Commit a9224e38 authored by A. Regnander's avatar A. Regnander Committed by Christoph Miebach

l10n: Swedish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 8d09fde0
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Anton <anton_r_3@hotmail.com>, 2014 # Anton R <anton_r_3@hotmail.com>, 2014
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012
# dotar <t.dotar@gmail.com>, 2014 # dotar <t.dotar@gmail.com>, 2014
# Göran Fusse Johansson <goran@fusse.se>, 2014 # Göran Fusse Johansson <goran@fusse.se>, 2014
...@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" ...@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anton <anton_r_3@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Anton R <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
...@@ -169,9 +169,8 @@ msgid "General video settings" ...@@ -169,9 +169,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar" msgstr "Allmänna videoinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:77 #: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules." msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." msgstr "Allmänna inställningar för videoutmatningsmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:80 #: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream." msgid "Video filters are used to process the video stream."
...@@ -4521,14 +4520,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks." ...@@ -4521,14 +4520,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
#: src/libvlc-module.c:1352 #: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles" msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Text-tv-undertexter" msgstr "Slå på/av undertexter"
#: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility." msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Växla undertextspår" msgstr "Slå på/av spårets synlighet."
#: src/libvlc-module.c:1354 #: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID" msgid "Cycle next program Service ID"
...@@ -7169,11 +7166,11 @@ msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar" ...@@ -7169,11 +7166,11 @@ msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar"
#: modules/access/imem.c:89 #: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio" msgid "Display aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Bildförhållande"
#: modules/access/imem.c:91 #: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "" msgstr "Bildförhållande för en elementär videoström"
#: modules/access/imem.c:95 #: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgid "Frame rate of a video elementary stream"
...@@ -7716,9 +7713,8 @@ msgid "Number of first segment" ...@@ -7716,9 +7713,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Antalet första segment" msgstr "Antalet första segment"
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated" msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Antalet första segment" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109 #: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output" msgid "HTTP Live streaming output"
...@@ -11960,7 +11956,7 @@ msgstr "" ...@@ -11960,7 +11956,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310 #: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling" msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "" msgstr "Antal nedsamplingsnivåer"
#: modules/codec/schroedinger.c:311 #: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
...@@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "Filstorlek" ...@@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "Filstorlek"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format #, c-format
msgid "Level %i" msgid "Level %i"
msgstr "" msgstr "Nivå %i"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Check for Update..." msgid "Check for Update..."
...@@ -21035,9 +21031,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?" ...@@ -21035,9 +21031,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "Vill du starta om spellistan där du lämnade den?" msgstr "Vill du starta om spellistan där du lämnade den?"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "&Fortsätt"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -22800,7 +22795,7 @@ msgstr "Okänd typ" ...@@ -22800,7 +22795,7 @@ msgstr "Okänd typ"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play" msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "" msgstr "Universal Plug and Play"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
...@@ -26299,6 +26294,8 @@ msgid "" ...@@ -26299,6 +26294,8 @@ msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque." "totally opaque."
msgstr "" msgstr ""
"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
"genomskinlig, 255 = helt opak. "
#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position" msgid "Text position"
...@@ -26959,7 +26956,7 @@ msgstr "" ...@@ -26959,7 +26956,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
msgid "Path to HLSL file" msgid "Path to HLSL file"
msgstr "" msgstr "Sökväg till HLSL-fil"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
...@@ -27989,9 +27986,8 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -27989,9 +27986,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB" msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "Verbositet" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
...@@ -28378,18 +28374,16 @@ msgid "x264 profile and level selection" ...@@ -28378,18 +28374,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264-profile och nivåval" msgstr "x264-profile och nivåval"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection" msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264-profile och nivåval" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning" msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Hoppa över slingande filter" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level" msgid "Video quality post-processing level"
...@@ -28685,9 +28679,8 @@ msgid "Angle" ...@@ -28685,9 +28679,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel" msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot" msgid "Black Slot"
msgstr "Black metal" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...@@ -28739,9 +28732,8 @@ msgid "Motion detect" ...@@ -28739,9 +28732,8 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelseidentifiering" msgstr "Rörelseidentifiering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur" msgid "Spatial blur"
msgstr "Spatializer" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering" msgid "Anti-Flickering"
...@@ -29340,9 +29332,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -29340,9 +29332,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn." #~ msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the " #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
#~ "OSD configuration file." #~ "OSD configuration file."
...@@ -31389,179 +31378,247 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31389,179 +31378,247 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" #~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till HLSL-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertextspår lades till" #~ msgstr "Undertextspår"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip" #~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media i Zip" #~ msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive" #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" #~ msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming" #~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snabb UDP-strömning" #~ msgstr "Ställ in strömning..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing" #~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Efter&behandling" #~ msgstr "Efterbehandling"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module." #~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundations videofångstmodul." #~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found" #~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Inga videoenheter hittades" #~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. " #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers." #~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande videoinmatningsenhet. " #~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." #~ "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#, fuzzy
#~ msgid "DVB" #~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB" #~ msgstr "DV"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound" #~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound" #~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture" #~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime ljudfångst" #~ msgstr "Quicktime-fångst"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found" #~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades" #~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device." #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers." #~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande ljudinmatningsenhet. " #~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." #~ "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found" #~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades" #~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output" #~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows Multimedia Device-utmatning" #~ msgstr "Windows GDI-videoutmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output" #~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning" #~ msgstr "Windows GDI-videoutmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder" #~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-avkodare" #~ msgstr "G.711-avkodare"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the width to decode the image too" #~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ange bredden för att avkoda bilden också" #~ msgstr "Ange raden som innehåller språket"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too" #~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ange höjden för att avkoda bilden också" #~ msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder" #~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videoavkodare" #~ msgstr "Avkodare för CDG-video"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface" #~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden" #~ msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..." #~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Spara denna logg..." #~ msgstr "&Spara som..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate" #~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera" #~ msgstr "Aktivera"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting" #~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Ljudfingeravtryck" #~ msgstr "&Fingeravtryck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found" #~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Inget fingeravtryck hittades" #~ msgstr "Ingen inmatning hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "Fingerprinting track..." #~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Tar ett fingeravtryck från spåret..." #~ msgstr "&Fingeravtryck"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear" #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear" #~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa" #~ msgstr "Töm"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage" #~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "lokal lagring för tillägg" #~ msgstr "Max lokal bitfrekvens"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder" #~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org:s tilläggshittare" #~ msgstr "Videotransformeringsfilter"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid" #~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid" #~ msgstr "Akustiskt"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting" #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Längd för fingeravtryckstagning" #~ msgstr "Speglingsriktning"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec" #~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standard: 90 sekunder" #~ msgstr "Standardström"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes." #~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n" #~ "Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än några minuter." #~ "Detta bör ta mindre än en minut."
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flashvisare" #~ msgstr "VLC media player - Webbgränssnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output" #~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Strömmande utmatning" #~ msgstr "Strömutmatning"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -31625,29 +31682,10 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31625,29 +31682,10 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Show the program logs" #~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "kärnprogram" #~ msgstr "kärnprogram"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #, fuzzy
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Allmänna inställningar för videoutmatningsmoduler."
#~ "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
#~ "undertexter."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgid "No suitable decoder module"
...@@ -31655,11 +31693,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31655,11 +31693,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Album art policy" #~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" #~ msgstr "Filnamn för omslagsbild"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library" #~ msgid "Load Media Library"
...@@ -31745,9 +31779,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31745,9 +31779,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Öppna mappen VIDEO_TS / BDMV" #~ msgstr "Öppna mappen VIDEO_TS / BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Output module" #~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Utmatningsmoduler" #~ msgstr "Utmatningsmoduler"
...@@ -31792,10 +31823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31792,10 +31823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Använd en under&textfil" #~ msgstr "Använd en under&textfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Mediabibliotek" #~ msgstr "Mediabibliotek"
...@@ -31936,7 +31963,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -31936,7 +31963,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "This will force a mono audio output." #~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning" #~ msgstr "Utmatning för filljud"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width:" #~ msgid "Subscreen width:"
...@@ -35486,7 +35513,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -35486,7 +35513,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n" #~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden" #~ msgstr "Qt-gränssnitt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "About %s" #~ msgid "About %s"
...@@ -36814,11 +36841,14 @@ msgstr "Mediahanteringslista" ...@@ -36814,11 +36841,14 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio output modules settings" #~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Ljudutmatningsmodul" #~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager" #~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Tilläggshanterare" #~ msgstr "Tilläggshanterare"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum" #~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum" #~ msgstr "Spektrum"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture" #~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation-videofångst" #~ msgstr "Videofångst"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment