Commit 7911d534 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Hindi update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 454f5e3c
# Hindi translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
# AnandVivek, 2015
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
# DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
# Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
# L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
# Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
# Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
# Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
# shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
# sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
# Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
# Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
# Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
"Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"hi/)\n"
"Language: hi\n"
......@@ -167,9 +169,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -486,14 +487,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
......@@ -1030,7 +1029,7 @@ msgstr "पेज ऊपर"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "रुकें"
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
......@@ -1095,9 +1094,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "आदेश+"
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
......@@ -1130,27 +1128,24 @@ msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खो
#: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec"
msgstr ""
msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "वीडियो कोडेक"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
......@@ -1382,13 +1377,12 @@ msgid "Track ID"
msgstr "रील की पहचान"
#: src/input/meta.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "पंक्तियों की संख्या"
msgstr "रील की संख्या। "
#: src/input/meta.c:74
msgid "Director"
msgstr ""
msgstr "निर्देशक "
#: src/input/meta.c:75
msgid "Season"
......@@ -1396,16 +1390,15 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
msgid "Episode"
msgstr ""
msgstr "कड़ी "
#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "इंटरफ़ेस"
msgstr "नाम दिखाएँ"
#: src/input/meta.c:78
msgid "Actors"
msgstr ""
msgstr "अभिनेता"
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
......@@ -1901,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr ""
msgstr "वीडियो ऊंचाई"
#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
......@@ -1931,7 +1924,7 @@ msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्दे
#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr ""
msgstr "विडियो शीर्षक"
#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
......@@ -1959,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "मध्य"
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
......@@ -2497,7 +2490,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1053
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "सक्षम"
#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
......@@ -2569,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr ""
msgstr "श्रव्य भाषा"
#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
......@@ -2589,9 +2582,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "मेनू भाषा:"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
......@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr ""
msgstr "प्रारंभ समय"
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
......@@ -2669,7 +2661,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr ""
msgstr "विराम समय"
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
......@@ -2677,7 +2669,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
msgstr ""
msgstr "चलने का समय"
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
......@@ -4211,9 +4203,8 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Toggle subtitle track visibility."
......@@ -4530,9 +4521,8 @@ msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2695
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "कार्यक्रम"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:480
#, c-format
......@@ -5436,9 +5426,8 @@ msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "एक्सेस उत्पादन"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
......@@ -5457,9 +5446,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "वीडियो कोडेक"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
......@@ -5529,9 +5517,8 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "मेनू"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198
msgid "First Play"
......@@ -5584,9 +5571,8 @@ msgid "DCP"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
......@@ -6151,9 +6137,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
......@@ -6471,14 +6456,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:541
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
......@@ -7091,14 +7076,14 @@ msgid "MTP"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -7209,9 +7194,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "Meta+"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
......@@ -7315,14 +7299,12 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
......@@ -8862,9 +8844,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
......@@ -9738,9 +9719,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:459
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
......@@ -10244,38 +10224,33 @@ msgid "unknown"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "वीडियो"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "ऑडियो"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
msgid "subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
......@@ -10583,9 +10558,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
msgid "JPEG image encoder"
......@@ -10882,9 +10856,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "विसंकेतक"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
......@@ -10931,18 +10904,16 @@ msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "ऑडियो कोडेक"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "वीडियो कोडेक"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
......@@ -11890,14 +11861,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
......@@ -12048,9 +12017,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
......@@ -13524,11 +13492,8 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
......@@ -13670,9 +13635,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "डीमक्सर्स"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
......@@ -13763,9 +13727,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "डीमक्सर्स"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
......@@ -14731,14 +14694,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
......@@ -15126,9 +15087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "Sout स्ट्रीम"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Use the stream PCR as a reference."
......@@ -15320,15 +15280,13 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "गीत-सूची"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "सेवाओं की खोज"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
......@@ -15337,9 +15295,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgstr "इंटरफ़ेस"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
......@@ -15348,16 +15305,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "फैल"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "आवृत्तियाँ"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
......@@ -15604,14 +15559,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "गीत-सूची"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
......@@ -15646,9 +15599,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1601
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
......@@ -16225,9 +16177,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
......@@ -16313,9 +16264,8 @@ msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल चयन"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
#, c-format
......@@ -16652,9 +16602,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "धन्यवाद"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid ""
......@@ -17083,9 +17032,8 @@ msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "सदैव शीर्ष पर"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
......@@ -19257,14 +19205,12 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Enter a new name for the directory:"
......@@ -19648,9 +19594,8 @@ msgid "&Start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
......@@ -19883,9 +19828,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "सक्रिय विंडो"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
......@@ -19948,9 +19892,8 @@ msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
......@@ -20115,9 +20058,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "आगामी शीर्षक"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
......@@ -20152,9 +20094,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "विस्तृत"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
......@@ -20173,9 +20114,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "पिछला"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
......@@ -20299,9 +20239,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256
msgid "Control menu for the player"
......@@ -20624,9 +20563,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist"
msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
......@@ -20813,9 +20751,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "इंटरफ़ेस"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized"
......@@ -20826,9 +20763,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
......@@ -20931,14 +20867,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "वीडियो कोडेक"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal-spatial"
......@@ -20953,19 +20887,16 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Deinterlacing"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Deinterlacing"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
......@@ -20976,29 +20907,24 @@ msgid "Noise reduction level"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "YUV आउटपुट"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
......@@ -21491,9 +21417,8 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "विसंकेतक"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
msgid "Keywords"
......@@ -21743,9 +21668,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
......@@ -21753,9 +21677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "पहलू अनुपात रखें"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
......@@ -21798,9 +21721,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "packetizers"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
......@@ -24294,14 +24216,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "Cropadd"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
......@@ -24439,9 +24359,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
......@@ -24976,9 +24895,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
......@@ -25660,9 +25578,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
......@@ -25689,19 +25606,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:55
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "सक्रिय विंडो"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:56
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "सक्रिय विंडो"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
......@@ -25980,9 +25894,8 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
......@@ -26035,9 +25948,8 @@ msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
......@@ -26685,9 +26597,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "X विंडो"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
......@@ -27005,9 +26916,8 @@ msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "तारीख़"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
......@@ -27027,14 +26937,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "फ़िल्टर्स"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
......@@ -27149,14 +27057,12 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
msgid "Choose one or more media file to open"
......@@ -27183,9 +27089,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "फ़ाइल चयन"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -27240,42 +27145,36 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "CPU सुविधाएँ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "स्ट्रीम %d"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "अध्याय"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "मेनू"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
msgid "Frame Rate"
msgstr "फ़्रेम दर"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Same as source"
msgstr "लोगो उप स्रोत"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "विवरण"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality"
......@@ -27294,32 +27193,28 @@ msgid "Encoding parameters"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "फ़्रेम दर"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "px"
msgstr " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
msgid "Sample Rate"
msgstr "नमूना दर"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
msgid "Destination Setup"
msgstr "गंतव्य सेटअप"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -27336,14 +27231,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "विकल्प संपादित करें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
......@@ -27354,9 +27247,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "विकल्प सेटअप"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
......@@ -27379,9 +27271,8 @@ msgid "Output module:"
msgstr "निर्गम माड्यूल:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव सूची"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Visualization:"
......@@ -27436,9 +27327,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
......@@ -27537,9 +27427,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "गीत-सूची"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -27566,9 +27455,8 @@ msgid "Activate updates notifier"
msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration"
msgstr "मीडिया जानकारी के &"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association"
......@@ -27587,23 +27475,20 @@ msgid "Show media title on video start"
msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language"
msgstr "उपशीर्षक रील"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Default encoding"
msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow"
......@@ -27714,9 +27599,8 @@ msgid "Launching an update request..."
msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
#, fuzzy
msgid "Do you want to download it?"
msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Essential"
......@@ -27744,9 +27628,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "कोण"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "काला स्लॉट"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
......@@ -27810,29 +27693,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "मुलायम"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
......@@ -27882,17 +27760,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "वीडियो त्वरण उपलब्ध नहीं "
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "उपशीर्षक रील"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
......@@ -27909,22 +27776,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "ऑडियो विलंब"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "विसंकेतक"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "वीडियो कोडेक"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
......@@ -27933,31 +27784,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "स्पष्ट सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
......@@ -27965,30 +27791,10 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
#~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
......@@ -28452,18 +28258,10 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "गीत-सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "रोकें"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
#~ msgstr "नेटवर्क"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "िवडीयो"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
#~ msgstr "सी डि डि बी"
......@@ -28548,22 +28346,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "बीच में"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "बीच में"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "बीच में"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "बीच में"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
......@@ -28630,11 +28412,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
......@@ -28655,50 +28432,170 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
#~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "अलार्म"
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
#~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "उपशीर्षक रील"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "विसंकेतक"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "वीडियो कोडेक"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "स्पष्ट सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "विराम समय"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "विडियो शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "मध्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "मध्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "मध्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "मध्य"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
#~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
#~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
#~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
#~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
#~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
#~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
#~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
#~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
#~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
#~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
#~ msgstr "विडियो शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
......@@ -28731,8 +28628,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
#~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
......@@ -28742,14 +28638,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
#~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
......@@ -28766,10 +28654,6 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "&उन्नत खुला..."
......@@ -28896,7 +28780,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Scale"
#~ msgstr "वीडियो कोडेक"
#~ msgstr "विडियो शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Port"
......@@ -28952,7 +28836,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
#~ msgstr "विडियो शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
......@@ -29040,7 +28924,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "शीर्षक"
#~ msgstr "विडियो शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
......@@ -29072,7 +28956,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "तल"
#~ msgstr "मध्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
......@@ -29164,7 +29048,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
#~ msgstr "निर्देश"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
......@@ -29364,7 +29248,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "अक्षम करें"
#~ msgstr "सक्षम"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
......@@ -29523,7 +29407,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
#~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
......@@ -29571,7 +29455,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
#~ msgstr "रील की संख्या। "
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
......@@ -29713,7 +29597,7 @@ msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
#~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment