Commit a9224e38 authored by A. Regnander's avatar A. Regnander Committed by Christoph Miebach

l10n: Swedish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 8d09fde0
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Anton <anton_r_3@hotmail.com>, 2014
# Anton R <anton_r_3@hotmail.com>, 2014
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012
# dotar <t.dotar@gmail.com>, 2014
# Göran Fusse Johansson <goran@fusse.se>, 2014
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Anton <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anton R <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
......@@ -169,9 +169,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
msgstr "Allmänna inställningar för videoutmatningsmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -4521,14 +4520,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Text-tv-undertexter"
msgstr "Slå på/av undertexter"
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Växla undertextspår"
msgstr "Slå på/av spårets synlighet."
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -7169,11 +7166,11 @@ msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar"
#: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "Bildförhållande"
#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr ""
msgstr "Bildförhållande för en elementär videoström"
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
......@@ -7716,9 +7713,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Antalet första segment"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Antalet första segment"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
......@@ -11960,7 +11956,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr ""
msgstr "Antal nedsamplingsnivåer"
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
......@@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "Filstorlek"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
msgid "Level %i"
msgstr ""
msgstr "Nivå %i"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Check for Update..."
......@@ -21035,9 +21031,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "Vill du starta om spellistan där du lämnade den?"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgstr "&Fortsätt"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
......@@ -22800,7 +22795,7 @@ msgstr "Okänd typ"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""
msgstr "Universal Plug and Play"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
......@@ -26299,6 +26294,8 @@ msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
"genomskinlig, 255 = helt opak. "
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
......@@ -26959,7 +26956,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
msgid "Path to HLSL file"
msgstr ""
msgstr "Sökväg till HLSL-fil"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
......@@ -27989,9 +27986,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "Verbositet"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -28378,18 +28374,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264-profile och nivåval"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264-profile och nivåval"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Hoppa över slingande filter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level"
......@@ -28685,9 +28679,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Black metal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
......@@ -28739,9 +28732,8 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelseidentifiering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "Spatializer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
......@@ -29340,9 +29332,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
#~ msgid ""
#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
#~ "OSD configuration file."
......@@ -31389,179 +31378,247 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to OSD menu images"
#~ msgstr "Sökväg till HLSL-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertextspår lades till"
#~ msgstr "Undertextspår"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media i Zip"
#~ msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet"
#~ msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snabb UDP-strömning"
#~ msgstr "Ställ in strömning..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Efter&behandling"
#~ msgstr "Efterbehandling"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundations videofångstmodul."
#~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Inga videoenheter hittades"
#~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande videoinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
#~ "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime ljudfångst"
#~ msgstr "Quicktime-fångst"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande ljudinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
#~ "Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows Multimedia Device-utmatning"
#~ msgstr "Windows GDI-videoutmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning"
#~ msgstr "Windows GDI-videoutmatning"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-avkodare"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgstr "G.711-avkodare"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ange bredden för att avkoda bilden också"
#~ msgstr "Ange raden som innehåller språket"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ange höjden för att avkoda bilden också"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videoavkodare"
#~ msgstr "Avkodare för CDG-video"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Spara denna logg..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgstr "&Spara som..."
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera"
#~ msgstr "Aktivera"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Ljudfingeravtryck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgstr "&Fingeravtryck"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Inget fingeravtryck hittades"
#~ msgstr "Ingen inmatning hittades"
#, fuzzy
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Tar ett fingeravtryck från spåret..."
#~ msgstr "&Fingeravtryck"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgstr "Töm"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "lokal lagring för tillägg"
#~ msgstr "Max lokal bitfrekvens"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org:s tilläggshittare"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgstr "Videotransformeringsfilter"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgstr "Akustiskt"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Längd för fingeravtryckstagning"
#~ msgstr "Speglingsriktning"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standard: 90 sekunder"
#~ msgstr "Standardström"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än några minuter."
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ "Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än en minut."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flashvisare"
#~ msgstr "VLC media player - Webbgränssnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Strömmande utmatning"
#~ msgstr "Strömutmatning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
......@@ -31625,29 +31682,10 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "kärnprogram"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
#~ "VLC."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
#~ "undertexter."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, "
#~ "till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamnet."
#~ msgstr "Allmänna inställningar för videoutmatningsmoduler."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
......@@ -31655,11 +31693,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#~ msgstr "Filnamn för omslagsbild"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
......@@ -31745,9 +31779,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Öppna mappen VIDEO_TS / BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Utmatningsmoduler"
......@@ -31792,10 +31823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Använd en under&textfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Mediabibliotek"
......@@ -31936,7 +31963,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning"
#~ msgstr "Utmatning för filljud"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width:"
......@@ -35486,7 +35513,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden"
#~ msgstr "Qt-gränssnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
......@@ -36814,11 +36841,14 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Ljudutmatningsmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Tilläggshanterare"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgstr "Spektrum"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation-videofångst"
#~ msgstr "Videofångst"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment