Commit a00a0d51 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Brazilian Portuguese update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 4bdd28bf
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 02:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 04:32+0000\n"
"Last-Translator: ssdoria <ssdoria@gmail.com>\n" "Last-Translator: ssdoria <ssdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/pt_BR/)\n" "trans/language/pt_BR/)\n"
...@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Criar Pasta..." ...@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Criar Pasta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "" msgstr "Renomear Diretório..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "" msgstr "Renomear Pasta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
...@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Pausar" ...@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Pausar"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "Imprimir"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space" msgid "Space"
...@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Command+" ...@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr "Erro desconhecido"
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." ...@@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador."
#: src/input/decoder.c:691 #: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec" msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr "Não há descrição para este codec"
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "" msgstr "Não há suporte a este Codec"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, c-format #, c-format
...@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "" ...@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "" msgstr "Codec não identificado"
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "" msgstr "O VLC não pôde identificar o codec de áudio ou vídeo"
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Identificador da Trilha" ...@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Identificador da Trilha"
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "" msgstr "Número de Trilhas"
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "Direção" ...@@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "Direção"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "" msgstr "Temporada"
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
msgstr "" msgstr "Episódio"
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "" msgstr "Nome do Programa"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "" msgstr "Atores"
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "" ...@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "" msgstr "Idioma do menu"
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
msgid "" msgid ""
...@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Entrada de anexo" ...@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Entrada de anexo"
#: modules/access/avio.h:33 #: modules/access/avio.h:33
msgid "AVIO" msgid "AVIO"
msgstr "" msgstr "AVIO"
#: modules/access/avio.h:34 #: modules/access/avio.h:34
msgid "libavformat AVIO access" msgid "libavformat AVIO access"
...@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" ...@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
msgid "DCP" msgid "DCP"
msgstr "" msgstr "DCP"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
msgid "Digital Cinema Package module" msgid "Digital Cinema Package module"
...@@ -6936,11 +6936,11 @@ msgstr "" ...@@ -6936,11 +6936,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42 #: modules/access/fs.c:42
msgid "Collapse" msgid "Collapse"
msgstr "" msgstr "Recolher"
#: modules/access/fs.c:42 #: modules/access/fs.c:42
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr "Expandir"
#: modules/access/fs.c:44 #: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions" msgid "Ignored extensions"
...@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "" ...@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61 #: modules/access_output/http.c:61
msgid "Metacube" msgid "Metacube"
msgstr "" msgstr "Meta cubo"
#: modules/access_output/http.c:62 #: modules/access_output/http.c:62
msgid "" msgid ""
...@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "" ...@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54 #: modules/access/udp.c:54
msgid "Receive buffer" msgid "Receive buffer"
msgstr "" msgstr "Memória de recepção"
#: modules/access/udp.c:55 #: modules/access/udp.c:55
msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
...@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgstr "&Metadados" ...@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgstr "&Metadados"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec" msgid "Co&dec"
msgstr "" msgstr "Co&dec"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S&tatistics" msgid "S&tatistics"
...@@ -20990,11 +20990,11 @@ msgstr "Flu&xo" ...@@ -20990,11 +20990,11 @@ msgstr "Flu&xo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "C&onvert" msgid "C&onvert"
msgstr "" msgstr "C&onverter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "C&onvert / Save" msgid "C&onvert / Save"
msgstr "" msgstr "C&onverter / Salvar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
...@@ -21089,7 +21089,7 @@ msgstr "" ...@@ -21089,7 +21089,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr "Versão %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
...@@ -21101,7 +21101,7 @@ msgstr "" ...@@ -21101,7 +21101,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "" msgstr "&Instalar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -22116,7 +22116,7 @@ msgstr "" ...@@ -22116,7 +22116,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "" msgstr "Decodificador de vídeo VDPAU"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal-spatial" msgid "Temporal-spatial"
...@@ -22124,7 +22124,7 @@ msgstr "" ...@@ -22124,7 +22124,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
msgstr "" msgstr "VDPAU"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:845 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:845
msgid "VDPAU surface conversions" msgid "VDPAU surface conversions"
...@@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "" ...@@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
msgid "Deinterlacing algorithm" msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "" msgstr "Algoritmo de desentrelaçamento"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
...@@ -22160,7 +22160,7 @@ msgstr "" ...@@ -22160,7 +22160,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "" msgstr "Filtro de desentrelaçamento VDPAU"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
...@@ -22456,11 +22456,11 @@ msgstr "" ...@@ -22456,11 +22456,11 @@ msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:326 #: modules/misc/gnutls.c:326
msgid "Accept 24 hours" msgid "Accept 24 hours"
msgstr "" msgstr "Aceitar por 24 horas"
#: modules/misc/gnutls.c:327 #: modules/misc/gnutls.c:327
msgid "Accept permanently" msgid "Accept permanently"
msgstr "" msgstr "Aceitar permanentemente"
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media." msgid "Playing some media."
...@@ -22686,11 +22686,11 @@ msgstr "Vídeo Desconhecido" ...@@ -22686,11 +22686,11 @@ msgstr "Vídeo Desconhecido"
#: modules/mux/avi.c:54 #: modules/mux/avi.c:54
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "Assunto"
#: modules/mux/avi.c:55 #: modules/mux/avi.c:55
msgid "Encoder" msgid "Encoder"
msgstr "" msgstr "Codificador"
#: modules/mux/avi.c:56 #: modules/mux/avi.c:56
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
...@@ -24267,7 +24267,7 @@ msgstr "" ...@@ -24267,7 +24267,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
msgid "Subtitle encoder" msgid "Subtitle encoder"
msgstr "" msgstr "Codificador de legendas"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
msgid "" msgid ""
...@@ -26475,7 +26475,7 @@ msgstr "Filtro de vídeo de detecção de movimento" ...@@ -26475,7 +26475,7 @@ msgstr "Filtro de vídeo de detecção de movimento"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
msgid "Old movie effect video filter" msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "" msgstr "Filtro de efeito de vídeo filme antigo"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
...@@ -28783,14 +28783,12 @@ msgid "Audio and Subtitles" ...@@ -28783,14 +28783,12 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Áudio e Legendas" msgstr "Áudio e Legendas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file" msgid "Use a sub&title file"
msgstr "Usar arquivo de legendas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file" msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Selecionar o arquivo" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
msgid "Choose one or more media file to open" msgid "Choose one or more media file to open"
...@@ -28817,9 +28815,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -28817,9 +28815,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Por favor, preencha uma URL de rede:" msgstr "Por favor, preencha uma URL de rede:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Perfil Sem Nome" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -28874,14 +28871,12 @@ msgid "AVI" ...@@ -28874,14 +28871,12 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI" msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Movimentos" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Nome do fluxo" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
...@@ -28896,36 +28891,32 @@ msgid "Frame Rate" ...@@ -28896,36 +28891,32 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de Quadros" msgstr "Taxa de Quadros"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Same as source" msgid "Same as source"
msgstr "Sub fonte de logotipo" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps" msgid " fps"
msgstr "qps" msgstr "qps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options" msgid "Custom options"
msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualidade" msgstr "Qualidade"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
#, fuzzy
msgid "Not Used" msgid "Not Used"
msgstr "Não Definido" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s" msgid " kb/s"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "Codificando a coordenada X" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
...@@ -28948,9 +28939,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -28948,9 +28939,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Configuração do Destino" msgstr "Configuração do Destino"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Selecione um fluxo" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -28973,9 +28963,8 @@ msgid "Transcoding Options" ...@@ -28973,9 +28963,8 @@ msgid "Transcoding Options"
msgstr "Opções de Transcodificação" msgstr "Opções de Transcodificação"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Opções de Fluxo e Transcodificação" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
...@@ -29066,9 +29055,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection" ...@@ -29066,9 +29055,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Seleção da configuração padrão e de ajuste do x264" msgstr "Seleção da configuração padrão e de ajuste do x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Dispositivo de decodificação" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...@@ -29227,9 +29215,8 @@ msgid "Default encoding" ...@@ -29227,9 +29215,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Codificação padrão" msgstr "Codificação padrão"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects" msgid "Subtitle effects"
msgstr "Codificadores de legenda" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow" msgid "Add a shadow"
...@@ -29434,29 +29421,24 @@ msgid "Soften" ...@@ -29434,29 +29421,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Redutor de ruído HQ 3D" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Intensidade da luminância espacial (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "Intensidade da luminância temporal (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Intensidade da cor espacial (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "Intensidade de cor temporal (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -29506,47 +29488,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29506,47 +29488,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Mídia em formato Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Caminho para a mídia no arquivo Zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Fluxo udp rápido"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Envia ip:porta específicos para o TS pelo udp (você deve saber o que está "
#~ "fazendo)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU para o modo de saída"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU para o modo de saída."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Pós Processamento"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Detectar recursos em placas DVB"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de "
#~ "recursos. Você pode desabilitar esta opção se estiver percebendo "
#~ "problemas."
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "arquivo de configuração em compartilhamento/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n" #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...@@ -29556,19 +29497,6 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" ...@@ -29556,19 +29497,6 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#~ msgid "Scanning DVB" #~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Procurando DVB" #~ msgstr "Procurando DVB"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "RAR descomprimido"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Salvar este registro..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, aguarde enquanto o cache de fontes é reorganizado.\n"
#~ "Isto não vai demorar."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP." #~ "multicast UDP or RTP."
...@@ -32443,6 +32371,60 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" ...@@ -32443,6 +32371,60 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#~ "amostragem do áudio (em kHz), $T = hora, $U = editor, $V = volume, $_ = " #~ "amostragem do áudio (em kHz), $T = hora, $U = editor, $V = volume, $_ = "
#~ "nova linha) " #~ "nova linha) "
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Mídia em formato Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Caminho para a mídia no arquivo Zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Fluxo udp rápido"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Envia ip:porta específicos para o TS pelo udp (você deve saber o que está "
#~ "fazendo)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU para o modo de saída"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU para o modo de saída."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Pós Processamento"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Detectar recursos em placas DVB"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de "
#~ "recursos. Você pode desabilitar esta opção se estiver percebendo "
#~ "problemas."
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "arquivo de configuração em compartilhamento/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "RAR descomprimido"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Salvar este registro..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, aguarde enquanto o cache de fontes é reorganizado.\n"
#~ "Isto não vai demorar."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." #~ msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
...@@ -32795,7 +32777,7 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" ...@@ -32795,7 +32777,7 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CPU" #~ msgid "CPU"
#~ msgstr "TCP" #~ msgstr "DCP"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Aspect-ratio" #~ msgid "Aspect-ratio"
...@@ -34560,7 +34542,7 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" ...@@ -34560,7 +34542,7 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "Categoria desconhecida" #~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output" #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
...@@ -35945,3 +35927,6 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" ...@@ -35945,3 +35927,6 @@ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Remaining time: %i seconds" #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Tempo total/restante" #~ msgstr "Tempo total/restante"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Trilha de legenda adicionada"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment