Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
8dcbfed6
Commit
8dcbfed6
authored
Feb 15, 2015
by
Pau Iranzo
Committed by
Christoph Miebach
Feb 15, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Catalan update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
4d3a07a3
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
93 additions
and
100 deletions
+93
-100
po/ca.po
po/ca.po
+93
-100
No files found.
po/ca.po
View file @
8dcbfed6
# Catalan translation
# Catalan translation
# Copyright (C) 201
4
VideoLAN
# Copyright (C) 201
5
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
#
# Translators:
# Translators:
# Eva Castillo <evac1295@gmail.com>, 2013
# Eva Castillo <evac1295@gmail.com>, 2013
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013, 2014
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013, 2014
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2013-201
4
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2013-201
5
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-09-30 13:32
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
5-02-14 15:48
+0000\n"
"Last-Translator:
jmontane <joan@montane.cat
>\n"
"Last-Translator:
Pau Iranzo <paugnu@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ca/)\n"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"Language: ca\n"
...
@@ -161,9 +161,8 @@ msgid "General video settings"
...
@@ -161,9 +161,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "
Paràmetres generals per als mòduls de sortida d'àudio.
"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:80
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
...
@@ -498,11 +497,11 @@ msgstr "Crea una carpeta..."
...
@@ -498,11 +497,11 @@ msgstr "Crea una carpeta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgid "Rename Directory..."
msgstr ""
msgstr "
Canvia el nom del directori...
"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgid "Rename Folder..."
msgstr ""
msgstr "
Canvia el nom de la carpeta...
"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgid "Show Containing Directory..."
...
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Pausa"
...
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Pausa"
#: src/config/keys.c:112
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "
Imprimeix
"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgid "Space"
...
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "Ordre+"
...
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "Ordre+"
#: src/darwin/error.c:37
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "
Error desconegut
"
#: src/input/control.c:226
#: src/input/control.c:226
#, c-format
#, c-format
...
@@ -1204,20 +1203,20 @@ msgstr "El VLC no pot obrir el mòdul de descodificació."
...
@@ -1204,20 +1203,20 @@ msgstr "El VLC no pot obrir el mòdul de descodificació."
#: src/input/decoder.c:691
#: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec"
msgid "No description for this codec"
msgstr ""
msgstr "
No hi ha cap descripció per a aquest còdec
"
#: src/input/decoder.c:693
#: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported"
msgid "Codec not supported"
msgstr ""
msgstr "
Aquest còdec no és compatible
"
#: src/input/decoder.c:694
#: src/input/decoder.c:694
#, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr ""
msgstr "
No s'ha pogut descodificar el format «%4.4s» (%s)
"
#: src/input/decoder.c:698
#: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec"
msgid "Unidentified codec"
msgstr ""
msgstr "
Còdec no identificat
"
#: src/input/decoder.c:699
#: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
...
@@ -4728,14 +4727,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
...
@@ -4728,14 +4727,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Es mou per les pistes de subtítols disponibles."
msgstr "Es mou per les pistes de subtítols disponibles."
#: src/libvlc-module.c:1352
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "
Subtítols de teletext
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "
Intercanvia la pista de subtítols
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
msgid "Cycle next program Service ID"
...
@@ -8064,9 +8061,8 @@ msgid "Number of first segment"
...
@@ -8064,9 +8061,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "
Nombre de vegades que es repetirà la barreja
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgid "HTTP Live streaming output"
...
@@ -9012,11 +9008,11 @@ msgstr "Inverteix la imatge verticalment."
...
@@ -9012,11 +9008,11 @@ msgstr "Inverteix la imatge verticalment."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "
Rot
a (graus)"
msgstr "
Gir
a (graus)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Angle de
rotació
de la imatge (en graus)."
msgstr "Angle de
gir
de la imatge (en graus)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Color killer"
msgid "Color killer"
...
@@ -14486,7 +14482,7 @@ msgstr "Interfície del control de moviments"
...
@@ -14486,7 +14482,7 @@ msgstr "Interfície del control de moviments"
msgid ""
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
msgstr ""
"Utilitza els sensors de moviment HDAPS, AMS, APPLESMC o UNIMPTION per
rot
ar "
"Utilitza els sensors de moviment HDAPS, AMS, APPLESMC o UNIMPTION per
gir
ar "
"el vídeo"
"el vídeo"
#: modules/control/netsync.c:55
#: modules/control/netsync.c:55
...
@@ -19206,15 +19202,15 @@ msgstr "Transforma"
...
@@ -19206,15 +19202,15 @@ msgstr "Transforma"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 modules/video_filter/transform.c:50
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "
Rot
a 90 graus"
msgstr "
Gir
a 90 graus"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:51
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "
Rot
a 180 graus"
msgstr "
Gir
a 180 graus"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "
Rot
a 270 graus"
msgstr "
Gir
a 270 graus"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:52
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgid "Flip horizontally"
...
@@ -22006,9 +22002,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
...
@@ -22006,9 +22002,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgid "&Continue"
msgstr "
Continua
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
msgid "Control menu for the player"
...
@@ -27320,11 +27315,11 @@ msgstr "Resol automàticament el retard durant el joc"
...
@@ -27320,11 +27315,11 @@ msgstr "Resol automàticament el retard durant el joc"
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Rotation"
msgid "Rotation"
msgstr "
Rotació
"
msgstr "
Gir
"
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr "Paràmetre de
rotació
: cap;180;90-270;mirall"
msgstr "Paràmetre de
gir
: cap;180;90-270;mirall"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "jigsaw puzzle"
msgid "jigsaw puzzle"
...
@@ -27472,11 +27467,11 @@ msgstr "Fes servir sensors de moviment"
...
@@ -27472,11 +27467,11 @@ msgstr "Fes servir sensors de moviment"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtre de vídeo de
rotació
"
msgstr "Filtre de vídeo de
gir
"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
msgid "Rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "
Rot
a"
msgstr "
Gir
a"
#: modules/video_filter/rss.c:129
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgid "Feed URLs"
...
@@ -30101,29 +30096,24 @@ msgid "Soften"
...
@@ -30101,29 +30096,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "Suavitza"
msgstr "Suavitza"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgid "Denoiser"
msgstr "
Eliminador de soroll 3D d'alta qualitat
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "
Força de la luminància espacial (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "
Força de la luminància temporal (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "
Força de la crominància espacial (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "
Força de la crominància temporal (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
msgid "VLM configurator"
...
@@ -33497,15 +33487,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33497,15 +33487,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "programa principal"
#~ msgstr "programa principal"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Elements multimèdia en Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Camí cap als elements multimèdia del fitxer Zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Transmissió UDP ràpida"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
...
@@ -33517,9 +33498,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33517,9 +33498,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU per al mode de sortida."
#~ msgstr "MTU per al mode de sortida."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Postprocessament"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Explora les capacitats de la targeta DVB"
#~ msgstr "Explora les capacitats de la targeta DVB"
...
@@ -33536,19 +33514,9 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33536,19 +33514,9 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "RAR sense comprimir"
#~ msgstr "RAR sense comprimir"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Desa aquest registre..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf"
#~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Espereu mentre s'acaba de reconstruir la memòria cau de la lletra.\n"
#~ "Aquesta acció només trigarà un minuts."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."
#~ msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."
...
@@ -33556,12 +33524,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33556,12 +33524,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Aquests mòduls presten funcions de xarxa a les altres parts del VLC."
#~ "Aquests mòduls presten funcions de xarxa a les altres parts del VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests són els paràmetres generals per als mòduls de codificació de "
#~ "vídeo/àudio/subtítol."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Aquí es poden configurar els proveïdors de diàleg."
#~ msgstr "Aquí es poden configurar els proveïdors de diàleg."
...
@@ -33573,17 +33535,69 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33573,17 +33535,69 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ "subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
#~ "subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
No suitable decoder module
"
#~ msgid "
Manual download only
"
#~ msgstr "
Descodificador de subtítols CVD
"
#~ msgstr "
Política de baixada de la portada de l'àlbum
"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Manual download only
"
#~ msgid "
Album art download policy:
"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta secció podeu forçar el comportament del desmultiplexor de "
#~ "subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Multimèdia Rebobina"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Camí complet cap a l'aparença que s'ha d'utilitzar."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Configura el flux de xarxa..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Postprocessament"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Anomena i de&sa..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Espereu mentre s'acaba de reconstruir la memòria cau de la lletra. \n"
#~ "No triga més d'un minut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Paràmetres generals per als mòduls de sortida d'àudio."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Descodificador de subtítols CVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Nom del fitxer de la portada de l'àlbum"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Biblioteca multimèdia"
#~ msgstr "Biblioteca multimèdia"
...
@@ -33706,9 +33720,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33706,9 +33720,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Obre una carpeta"
#~ msgstr "Obre una carpeta"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Mòduls de sortida"
#~ msgstr "Mòduls de sortida"
...
@@ -33777,10 +33788,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33777,10 +33788,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Utilitza un fitxer de sub&títol"
#~ msgstr "Utilitza un fitxer de sub&títol"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Política de baixada de la portada de l'àlbum"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Biblioteca multimèdia"
#~ msgstr "Biblioteca multimèdia"
...
@@ -33841,9 +33848,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33841,9 +33848,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Paràmetres generals per als mòduls de sortida d'àudio."
#~ "Aquests són els paràmetres generals per als mòduls de codificació de "
#~ "vídeo/àudio/subtítol."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
#~ msgid "Dialog providers settings"
...
@@ -33853,14 +33858,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -33853,14 +33858,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "Codificació del text del subtítol"
#~ msgstr "Codificació del text del subtítol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "En aquesta secció podeu forçar el comportament del desmultiplexor de "
#~ "subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "No help available"
#~ msgid "No help available"
#~ msgstr "El millor disponible"
#~ msgstr "El millor disponible"
...
@@ -34690,10 +34687,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -34690,10 +34687,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
#~ msgstr "Compilat per %s amb %@"
#~ msgstr "Compilat per %s amb %@"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
#~ msgstr "Defineix el guany de vídeo automàticament."
#~ msgstr "Defineix el guany de vídeo automàticament."
...
@@ -36409,7 +36402,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -36409,7 +36402,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "
Categoria desconeguda
"
#~ msgstr "
Error desconegut
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
...
@@ -36425,7 +36418,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -36425,7 +36418,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "Filtre de vídeo de
rotació
"
#~ msgstr "Filtre de vídeo de
gir
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
...
@@ -36553,7 +36546,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
...
@@ -36553,7 +36546,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "Filtre de vídeo de
rotació
"
#~ msgstr "Filtre de vídeo de
gir
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgid "Controller..."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment