Commit 8d09fde0 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Serbian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 38a8747b
...@@ -6,6 +6,7 @@ ...@@ -6,6 +6,7 @@
# DakSrbija <vlabotami@gmail.com>, 2013 # DakSrbija <vlabotami@gmail.com>, 2013
# Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2013-2014 # Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2013-2014
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008 # Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008
# Marko Uskokoddic <>, 2007
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008 # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008
# Milan Tair <milan.tair@gmail.com>, 2014 # Milan Tair <milan.tair@gmail.com>, 2014
# Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>, 2010,2013-2014 # Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>, 2010,2013-2014
...@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" ...@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-23 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Milan Tair <milan.tair@gmail.com>\n" "Last-Translator: Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
...@@ -165,9 +166,8 @@ msgid "General video settings" ...@@ -165,9 +166,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Опште видео-поставке" msgstr "Опште видео-поставке"
#: include/vlc_config_cat.h:77 #: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules." msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Опште поставке модулâ звучног излаза." msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:80 #: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream." msgid "Video filters are used to process the video stream."
...@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" ...@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Ове опције вам омогућавају да измените понашање аудио подсистема и да додате " "Ове опције вам омогућавају да измените понашање аудио подсистема и да додате "
"аудио филтере који се користе за постобраду или визуелне ефекте (спектрални " "аудио филтере који се користе за постобраду или визуелне ефекте (спектрални "
"анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула " "анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
"\"audio filters\"." "„аудио филтери“."
#: src/libvlc-module.c:125 #: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module" msgid "Audio output module"
...@@ -2979,8 +2979,7 @@ msgid "" ...@@ -2979,8 +2979,7 @@ msgid ""
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly" "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr "" msgstr ""
"Ово одређује колико ће име филма и име титла да се непоклапају. Могућности " "Ово одређује колико ће се име филма и име титла поклапати. Могућности су:\n"
"су:\n"
"0 = нема аутоматског проналажења титла\n" "0 = нема аутоматског проналажења титла\n"
"1 = било који фајл титла\n" "1 = било који фајл титла\n"
"2 = било који фајл титла који садржи наслов филма\n" "2 = било који фајл титла који садржи наслов филма\n"
...@@ -3618,7 +3617,7 @@ msgstr "" ...@@ -3618,7 +3617,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Use only one instance when started from file manager" msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "" msgstr "Користи само један примерак приликом покретања из фајл менаџера"
#: src/libvlc-module.c:1087 #: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process" msgid "Increase the priority of the process"
...@@ -3642,6 +3641,8 @@ msgstr "" ...@@ -3642,6 +3641,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "" msgstr ""
"Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
"програма"
#: src/libvlc-module.c:1099 #: src/libvlc-module.c:1099
msgid "" msgid ""
...@@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr "" ...@@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Allow metadata network access" msgid "Allow metadata network access"
msgstr "" msgstr "Дозволи приступ мрежи метаподатака"
#: src/libvlc-module.c:1118 #: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules" msgid "Services discovery modules"
...@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Пусти и изађи" ...@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Пусти и изађи"
#: src/libvlc-module.c:1141 #: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "" msgstr "Искључи програм ако више нема ставки у списку за репродуковање."
#: src/libvlc-module.c:1143 #: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play and pause" msgid "Play and pause"
...@@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr "" ...@@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Display playlist tree" msgid "Display playlist tree"
msgstr "" msgstr "Прикажи стабло списка за репродуковање"
#: src/libvlc-module.c:1163 #: src/libvlc-module.c:1163
msgid "" msgid ""
...@@ -4401,14 +4402,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks." ...@@ -4401,14 +4402,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Прођи циклично кроз доступне титл траке." msgstr "Прођи циклично кроз доступне титл траке."
#: src/libvlc-module.c:1352 #: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles" msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Телетекст титлови" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility." msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Циклус титла траке" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354 #: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID" msgid "Cycle next program Service ID"
...@@ -4836,7 +4835,7 @@ msgstr "Датотека је оштећена" ...@@ -4836,7 +4835,7 @@ msgstr "Датотека је оштећена"
#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "" msgstr "Преузета датотека \"%s\" је оштећена. Те је обрисана."
#: src/misc/update.c:715 #: src/misc/update.c:715
msgid "Update VLC media player" msgid "Update VLC media player"
...@@ -5651,7 +5650,7 @@ msgstr "" ...@@ -5651,7 +5650,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "" msgstr "Регионални код"
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5821,7 +5820,7 @@ msgstr "" ...@@ -5821,7 +5820,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:100 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
msgid "Number of audio channels" msgid "Number of audio channels"
msgstr "" msgstr "Број звучних канала"
#: modules/access/decklink.cpp:70 #: modules/access/decklink.cpp:70
msgid "" msgid ""
...@@ -10173,7 +10172,7 @@ msgstr "" ...@@ -10173,7 +10172,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Codec name" msgid "Codec name"
msgstr "" msgstr "Име кодека"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name" msgid "Internal libavcodec codec name"
...@@ -10213,7 +10212,7 @@ msgstr "" ...@@ -10213,7 +10212,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Hardware decoding" msgid "Hardware decoding"
msgstr "" msgstr "Хардверско декодирање"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available." msgid "This allows hardware decoding when available."
...@@ -10821,11 +10820,11 @@ msgstr "" ...@@ -10821,11 +10820,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:45 #: modules/codec/g711.c:45
msgid "G.711 decoder" msgid "G.711 decoder"
msgstr "" msgstr "G.711 декодер"
#: modules/codec/g711.c:53 #: modules/codec/g711.c:53
msgid "G.711 encoder" msgid "G.711 encoder"
msgstr "" msgstr "G.711 енкодер"
#: modules/codec/gstdecode.c:69 #: modules/codec/gstdecode.c:69
msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
...@@ -10999,7 +10998,7 @@ msgstr "" ...@@ -10999,7 +10998,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219 #: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality" msgid "Rendering quality"
msgstr "" msgstr "Квалитет исцртавања"
#: modules/codec/kate.c:220 #: modules/codec/kate.c:220
msgid "" msgid ""
...@@ -11921,7 +11920,7 @@ msgstr "DVD паковалац титлова" ...@@ -11921,7 +11920,7 @@ msgstr "DVD паковалац титлова"
#: modules/codec/stl.c:45 #: modules/codec/stl.c:45
msgid "EBU STL subtitles decoder" msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "" msgstr "EBU STL декодер титлова"
#. xgettext: #. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
...@@ -12117,12 +12116,12 @@ msgstr "Подеси поравнање титлова" ...@@ -12117,12 +12116,12 @@ msgstr "Подеси поравнање титлова"
#: modules/codec/subsdec.c:171 #: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "" msgstr "аутодетекција UTF-8 титла"
#: modules/codec/subsdec.c:172 #: modules/codec/subsdec.c:172
msgid "" msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr "" msgstr "Омогућава аутоматску детекцију UTF-8 енкодинга у титл датотекама."
#: modules/codec/subsdec.c:175 #: modules/codec/subsdec.c:175
msgid "" msgid ""
...@@ -12157,15 +12156,15 @@ msgstr "" ...@@ -12157,15 +12156,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:47 #: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder" msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "" msgstr "USF декодер титлова"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "" msgstr "tx3g декодер титлова"
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "" msgstr "tx3g титлови"
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -13232,7 +13231,7 @@ msgstr "" ...@@ -13232,7 +13231,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Teletext text subtitles" msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "" msgstr "Телетекст титлови"
#: modules/codec/zvbi.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
...@@ -13388,7 +13387,7 @@ msgstr "" ...@@ -13388,7 +13387,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:501 #: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms" msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "" msgstr "Кашњење титла %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:517 #: modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format #, c-format
...@@ -13458,7 +13457,7 @@ msgstr "Позиција титла; нема активног титла" ...@@ -13458,7 +13457,7 @@ msgstr "Позиција титла; нема активног титла"
#: modules/control/hotkeys.c:1089 #: modules/control/hotkeys.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Subtitle position %d px" msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "" msgstr "Позиција титла %d px"
#: modules/control/hotkeys.c:1223 #: modules/control/hotkeys.c:1223
#, c-format #, c-format
...@@ -15411,11 +15410,11 @@ msgstr "" ...@@ -15411,11 +15410,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:70 #: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Text subtitle parser" msgid "Text subtitle parser"
msgstr "" msgstr "Анализатор текстуалних титлова"
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
msgid "Subtitle delay" msgid "Subtitle delay"
msgstr "" msgstr "Кашњење титла"
#: modules/demux/subtitle.c:80 #: modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Subtitle format" msgid "Subtitle format"
...@@ -15423,7 +15422,7 @@ msgstr "Формат титла" ...@@ -15423,7 +15422,7 @@ msgstr "Формат титла"
#: modules/demux/subtitle.c:83 #: modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitle description" msgid "Subtitle description"
msgstr "" msgstr "Опис титла"
#: modules/demux/ts.c:92 #: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT" msgid "Extra PMT"
...@@ -15983,7 +15982,7 @@ msgstr "Ток мора да се преслушава или паузира д ...@@ -15983,7 +15982,7 @@ msgstr "Ток мора да се преслушава или паузира д
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "" msgstr "Прикажи детаље"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
...@@ -16191,7 +16190,7 @@ msgstr "" ...@@ -16191,7 +16190,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File" msgid "Save as File"
msgstr "" msgstr "Сачувај датотеку"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
...@@ -16867,7 +16866,7 @@ msgstr "" ...@@ -16867,7 +16866,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
#: modules/video_filter/postproc.c:200 #: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing" msgid "Post processing"
msgstr "Пост-процесирање" msgstr "Пост процесирање"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1620
msgid "Add Subtitle File..." msgid "Add Subtitle File..."
...@@ -17271,7 +17270,7 @@ msgstr "" ...@@ -17271,7 +17270,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218 #: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Download Plugin" msgid "Download Plugin"
msgstr "" msgstr "Преузми додатак"
#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
msgid "Image width" msgid "Image width"
...@@ -17291,7 +17290,7 @@ msgstr "" ...@@ -17291,7 +17290,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:362 #: modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Click to select a subtitle file." msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "" msgstr "Кликни да изабереш титл."
#: modules/gui/macosx/open.m:363 #: modules/gui/macosx/open.m:363
msgid "Override parameters" msgid "Override parameters"
...@@ -17303,7 +17302,7 @@ msgstr "FPS" ...@@ -17303,7 +17302,7 @@ msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Subtitle encoding" msgid "Subtitle encoding"
msgstr "" msgstr "Енкодинг титла"
#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
...@@ -17312,7 +17311,7 @@ msgstr "Величина фонта" ...@@ -17312,7 +17311,7 @@ msgstr "Величина фонта"
#: modules/gui/macosx/open.m:372 #: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle alignment" msgid "Subtitle alignment"
msgstr "" msgstr "Поравнање титла"
#: modules/gui/macosx/open.m:375 #: modules/gui/macosx/open.m:375
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
...@@ -17400,7 +17399,7 @@ msgstr "Прошири Чвор" ...@@ -17400,7 +17399,7 @@ msgstr "Прошири Чвор"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
msgid "Download Cover Art" msgid "Download Cover Art"
msgstr "" msgstr "Преузми омот"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
msgid "Fetch Meta Data" msgid "Fetch Meta Data"
...@@ -17436,7 +17435,7 @@ msgstr "XML Дељиви Формат Листе за пуштање (XSPF)" ...@@ -17436,7 +17435,7 @@ msgstr "XML Дељиви Формат Листе за пуштање (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "HTML playlist" msgid "HTML playlist"
msgstr "" msgstr "HTML листа за пуштање"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:780
msgid "Save Playlist" msgid "Save Playlist"
...@@ -17461,7 +17460,7 @@ msgstr "" ...@@ -17461,7 +17460,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1541
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "" msgstr "Увек настави"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1541
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -17627,7 +17626,7 @@ msgstr "" ...@@ -17627,7 +17626,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Always reset audio start level to:" msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "" msgstr "Увек ресетуј почетни ниво звука на:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change" msgid "Change"
...@@ -17678,7 +17677,7 @@ msgstr "" ...@@ -17678,7 +17677,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality" msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "" msgstr "Квалитет пост процесирања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols" msgid "Edit default application settings for network protocols"
...@@ -17809,11 +17808,11 @@ msgstr "Формат" ...@@ -17809,11 +17808,11 @@ msgstr "Формат"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr "Префикс"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Sequential numbering" msgid "Sequential numbering"
msgstr "" msgstr "Секвенцијално нумерисање"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@" msgid "Last check on: %@"
...@@ -19069,7 +19068,7 @@ msgstr "" ...@@ -19069,7 +19068,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1123 #: modules/gui/ncurses.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "" msgstr " Поглавље: %<PRId64>/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1128 #: modules/gui/ncurses.c:1128
msgid " Source: <no current item> " msgid " Source: <no current item> "
...@@ -19541,7 +19540,7 @@ msgstr "" ...@@ -19541,7 +19540,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
msgid "Download cover art" msgid "Download cover art"
msgstr "" msgstr "Преузми омот"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:654
msgid "Add cover art from file" msgid "Add cover art from file"
...@@ -19674,7 +19673,7 @@ msgstr "" ...@@ -19674,7 +19673,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
msgid "Search the playlist" msgid "Search the playlist"
msgstr "" msgstr "Претражи листу за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "My Computer" msgid "My Computer"
...@@ -20327,7 +20326,7 @@ msgstr "Унеси УРЛ овде..." ...@@ -20327,7 +20326,7 @@ msgstr "Унеси УРЛ овде..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr "" msgstr "Молимо унесите УРЛ или локацију медија који желите да репродукујете."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid "" msgid ""
...@@ -20410,7 +20409,7 @@ msgstr "" ...@@ -20410,7 +20409,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr "%1 преузимања"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
...@@ -20461,7 +20460,7 @@ msgstr "&Сачувај" ...@@ -20461,7 +20460,7 @@ msgstr "&Сачувај"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "Save and close the dialog" msgid "Save and close the dialog"
msgstr "" msgstr "Сачувај и затвори дијалог"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
msgid "&Reset Preferences" msgid "&Reset Preferences"
...@@ -20533,7 +20532,7 @@ msgstr "" ...@@ -20533,7 +20532,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitle Files" msgid "Subtitle Files"
msgstr "" msgstr "Титлови"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files" msgid "All Files"
...@@ -20752,9 +20751,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?" ...@@ -20752,9 +20751,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "Настави" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -21078,7 +21076,7 @@ msgstr "&Очисти" ...@@ -21078,7 +21076,7 @@ msgstr "&Очисти"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "" msgstr "Сачувај у листу за пуштање"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -21154,7 +21152,7 @@ msgstr "" ...@@ -21154,7 +21152,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification" msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "" msgstr "Активирај обавештења о доступности надоградње"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid "" msgid ""
...@@ -21270,7 +21268,7 @@ msgstr "" ...@@ -21270,7 +21268,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized" msgid "When minimized"
msgstr "" msgstr "Када је умањен"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:206
msgid "Qt interface" msgid "Qt interface"
...@@ -23433,7 +23431,7 @@ msgstr "" ...@@ -23433,7 +23431,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
msgid "Subtitle encoder" msgid "Subtitle encoder"
msgstr "" msgstr "Енкодер титла"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
msgid "" msgid ""
...@@ -23443,11 +23441,11 @@ msgstr "" ...@@ -23443,11 +23441,11 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
msgid "Destination subtitle codec" msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "" msgstr "Одредишни кодек титлова"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
msgid "This is the subtitle codec that will be used." msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr "" msgstr "Ово је кодек за титлове који ће се користити."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid "" msgid ""
...@@ -25567,7 +25565,7 @@ msgstr "" ...@@ -25567,7 +25565,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors" msgid "Show only errors"
msgstr "" msgstr "Прикажи само грешке"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings" msgid "Show errors and warnings"
...@@ -25964,7 +25962,7 @@ msgstr "Не приказуј" ...@@ -25964,7 +25962,7 @@ msgstr "Не приказуј"
#: modules/video_filter/rss.c:184 #: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Always visible" msgid "Always visible"
msgstr "" msgstr "Увек видљиво"
#: modules/video_filter/rss.c:184 #: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed" msgid "Scroll with feed"
...@@ -26091,7 +26089,7 @@ msgstr "" ...@@ -26091,7 +26089,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
msgid "Change subtitle delay" msgid "Change subtitle delay"
msgstr "" msgstr "Подеси кашњење титла"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
msgid "Delay calculation mode" msgid "Delay calculation mode"
...@@ -27567,9 +27565,8 @@ msgstr "" ...@@ -27567,9 +27565,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog" msgid "Dialog"
msgstr "Аналогно" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update" msgid "Update"
...@@ -27581,9 +27578,8 @@ msgstr "Ажурирај" ...@@ -27581,9 +27578,8 @@ msgstr "Ажурирај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Формат" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset" msgid "Preset"
...@@ -27594,9 +27590,8 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -27594,9 +27590,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "Детаљност (0, 1, 2)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
...@@ -27619,9 +27614,8 @@ msgid "Show &more options" ...@@ -27619,9 +27614,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "Прикажи &напредне опције" msgstr "Прикажи &напредне опције"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Промени наслов према тренутном медију" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms" msgid " ms"
...@@ -27640,9 +27634,8 @@ msgid "Edit Options" ...@@ -27640,9 +27634,8 @@ msgid "Edit Options"
msgstr "Уреди опције" msgstr "Уреди опције"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Extra media" msgid "Extra media"
msgstr "Додатни PMT" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Complete MRL for VLC internal" msgid "Complete MRL for VLC internal"
...@@ -27653,9 +27646,8 @@ msgid "Select the file" ...@@ -27653,9 +27646,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Изабери фајл" msgstr "Изабери фајл"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Промени приказано име сервиса." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...@@ -27670,9 +27662,8 @@ msgid "Capture mode" ...@@ -27670,9 +27662,8 @@ msgid "Capture mode"
msgstr "Мод снимања" msgstr "Мод снимања"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type" msgid "Select the capture device type"
msgstr "Изаберите директоријум за чување" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
msgid "Device Selection" msgid "Device Selection"
...@@ -27751,9 +27742,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -27751,9 +27742,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Унеси мрежни URL:" msgstr "Унеси мрежни URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Име профила недостаје" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -27812,9 +27802,8 @@ msgid "Features" ...@@ -27812,9 +27802,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Могућности" msgstr "Могућности"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Име тока" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
...@@ -27829,23 +27818,20 @@ msgid "Frame Rate" ...@@ -27829,23 +27818,20 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Брзина кадрова" msgstr "Брзина кадрова"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Same as source" msgid "Same as source"
msgstr "Извор" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps" msgid " fps"
msgstr " fps" msgstr " fps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options" msgid "Custom options"
msgstr "Листа прилагођених односа за исецање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
#, fuzzy
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Ниво квалитета" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
msgid "Not Used" msgid "Not Used"
...@@ -27856,37 +27842,32 @@ msgid " kb/s" ...@@ -27856,37 +27842,32 @@ msgid " kb/s"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "Енкодирање X координате" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
msgstr "Брзина кадрова" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "px" msgid "px"
msgstr "px" msgstr "px"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "Брзина узорковања" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Set up media sources to stream" msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup" msgid "Destination Setup"
msgstr "Одрериште" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Изаберите ток" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -27895,60 +27876,52 @@ msgid "" ...@@ -27895,60 +27876,52 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
#, fuzzy
msgid "New destination" msgid "New destination"
msgstr "Одрериште" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally" msgid "Display locally"
msgstr "Прикажи ток локално" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "Опције транскодовања" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Пуштање Тока и Опције Транскодовања" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup" msgid "Option Setup"
msgstr "Опције" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Разно" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Емитуј све основне токове" msgstr "Емитуј све основне токове"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Опште поставке излаза тока" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#, fuzzy
msgid "Output module:" msgid "Output module:"
msgstr "Излазни модули" msgstr "Излазни модул:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Effects" msgid "Effects"
...@@ -27959,12 +27932,10 @@ msgid "Visualization:" ...@@ -27959,12 +27932,10 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Визуелизација:" msgstr "Визуелизација:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio" msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Омогући растезање времена звука" msgstr "Омогући растезање времена звука"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:" msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround"
...@@ -27978,12 +27949,11 @@ msgstr "Ефекат Слушалица" ...@@ -27978,12 +27949,11 @@ msgstr "Ефекат Слушалица"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:" msgid "Normalize volume to:"
msgstr "" msgstr "Нормализуј јачину звука на:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:" msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Подразумевани аудио језик" msgstr "Подразумевани језик звука:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Password:" msgid "Password:"
...@@ -27995,7 +27965,7 @@ msgstr "Корисничко име:" ...@@ -27995,7 +27965,7 @@ msgstr "Корисничко име:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "" msgstr "Пошаљи статистику пуштаних нумера у Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Codecs" msgid "Codecs"
...@@ -28026,37 +27996,32 @@ msgid "Optical drive" ...@@ -28026,37 +27996,32 @@ msgid "Optical drive"
msgstr "Оптички уређај" msgstr "Оптички уређај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Default optical device" msgid "Default optical device"
msgstr "Подразумевани уређаји" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Оштећена или некомплетна AVI датотека" msgstr "Оштећена или некомплетна AVI датотека"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL" msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP прокси" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP (default)" msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (подразумевано)" msgstr "HTTP (подразумевано)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport" msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Излаз тока фајла" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy" msgid "Default caching policy"
msgstr "Подразумевано енкодовање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Menus language:" msgid "Menus language:"
...@@ -28092,7 +28057,7 @@ msgstr "Паузирај репродукцију кад је умањен" ...@@ -28092,7 +28057,7 @@ msgstr "Паузирај репродукцију кад је умањен"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Show media change popup:" msgid "Show media change popup:"
msgstr "" msgstr "Прикажи искачуће обавештење при промени медиа"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Start in minimal view mode" msgid "Start in minimal view mode"
...@@ -28103,9 +28068,8 @@ msgid "Force window style:" ...@@ -28103,9 +28068,8 @@ msgid "Force window style:"
msgstr "Наметни стил прозора:" msgstr "Наметни стил прозора:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface" msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Видео филтер преокретања" msgstr "Интегриши видео у интерфејс"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Show systray icon" msgid "Show systray icon"
...@@ -28116,9 +28080,8 @@ msgid "Skin resource file:" ...@@ -28116,9 +28080,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances" msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Репродукуј и заустави се" msgstr "Листа за пуштање и случајеви"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
...@@ -28126,7 +28089,7 @@ msgstr "Дозволи покретање само једног примерка ...@@ -28126,7 +28089,7 @@ msgstr "Дозволи покретање само једног примерка
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Pause on the last frame of a video" msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "" msgstr "Паузирај на последњем фрејму видеа"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Every " msgid "Every "
...@@ -28137,21 +28100,20 @@ msgid "Separate words by | (without space)" ...@@ -28137,21 +28100,20 @@ msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
#, fuzzy
msgid "Save recently played items" msgid "Save recently played items"
msgstr "Сачувај претходно пуштане датотеке у менију" msgstr "Сачувај претходно пуштане датотеке"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Activate updates notifier" msgid "Activate updates notifier"
msgstr "" msgstr "Активирај обавештења за надоградњу"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Operating System Integration" msgid "Operating System Integration"
msgstr "" msgstr "Интеграција са Оперативним системом"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association" msgid "File extensions association"
msgstr "" msgstr "Повезивање екстензија датотека"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid "Set up associations..." msgid "Set up associations..."
...@@ -28178,9 +28140,8 @@ msgid "Default encoding" ...@@ -28178,9 +28140,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Подразумевано кодирање" msgstr "Подразумевано кодирање"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects" msgid "Subtitle effects"
msgstr "Кодеци за титлове" msgstr "Ефекти титла"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow" msgid "Add a shadow"
...@@ -28219,14 +28180,12 @@ msgid "KVA" ...@@ -28219,14 +28180,12 @@ msgid "KVA"
msgstr "KVA" msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing" msgid "Deinterlacing"
msgstr "Расплитање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio" msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Изворна пропорција односа" msgstr "Форсирај однос пропорције"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "vlc-snap" msgid "vlc-snap"
...@@ -28241,28 +28200,24 @@ msgid "Stuff" ...@@ -28241,28 +28200,24 @@ msgid "Stuff"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#, fuzzy
msgid "Edit settings" msgid "Edit settings"
msgstr "Поставке звука" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Контроле" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually" msgid "Run manually"
msgstr "Ручно покрени" msgstr "Ручно покрени"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule" msgid "Setup schedule"
msgstr "Заказивање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule" msgid "Run on schedule"
msgstr "Заказивање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status" msgid "Status"
...@@ -28273,9 +28228,8 @@ msgid "P/P" ...@@ -28273,9 +28228,8 @@ msgid "P/P"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "Претходно" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input" msgid "Add Input"
...@@ -28311,9 +28265,8 @@ msgid ">HHHHHH;#" ...@@ -28311,9 +28265,8 @@ msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
#, fuzzy
msgid "Negate colors" msgid "Negate colors"
msgstr "Боја ивице" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Colors" msgid "Colors"
...@@ -28328,9 +28281,8 @@ msgid "Angle" ...@@ -28328,9 +28281,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Угао" msgstr "Угао"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot" msgid "Black Slot"
msgstr "Црна" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...@@ -28366,41 +28318,36 @@ msgid "Mark analyzed Pixels" ...@@ -28366,41 +28318,36 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)" msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Праг осветљености" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D" msgid "Anaglyph 3D"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Грешка" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
msgstr "Откривање кретања" msgstr "Откривање кретања"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur" msgid "Spatial blur"
msgstr "Замућивање покрета" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering" msgid "Anti-Flickering"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften" msgid "Soften"
msgstr "Мекано" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Шум" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
...@@ -28419,14 +28366,12 @@ msgid "Temporal chroma strength" ...@@ -28419,14 +28366,12 @@ msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
#, fuzzy
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
msgstr "&VLM подешавање" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition" msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Информације датотеке" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:" msgid "Name:"
...@@ -28449,14 +28394,12 @@ msgid "Select Output" ...@@ -28449,14 +28394,12 @@ msgid "Select Output"
msgstr "Изабери излаз" msgstr "Изабери излаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Time Control" msgid "Time Control"
msgstr "Контрола звука" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Mux Control" msgid "Mux Control"
msgstr "Контроле" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:" msgid "Muxer:"
...@@ -28467,9 +28410,8 @@ msgid "AAAA; " ...@@ -28467,9 +28410,8 @@ msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; " msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#, fuzzy
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Угао медија" msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
...@@ -28558,14 +28500,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -28558,14 +28500,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ "пута кликнете на фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите " #~ "пута кликнете на фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите "
#~ "или додате фајл у већ покренутом примерку програма." #~ "или додате фајл у већ покренутом примерку програма."
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "Један примерак програма при покретању са фајлом"
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr ""
#~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
#~ "примерка програма"
#~ msgid "Raise the interface above all other windows." #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "Постави интерфејс преко свих других прозора." #~ msgstr "Постави интерфејс преко свих других прозора."
...@@ -28760,9 +28694,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -28760,9 +28694,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Win32 waveOut extension output" #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 waveOut екстензија излаз" #~ msgstr "Win32 waveOut екстензија излаз"
#~ msgid "Low resolution decoding"
#~ msgstr "Декодирање у ниској резолуцији"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " #~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
#~ "processing power" #~ "processing power"
...@@ -28770,11 +28701,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -28770,11 +28701,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ "Декодирај само верзију видеа са лошом резолуцијом. Ово захтева мању снагу " #~ "Декодирај само верзију видеа са лошом резолуцијом. Ово захтева мању снагу "
#~ "процесирања" #~ "процесирања"
#~ msgid ""
#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
#~ msgstr ""
#~ "Ово омогућава аутоматску детекцију UTF-8 енкодирања у оквиру титл фајлова."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " #~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
#~ "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." #~ "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
...@@ -29008,12 +28934,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -29008,12 +28934,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "00000; " #~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; " #~ msgstr "00000; "
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr ""
#~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
#~ "примерка програма"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, " #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
#~ "1)." #~ "1)."
...@@ -29627,10 +29547,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -29627,10 +29547,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid " Playlist (Manually added) " #~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "Ручно додано" #~ msgstr "Ручно додано"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "Следећа ставка у листи за пуштање"
#~ msgid "Sca&le" #~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "&Скалирање" #~ msgstr "&Скалирање"
...@@ -30918,9 +30834,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -30918,9 +30834,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Both" #~ msgid "Both"
#~ msgstr "Оба" #~ msgstr "Оба"
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "последња подешавања"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
#~ "the time specified here (in milliseconds)." #~ "the time specified here (in milliseconds)."
...@@ -31205,9 +31118,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31205,9 +31118,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Based on SVN revision: " #~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "Засновано на SVN ревизији: " #~ msgstr "Засновано на SVN ревизији: "
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "%iставки у листи за пуштање (%i није приказано)"
#~ msgid "M3U file" #~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U фајл" #~ msgstr "M3U фајл"
...@@ -31402,9 +31312,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31402,9 +31312,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Ffmpeg mux" #~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Додат превод"
#~ msgid "Fast udp streaming" #~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Брзо udp пуштање тока" #~ msgstr "Брзо udp пуштање тока"
...@@ -31418,9 +31325,6 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31418,9 +31325,6 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "MTU for out mode." #~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU за излазни начин рада." #~ msgstr "MTU за излазни начин рада."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Пост процесирање"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Испитај способности DVB картице" #~ msgstr "Испитај способности DVB картице"
...@@ -31437,32 +31341,92 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31437,32 +31341,92 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Uncompressed RAR" #~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Некомпримован RAR" #~ msgstr "Некомпримован RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Сачувај овај извештај..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC дневник Debug порука (%s).rtf" #~ msgstr "VLC дневник Debug порука (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "This should take less than a few minutes." #~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Молимо да сачекаш док се твој фонт кеш не обнови.\n" #~ "У овој секцији можете одређивати понашање демултиплексера и титлове. Нпр. "
#~ "Ово би требало да потраје мање од пар минута." #~ "да подесите тип титлова или име фајла."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "VLC медија плејер - Flash Viewer" #~ msgstr "Изаберите жељени видео-излаз и подесите га овде."
#~ msgid "Streaming Output" #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Излазни ток" #~ msgstr "Ови модули пружају мрежне функције свим другим деловима VLC-а."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Овде можете да подесите добављаче дијалога."
#, fuzzy
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "Користи само један примерак приликом покретања из фајл менаџера"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr ""
#~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
#~ "примерка програма"
#, fuzzy
#~ msgid "Low resolution decoding"
#~ msgstr "Хардверско декодирање"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " #~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
#~ "example by setting the subtitles type or file name." #~ msgstr "Омогућава аутоматску детекцију UTF-8 енкодинга у титл датотекама."
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "У овој секцији можете одређивати понашање демултиплексера и титлове. Нпр. " #~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
#~ "да подесите тип титлова или име фајла." #~ "примерка програма"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "HTML листа за пуштање"
#, fuzzy
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "Увек настави"
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr ""
#~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
#~ "примерка програма"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Запис титла"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Пост процесирање"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Сачувај као..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Сачекај док се твој фонт кеш не обнови.\n"
#~ "Ово би требало да потраје мање од минут."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC Media Player – веб сучеље"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Излаз тока"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
...@@ -31484,19 +31448,10 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31484,19 +31448,10 @@ msgstr "Угао медија"
#~ "Ово додаје филтере за накнадно процесирање како би се обезбедио квалитет " #~ "Ово додаје филтере за накнадно процесирање како би се обезбедио квалитет "
#~ "слике, нпр. спречавање преклапања или дисторзија видеа." #~ "слике, нпр. спречавање преклапања или дисторзија видеа."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #, fuzzy
#~ msgstr "Изаберите жељени видео-излаз и подесите га овде."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Ови модули пружају мрежне функције свим другим деловима VLC-а."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Опште поставке модулâ звучног излаза."
#~ "Ово су опште поставке модула за кодирање титлова, аудио и видео записа."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Овде можете да подесите добављаче дијалога."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgid "No suitable decoder module"
...@@ -31623,8 +31578,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31623,8 +31578,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Опште поставке модулâ звучног излаза."
#~ "Ово су опште поставке модула за кодирање титлова, аудио и видео записа."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings" #~ msgid "Dialog providers settings"
...@@ -31738,7 +31692,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31738,7 +31692,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Allow only one running instance when started from file." #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
#~ msgstr "Дозволи покретање само једног примерка" #~ msgstr "Користи само један примерак приликом покретања из фајл менаџера"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgid "Leave fullscreen"
...@@ -31878,7 +31832,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31878,7 +31832,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
#~ msgstr "Путање за самопроналажење титлова" #~ msgstr "аутодетекција UTF-8 титла"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Direct MV prediction mode." #~ msgid "Direct MV prediction mode."
...@@ -31938,7 +31892,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31938,7 +31892,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles parser" #~ msgid "Text subtitles parser"
#~ msgstr "Vobsub анализатор титлова" #~ msgstr "Анализатор текстуалних титлова"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Frames per second" #~ msgid "Frames per second"
...@@ -31946,7 +31900,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31946,7 +31900,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles delay" #~ msgid "Subtitles delay"
#~ msgstr "Кашњење титлова" #~ msgstr "Кашњење титла"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles format" #~ msgid "Subtitles format"
...@@ -31988,7 +31942,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -31988,7 +31942,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles alignment" #~ msgid "Subtitles alignment"
#~ msgstr "Центрирање видеа" #~ msgstr "Поравнање титла"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "SAP announce" #~ msgid "SAP announce"
...@@ -32132,7 +32086,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -32132,7 +32086,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files" #~ msgid "Subtitles Files"
#~ msgstr "Титл Фајл" #~ msgstr "Титлови"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Tools" #~ msgid "&Tools"
...@@ -32228,7 +32182,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -32228,7 +32182,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoder" #~ msgid "Subtitles encoder"
#~ msgstr "DVB енкодер титлова" #~ msgstr "Енкодер титла"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -32240,7 +32194,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -32240,7 +32194,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used." #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
#~ msgstr "Ово је видео кодек који ће се користити." #~ msgstr "Ово је кодек за титлове који ће се користити."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Automatic cropping" #~ msgid "Automatic cropping"
...@@ -33999,7 +33953,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -33999,7 +33953,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Processing" #~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Пост-процесирање" #~ msgstr "Пост процесирање"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay" #~ msgid "Shaping delay"
...@@ -34653,7 +34607,7 @@ msgstr "Угао медија" ...@@ -34653,7 +34607,7 @@ msgstr "Угао медија"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Смањи кашњење титла" #~ msgstr "Кашњење титла %i ms"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open file" #~ msgid "Open file"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment