Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
825f1322
Commit
825f1322
authored
Aug 15, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Aug 15, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Nepali update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
c6c5b9bc
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
199 additions
and
337 deletions
+199
-337
po/ne.po
po/ne.po
+199
-337
No files found.
po/ne.po
View file @
825f1322
...
...
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
#
ma OpenThito
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
, 2014
#
Prabin Gautam
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
4-30 01:09
+0000\n"
"Last-Translator:
ma OpenThito
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
6-12 07:21
+0000\n"
"Last-Translator:
Prabin Gautam
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ne_NP/)\n"
"Language: ne_NP\n"
...
...
@@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "उन्नत सेटिङ"
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "
उपशीर्षक ट्रयाक: %s
"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
...
...
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "
&
Open File..."
msgstr ""
msgstr "
&
फाइल खोल्नुहोस्...
"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "
&
Advanced Open..."
...
...
@@ -472,9 +471,8 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "
डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
...
...
@@ -1104,9 +1102,8 @@ msgid "Command+"
msgstr ""
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "
अज्ञात भिडियो
"
msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
...
...
@@ -1142,24 +1139,21 @@ msgid "No description for this codec"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "
ग्राहक पोर्ट
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "
भिडियो कोडेक
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...
...
@@ -1389,9 +1383,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "
पङ्क्तिको नम्बर
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
...
...
@@ -1406,9 +1399,8 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "
नाम
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
...
...
@@ -2636,9 +2628,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "
अडियो भाषा
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
...
...
@@ -4639,9 +4630,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "
मुख्य कार्यक्रम
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
...
...
@@ -5545,9 +5535,8 @@ msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "
पहुँच निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
...
...
@@ -5566,9 +5555,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "
भिडियो कोडेक
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
...
...
@@ -5586,9 +5574,8 @@ msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:349
#, fuzzy
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr "
यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
...
...
@@ -5639,14 +5626,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "
मेनु
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "
पहिले बजाइएको
"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
...
...
@@ -5691,14 +5676,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "
SDP
"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "
अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
...
...
@@ -6586,14 +6569,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -7218,14 +7201,14 @@ msgid "MTP"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:196
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -7336,9 +7319,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "
मेटल
"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
...
...
@@ -7442,9 +7424,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "
पङ्क्तिको नम्बर
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
...
...
@@ -9017,9 +8998,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "
स्टेरियो मोड
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
...
...
@@ -9900,9 +9880,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "
विण्डोज GDI भिडियो निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
...
...
@@ -10448,39 +10427,33 @@ msgid "unknown"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "
भिडियो
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "
अडियो
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "
सहायक तस्विर
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "
डम्मी असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
...
...
@@ -10772,9 +10745,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "
असङ्केतन
"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
...
...
@@ -10785,9 +10757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "
स्पेक्स अडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
...
...
@@ -10795,14 +10766,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
...
...
@@ -11081,9 +11050,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "
क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
...
...
@@ -11096,9 +11064,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "
डम्मी असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...
...
@@ -11113,9 +11080,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering"
msgstr "
प्रत्यक्ष रेन्डरिङ
"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...
...
@@ -11146,18 +11112,16 @@ msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "
स्पेक्स अडियो सङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
...
...
@@ -12107,14 +12071,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "
DVB उपशीर्षक असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "
SVCD उपशीर्षक
"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -12270,9 +12232,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...
...
@@ -13805,15 +13766,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr "
मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "
जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...
...
@@ -13950,9 +13909,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "
डेमुक्सर
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
...
...
@@ -14045,9 +14003,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "
AIFF डुमुक्सर
"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
...
...
@@ -15015,14 +14972,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "
H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "
H264 भिडियो डुमुक्सर
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...
...
@@ -15441,14 +15396,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "
साउट प्रवाह
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr "
सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
...
...
@@ -15637,16 +15590,14 @@ msgstr "अनुक्रमणिका"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "
पोडकास्ट पद वर्णक
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "
सेवा अनुसन्धान
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
...
...
@@ -15656,9 +15607,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgstr "
इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
...
...
@@ -15667,16 +15617,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "
भिडियो प्रबन्धक
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "
इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...
...
@@ -15926,14 +15874,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "
सबै देखाउनुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "
अन्य लुकाउनुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
...
...
@@ -15968,9 +15914,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "
समयमा जानुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
...
...
@@ -16550,9 +16495,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "
नियन्त्रण इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...
...
@@ -16636,9 +16580,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "
दोब्बर साइज
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
...
...
@@ -16846,9 +16789,8 @@ msgid "Window"
msgstr "सञ्झ्याल"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "
सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
...
...
@@ -16999,9 +16941,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "
BD
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
...
...
@@ -17096,9 +17037,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "
डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
...
...
@@ -17392,9 +17332,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "मेटा सूचना"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "
स्थानिय प्लेब्याक
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...
...
@@ -17402,14 +17341,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "
स्थानिय प्लेब्याक
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "
सधै माथितिर
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...
...
@@ -17679,9 +17616,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "
स्थानिय प्लेब्याक
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
...
...
@@ -19608,9 +19544,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "
ओभरले
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
...
...
@@ -19629,14 +19564,12 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "
निर्देशिका
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "
फोल्टर रित्याउनुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Enter a new name for the directory:"
...
...
@@ -20016,9 +19949,8 @@ msgid "&Start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "
जारी राख्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
...
...
@@ -20252,9 +20184,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "
AAC विस्तार
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
...
...
@@ -20309,9 +20240,8 @@ msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "
आगत फेला परेन
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
...
...
@@ -20330,9 +20260,8 @@ msgid "&Uninstall"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "
&
Install"
msgstr "
वाद्य
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...
...
@@ -20485,9 +20414,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "
पछिल्लो शीर्षक
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
...
...
@@ -20522,9 +20450,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "
उन्नत
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
...
...
@@ -20543,9 +20470,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "
अघिल्लो
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
...
...
@@ -20993,9 +20919,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "
&
Save To Playlist"
msgstr "
बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...
...
@@ -21182,9 +21107,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "
टेलनेट इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
...
...
@@ -21303,14 +21227,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "
पर्खाल भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal-spatial"
...
...
@@ -21325,53 +21247,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "
डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "
अवैध चयन
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "
डिइन्टरलेस मोड
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "
हल्ला घटाइ
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "
सङ्केतन गुणस्तर
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
गुणस्तर
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "
डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "
पहुँच निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
पर्खाल भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -21770,9 +21683,8 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "
RTSP VoD सर्भर
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
...
...
@@ -21870,14 +21782,12 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "
द्वारा कोडित
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "
पोडकास्ट शब्दकुञ्जी
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
...
...
@@ -22147,9 +22057,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "
मेनु अद्यावधिक अन्तराल
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
...
...
@@ -22157,9 +22066,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "
आकार अनुपात राख्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...
...
@@ -22218,9 +22126,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "
H.264 भिडियो प्याकेटाइजर
"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
...
...
@@ -24727,14 +24634,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "
काँटछाँट गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "
भिडियो मापन फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
...
...
@@ -24872,9 +24777,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "
डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
...
...
@@ -25105,13 +25009,10 @@ msgid "Magnify"
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
#: modules/video_filter/marq.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
"सेकेन्ड)"
#: modules/video_filter/marq.c:93
msgid "Text file"
...
...
@@ -25434,9 +25335,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "
चाल पत्ता भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
...
...
@@ -26123,9 +26023,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "
चाल पत्ता भिडियो फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
...
...
@@ -26152,14 +26051,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "
सक्रिय विण्डोज
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "
सक्रिय विण्डोज
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
...
...
@@ -26442,14 +26339,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "
खुलाGL भिडियो निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "
भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
...
...
@@ -26494,24 +26389,20 @@ msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "
यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "
फाइल बचत गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "
प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "
फाइल बचत गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...
...
@@ -27179,18 +27070,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "
सञ्झ्याल
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "
परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid ""
...
...
@@ -28276,9 +28165,8 @@ msgid "Soften"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
हल्ला
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Spatial luma strength"
...
...
@@ -28349,14 +28237,12 @@ msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "
अडियो निर्गत मोड्युल
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgstr "
भिडियो यन्त्र नाम
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:289
msgid ""
...
...
@@ -28377,18 +28263,16 @@ msgstr ""
"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "
मापन मोड
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "
DVD
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:63
msgid "DVB input with v4l2 support"
...
...
@@ -28407,19 +28291,16 @@ msgid "Scanning DVB"
msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound"
msgstr "
सराउन्ड
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:60
#, fuzzy
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr "
कुइक्क्तिमे कब्जा
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found"
msgstr "
आगत फेला परेन
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
msgid ""
...
...
@@ -28428,28 +28309,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgstr "
आगत फेला परेन
"
msgstr ""
#: modules/access/rar/module.c:33
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "
विण्डोज GDI भिडियो निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output"
msgstr "
विण्डोज GDI भिडियो निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "
थेवरा भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27"
...
...
@@ -28460,28 +28337,24 @@ msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "
प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:55
#, fuzzy
msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr "
ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgstr "
PNG भिडियो असङ्केतक
"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "
विण्डोज सेवा इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
...
...
@@ -28493,9 +28366,8 @@ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No EPG Data Available"
msgstr "
मद्दत उपलब्ध छैन
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
msgid " (%1+ rated)"
...
...
@@ -28504,38 +28376,33 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "
रित्तो
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "
सक्रिय पार्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "
अडियो आगत पिन
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
msgid "Select a matching identity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
msgid "No fingerprint has been found"
msgstr "
आगत फेला परेन
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
msgid "Fingerprinting track..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "
खाली गर्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/lua/extension.c:1216
#, c-format
...
...
@@ -28549,9 +28416,8 @@ msgid "Extension not responding!"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#, fuzzy
msgid "addons local storage"
msgstr "
अधिक स्थानिय बिटदर
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
msgid "Addons local storage installer"
...
...
@@ -28562,9 +28428,8 @@ msgid "Addons local storage lister"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "
भिडियो प्रसारण फिल्टर
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
msgid "addons.videolan.org addons finder"
...
...
@@ -28591,14 +28456,12 @@ msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "
पूर्वनिर्धारित प्रवाह
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "
सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत
"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
msgid ""
...
...
@@ -28607,33 +28470,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "
पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "
पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "glSpectrum"
msgstr "
स्पेकट्रम
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:60
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "
अडियो भिज्युलाइजेसन
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top"
msgstr "
माथि समतल
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris"
...
...
@@ -28644,14 +28502,12 @@ msgid "Kaiser"
msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "
VLC मिडिया प्लेयर
"
msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output"
msgstr "
प्रवाह निर्गत
"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
...
...
@@ -29136,10 +28992,6 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "
&
Convert"
#~ msgstr "रङ उल्टो"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open (advanced)..."
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgid ""
#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
#~ "default value is \"admin\"."
...
...
@@ -31831,16 +31683,6 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "बायाँ"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
...
...
@@ -31856,31 +31698,15 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
...
...
@@ -31893,6 +31719,46 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ "encoding rate."
#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open (advanced)..."
#~ msgstr "
&
फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
#, fuzzy
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "रोक्ने समय"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
...
...
@@ -31935,7 +31801,7 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick
&
Open File..."
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgstr "
&
फाइल खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Bookmarks"
...
...
@@ -34910,7 +34776,7 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick
&
Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgstr "
&
फाइल खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open
&
File...\tCtrl-F"
...
...
@@ -35462,10 +35328,6 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment