Commit 8ca94c0e authored by Alexander Lakhin's avatar Alexander Lakhin Committed by Christoph Miebach

l10n: Russian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent a9446080
...@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" ...@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 05:04+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
...@@ -6561,9 +6561,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6561,9 +6561,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Перемежение в слое C" msgstr "Перемежение в слое C"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "Идентификатор сети" msgstr "Идентификатор потока"
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -20815,7 +20814,7 @@ msgstr "Этот миксер не входит в состав VLC: он мож ...@@ -20815,7 +20814,7 @@ msgstr "Этот миксер не входит в состав VLC: он мож
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr "" msgstr "Мультиплексор отсутствует. Использовать этот профиль нельзя."
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid " Profile Name Missing" msgid " Profile Name Missing"
...@@ -23251,9 +23250,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23251,9 +23250,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Модуль уведомления LibNotify" msgstr "Модуль уведомления LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "Упаковщик копированием" msgstr "Упаковщик avparser"
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -29671,9 +29669,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29671,9 +29669,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Список настроек медиаменеджера" msgstr "Список настроек медиаменеджера"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Ускорение видео не поддерживается"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
...@@ -31980,6 +31975,23 @@ msgstr "Список настроек медиаменеджера" ...@@ -31980,6 +31975,23 @@ msgstr "Список настроек медиаменеджера"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "Отладочные сообщения VLC (%s).rtf" #~ msgstr "Отладочные сообщения VLC (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш драйвер ускорения вывода XVideo не поддерживает требуемое разрешение: "
#~ "%ux%u пикселов. Максимально возможное разрешение: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Ускорение видеовывода будет отключено. При воспроизведении видео с "
#~ "большим разрешением может наблюдаться замедление."
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Вывод видео через K Video Acceleration"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Дорожка субтитров" #~ msgstr "Дорожка субтитров"
...@@ -34105,19 +34117,6 @@ msgstr "Список настроек медиаменеджера" ...@@ -34105,19 +34117,6 @@ msgstr "Список настроек медиаменеджера"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Попытаться использовать аппаратное ускорение для наложения субтитров/OSD." #~ "Попытаться использовать аппаратное ускорение для наложения субтитров/OSD."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш драйвер ускорения вывода XVideo не поддерживает требуемое разрешение: "
#~ "%ux%u пикселов. Максимально возможное разрешение: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Ускорение видеовывода будет отключено. При воспроизведении видео с "
#~ "большим разрешением может наблюдаться замедление."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stream Name" #~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "Имя потока" #~ msgstr "Имя потока"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment