst"
#~ msgstr "
V
ideofångst"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment