Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
748ed068
Commit
748ed068
authored
Nov 11, 2014
by
Thanakrit Chomphuming
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Thai update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
646183ae
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
240 additions
and
472 deletions
+240
-472
po/th.po
po/th.po
+240
-472
No files found.
po/th.po
View file @
748ed068
...
...
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
#
<develop5
@
datawiz
.
co
.
th
>
, 2006
# jerng
<jernghan
@
gmail
.
com
>
, 2011-2014
#
rigelenrique
<d
.
chalermpon
@
gmail
.
com
>
, 2013
#
Chalermpon Dasri
<d
.
chalermpon
@
gmail
.
com
>
, 2013
# Theppitak Karoonboonyanan
<thep
@
linux
.
thai
.
net
>
, 2013
#
<develop5
@
datawiz
.
co
.
th
>
, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
4-11 06:29
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
9-11 13:58
+0000\n"
"Last-Translator: jerng
<jernghan
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
...
...
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"โปรแกรมนี้ \"ไม่
มีการรับประกัน\" จนสุดขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต
\n"
"โปรแกรมนี้ \"ไม่
รับประกัน\" การใช้งาน ที่กว่าเกินขอบเขตของข้ออนุญาตทางกฎหมาย
\n"
"คุณสามารถเผยแพร่ต่อได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
"ดูรายละเอียดได้ที่แฟ้ม COPYING\n"
"เขียนโดยทีมงาน VideoLAN ดูรายชื่อได้ที่แฟ้ม AUTHORS\n"
...
...
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "เปิดแ&ฟ&้ม..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "
การ
เลือกแฟ้ม"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
...
...
@@ -461,14 +461,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "
สร้างที่เก็บแฟ้ม...
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "
สร้าง
โฟลเดอร์..."
msgstr "
เปลี่ยนชื่อ
โฟลเดอร์..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
...
...
@@ -1151,9 +1149,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "ปุ่ม Command+"
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "
วีดิทัศน์ไม่ทราบประเภท
"
msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
...
...
@@ -1185,29 +1182,25 @@ msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวอ่านรหัสได้"
#: src/input/decoder.c:691
#, fuzzy
msgid "No description for this codec"
msgstr "
แฟ้มปลายทาง:
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "
ไคลเอนต์พอร์ต
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m).
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "
ตัวอ่าน-ลงรหัสวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "
VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวอ่านรหัสได้
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...
...
@@ -1437,9 +1430,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "ID ร่องข้อมูล"
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "จำนวน
แถว
"
msgstr "จำนวน
ร่องข้อมูล
"
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
...
...
@@ -1447,20 +1439,19 @@ msgstr "ผู้กำกับ"
#: src/input/meta.c:74
msgid "Season"
msgstr ""
msgstr "
ปีที่
"
#: src/input/meta.c:75
msgid "Episode"
msgstr ""
msgstr "
ตอนที่
"
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "
แสดงแบบเรียบง่าย
"
msgstr "
เรื่อง
"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
msgstr ""
msgstr "
นักแสดง
"
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
...
...
@@ -2239,7 +2230,7 @@ msgstr "ที่เก็บแฟ้มภาพถ่ายวีดีทั
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
msgstr "
ที่ตั้งสำหรับเก็บภาพถ่ายวีดิทัศน์
"
#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
...
...
@@ -2615,18 +2606,14 @@ msgstr ""
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "
ภาษาเมนู:
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"ภาษาของร่องบทบรรยายที่คุณต้องการใช้ (ใส่รหัสภาษาโดยใช้เครื่องหมายจุลภาคแบ่ง \" , \" "
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
...
...
@@ -4569,9 +4556,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "พิมพ์รายละเอียดรุ่น"
#: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "
รายการหลัก
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
...
...
@@ -5474,14 +5460,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "
ส่วนเข้าใช้งาน libavformat
"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "
ส่วนเข้าใช้งาน libavformat
"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
...
...
@@ -5500,9 +5484,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr "ใช้เมนูบลูเรย์; หากปิดใช้ จะเป็นการเล่นภาพยนตร์โดยตรง"
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "
ตัวอ่าน-ลงรหัสวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
...
...
@@ -5572,9 +5555,8 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "บลูเรย์ผิดพลาด"
#: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "
ปุ่ม Menu
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198
msgid "First Play"
...
...
@@ -5623,14 +5605,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "ส่วนนำเข้ากล้องถ่ายรูปดิจิทัล IIDC (หัวเสียบ FireWire)"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "
RDP
"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "
มอดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
...
...
@@ -6510,14 +6490,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "การอ่านแฟ้มล้มเหลว"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%
m).
"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%
s)
"
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม (%
m
)"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม (%
s
)"
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -7135,14 +7115,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม
ได้
"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม
: %s
"
#: modules/access/mtp.c:287
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\"
(%m).
"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\"
: %s
"
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -7253,9 +7233,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "
ปุม Meta+
"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
...
...
@@ -7359,9 +7338,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "
จำนวนชิ้นส่วน
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
...
...
@@ -8907,9 +8885,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "กลางหลัง"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "
รูปแบบเสียงสเตริโอ
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
...
...
@@ -10291,39 +10268,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "ไม่ทราบประเภท"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "
สายพ่วงวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "
เสียง
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "
ภาพบทบรรยาย
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "
VLC ไม่สามารถเปิดใช้ตัวลงรหัสได้
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
...
...
@@ -10610,9 +10581,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "
การอ่านรหัส
"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
...
...
@@ -10623,9 +10593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสสถิติ
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
...
...
@@ -10633,14 +10602,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสภาพ SDL
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสภาพ SDL
"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
...
...
@@ -10933,9 +10900,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัส
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...
...
@@ -10982,18 +10948,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสเสียง Opus
"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG"
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
...
...
@@ -11941,14 +11905,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย USF"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย DVB
"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "
บทบรรยายข่าวข้อความ
"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -12099,9 +12061,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "ตัวลงรหัสเสียง Vorbis"
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG
"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...
...
@@ -13577,15 +13538,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ จบการแสดงวิธีใช้ ]"
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr "
กดปุ่มเลือกเมนู (select) หรือปุ่มพัก (pause) เพื่อทำต่อ
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "
พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำต่อ
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...
...
@@ -13721,9 +13680,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "
ตัวแยกกระแส
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
...
...
@@ -13814,9 +13772,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "
ตัวแยกกระแส AIFF
"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
...
...
@@ -14788,9 +14745,8 @@ msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "
ตัวแยกกระแสวีดิทัศน์ H264
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...
...
@@ -15178,9 +15134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "
กระแสเสียงออก
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Use the stream PCR as a reference."
...
...
@@ -15374,15 +15329,13 @@ msgstr "ดัชนี"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "
แฟ้มผังเล่น
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "
ค้นหาบริการ
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
...
...
@@ -15392,25 +15345,23 @@ msgstr "ส่วนขยาย"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
msgid "Show Installed Only"
msgstr ""
msgstr "
แสดงเฉพาะตัวที่ติดตั้งแล้วเท่านั้น
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
msgid "Find more addons online"
msgstr ""
msgstr "
หาส่วนเสริมออนไลน์
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "
ตัวจัดการวีดิทัศน์
"
msgstr "
จัตจัดการส่วนเสริม
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr "ติดตั้ง
แล้ว
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...
...
@@ -15426,9 +15377,8 @@ msgid "Author"
msgstr "ผู้สร้าง"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "
ติดตั้ง
"
msgstr "
ถอดถอน
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...
...
@@ -15658,14 +15608,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "
ราบละเอียดตัวอ่าน-ลงรหัส
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "
ราบละเอียดตัวอ่าน-ลงรหัส
"
msgstr "
ซ่อนรายละเอียด
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
...
...
@@ -15700,9 +15648,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "
ช่วงจำเพาะ
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
...
...
@@ -16289,9 +16236,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "
เมนูควบคุมสำหรับโปรแกรม
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...
...
@@ -16306,14 +16252,12 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "พัก
iTunes
"
msgstr "พัก
การเล่น iTunes / Spotify
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr "พักและ
เล่น iTunes ต่อ
"
msgstr "พักและ
ทำการเล่น iTunes / Spotify
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off"
...
...
@@ -16327,7 +16271,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:200
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "
ถาม
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:200
...
...
@@ -16379,9 +16323,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ขนาด
สองเท่า
"
msgstr "ขนาด
แฟ้ม
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
...
...
@@ -16594,9 +16537,8 @@ msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "
ย่อเก็บหน้าต่าง
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..."
...
...
@@ -16715,9 +16657,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "
ขอขอบคุณ
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid ""
...
...
@@ -16748,25 +16689,24 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B
D
"
msgstr "B"
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "
KB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "
MB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "
GB
"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "
TB
"
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
...
...
@@ -16845,9 +16785,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นเอง"
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "
เปิดโฟลเดอร์ VIDEO_TS
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
...
...
@@ -17139,9 +17078,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "
เลือกรูปแบบการเล่นเอง
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...
...
@@ -17149,14 +17087,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "
เลือกรูปแบบการเล่นเอง
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "
อยู่ข้างบนเสมอ
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...
...
@@ -17426,9 +17362,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "
เลือกรูปแบบการเล่นเอง
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
...
...
@@ -18520,19 +18455,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f เปิด/ปิด การใช้เต็มจอ"
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr "
l เปิด/ปิดการเล่นวนผังเล่น
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr "
[, ] เรื่อง ถัดไป/ก่อนหน้า
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr "
S แสดง/ซ่อน กล่องสถิติ
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...
...
@@ -19322,9 +19254,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "ยืนยันที่จะเลิกบอกรับ %1 หรือไม่?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "
Crossover
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
...
...
@@ -19343,24 +19274,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "ใส่ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "
สร้างที่เก็บแฟ้ม
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "
สร้างโฟลเดอร์
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "
ใส่ชื่อของที่เก็บแฟ้มใหม่:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "
ใส่ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
...
...
@@ -19737,9 +19664,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "เริ่
&
ม"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "
ทำต่อ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
...
...
@@ -19775,7 +19701,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ข้อกำหนดเรื่องความเป็นส่วนตัวและเครือข่าย"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"
<p>
In order to protect your privacy,
<i>
VLC media player
</i>
does
<b>
not
</b>
"
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
...
...
@@ -19788,14 +19713,6 @@ msgid ""
"express consent for the media player to access the Internet automatically.
</
"
"
p>
\n"
msgstr ""
"
<p>
ในกรณีที่ต้องการปกป้องความเป็นส่วนตัว โปรแกรมเล่นสื่อ
<i>
VLC
</i>
จะ
<b>
ไม่
</b>
"
"เก็บหรือส่งข้อมูลส่วนบุคคล รวมถึงแบบฟอร์มที่ไม่ระบุตัวตนด้วย
</p>
\n"
"
<p>
แต่ถึงอย่างไร
<i>
VLC
</i>
"
"ยังคงสามารถรับข้อมูลเกี่ยวกับสื่อในรายการเพลลิสต์จากบริการระบบอินเตอร์เน็ตของบุคคลที่สามได้ "
"ได้แก่หน้าปก ชื่อเพลง ผู้แต่งและอื่นๆ
</p>
\n"
"เหล่านี้อาจนำมาซึ่งการระบุเอกลักษณ์ของไฟล์ข้อมูลสื่อไปยังบริการของบุคคลที่สาม ดังนั้น "
"นักพัฒนาโปรแกรม
<i>
VLC
</i>
"
"จึงขอความยินยอมเพื่อให้โปรแกรมเล่นสื่อสามารถเข้าถึงอินเตอร์เน็ตได้อัตโนมัติ
<p>
\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
...
...
@@ -19983,9 +19900,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "ปลั๊กอินและส่วยขยาย"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "
ส่วนขยาย
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
...
...
@@ -20040,32 +19956,28 @@ msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "
ไม่พบส่วนนำเข้า
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "
รุ่น
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "
&
Uninstall"
msgstr "
ติดตั้ง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "
&
Install"
msgstr "
ติดตั้ง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...
...
@@ -20218,9 +20130,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "ปุ่มแคบ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "
รูปแบบวิดเจ็ดถัดไป:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
...
...
@@ -20255,9 +20166,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือเวลา"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "
แถบเครื่องมือวิดเจด
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
...
...
@@ -20276,9 +20186,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "เลือกโพรไฟล์:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "
ก่อนหน้า
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
...
...
@@ -20727,9 +20636,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "ล้
&
าง"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "
&
Save To Playlist"
msgstr "
บันทึกผังเล่น
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...
...
@@ -20931,9 +20839,8 @@ msgstr ""
"และจะเปลี่ยนความดังเสียงของระบบเมื่อไม่ได้เลือกหน้าต่าง VLC"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "
ตัวควบคุมเมื่อเต็มจอ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized"
...
...
@@ -20944,9 +20851,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "ส่วนติดต่อแบบ Qt"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgstr "
บันทึกรายการที่พึ่งเล่นไป
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
...
...
@@ -21050,14 +20956,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "เปิดแฟ้มหน้ากาก..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "
ตัวผันค่าตัวพรางแอลฟาวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal-spatial"
...
...
@@ -21072,52 +20976,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "
แย
&
กภาพประสานแบบ
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "
สเตริโอสลับข้าง
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "
แย
&
กภาพประสานแบบ
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "
ระดับการแปลงเป็นสีโปสเตอร์
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "
คุณภาพการลงรหัส
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
msgid "High quality scaling level"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "
ตัวผันค่าสัดส่วนวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "
ส่วนแสดงผล YUV
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
ตัวผันค่าภาพวีดิทัศน์แบบคลื่น
"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -21517,18 +21413,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "
เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "
พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ RTSP
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
...
...
@@ -21618,14 +21512,12 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "
ตัวอ่านรหัส
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "
คำสำคัญค้นหาการถ่ายทอดเสียง
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
...
...
@@ -21871,9 +21763,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "
แฟ้มดัชนี
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
...
...
@@ -21881,9 +21772,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "
แฟ้มดัชนี
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...
...
@@ -21942,9 +21832,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ H.264"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "
ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ H.264
"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
...
...
@@ -22880,9 +22769,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "
ใช้ตัวผันค่าหมุนวีดิทัศน์ แทนการแปลง
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
...
...
@@ -24419,14 +24307,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "พิกเซลที่จะถูกเสริมเข้าไปยังขอบด้านขวาของภาพ หลังการตัดขอบ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "
ตัดขอบ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "
ตัวผันค่าสัดส่วนวีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
...
...
@@ -24564,14 +24450,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "
ตัวผันค่าเชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย วีดิทัศน์
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freeze"
msgstr "
Freestyle
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
...
...
@@ -25100,9 +24984,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "
ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
...
...
@@ -25777,9 +25660,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "หมุนหรือกลับด้านภาพวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "
ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
...
...
@@ -25806,14 +25688,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "
หน้าต่างที่ใช้งานอยู่
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "
หน้าต่างที่ใช้งานอยู่
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
...
...
@@ -26096,9 +25976,8 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "
ส่วนแสดงวีดิทัศน์ OpenGL
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
...
...
@@ -26151,18 +26030,16 @@ msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "
พาธไปยังรูปภาพเมนู OSD
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "
บันทึกแฟ้ม
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...
...
@@ -26818,9 +26695,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "
หน้าต่าง X
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
...
...
@@ -27145,9 +27021,8 @@ msgstr "ปรับปรุง"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "
รูปแบบ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
...
...
@@ -27158,9 +27033,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "
&
Verbosity:"
msgstr "
ระดับรายละเอียด
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "
&
Filter:"
...
...
@@ -27279,9 +27153,8 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "เสียงและบทบรรยาย"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
title file"
msgstr "
ใช้แฟ้มบทบรรยาย
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
msgid "Select the subtitle file"
...
...
@@ -27450,9 +27323,8 @@ msgid "New destination"
msgstr "เพิ่มการส่ง"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "
แสดง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
msgid "Transcoding Options"
...
...
@@ -27471,9 +27343,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือก"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "
เลือกปลายทางที่จะทำกระแสส่งไป
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
...
...
@@ -27484,9 +27355,8 @@ msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "ทำกระแสพวกกระแสมูลฐานทั้งหมด"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
ค่าตั้งทั่วไปของส่วนส่งกระแส
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
...
...
@@ -27505,9 +27375,8 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "มโนทัศน์:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "
เปิดใช้เสียง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
...
...
@@ -27686,14 +27555,12 @@ msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "
การเข้าใช้แฟ้ม
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "
การเข้าใช้แฟ้ม
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
...
...
@@ -27756,9 +27623,8 @@ msgid "KVA"
msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "
แ
&
ยกภาพประสาน
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
msgid "Force Aspect Ratio"
...
...
@@ -27789,14 +27655,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "
ตารางเวลา
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "
ตารางเวลา
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
...
...
@@ -27885,9 +27749,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "ตัวพราง"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
แฟ้มที่ได้
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
...
...
@@ -27898,9 +27761,8 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "
ขีดเริ่มของความสว่าง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
...
...
@@ -27915,23 +27777,20 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "
สภาวะเสียง
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "
นุ่มนวล
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
Noise
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
...
...
@@ -27997,137 +27856,9 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "ร่องบทบรรยาย"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "สือในรูป zip"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
ลดภาพเสีย"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "ส่วนรับภาพถ่ายวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "มอดูลส่งเสียง"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "รหัสช่องดาวเทียม"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "กำลังสแกน DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "ส่วนส่งเสียงแฟ้ม"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัส G.711"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
#, fuzzy
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "ดีที่สุดเท่าที่เป็นไปได้"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr " - ว่าง - "
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "เลือกใช้"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "ค่าตั้งเสียง"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "ไม่พบส่วนนำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ล้าง"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "ตัวผันค่ากลับทิศทางภาพวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Acoustic"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "กระแสปริยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "ส่วนส่งกระแสแฟ้ม"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "มโนภาพที่แสดงอยู่"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ VLC - ส่วนติดต่อเว็บ"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "ส่วนส่งกระแส"
#~ msgid ""
#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
#~ "should be magnified."
...
...
@@ -28622,12 +28353,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "แสดงแต่จอ (ไร้แถบเครื่องมือ)"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "เลือกส่วนแสดงผลวีดิทัศน์ และตั้งค่ามันได้ที่นี่"
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ไม่มีมอดูลตัวอ่านรหัสที่เหมาะสม"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
...
...
@@ -28642,91 +28367,135 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ "พาธสำหรับตรวจหามอดูลต่างๆ ของ VLC คุณสามารถเพิ่มได้หลายตัวโดยใช้ \" PATH_SEP \" "
#~ "เป็นตัวแยก"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ข้อตกลงเกี่ยวกับหน้าปกอัลบัม"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "เลือกการดาวน์โหลดหน้าปกอัลบัม"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ดาวน์โหลดด้วยตนเองเท่านั้น"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "เมื่อเริ่มการเล่นร่องข้อมูล"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ทันทีที่ร่องข้อมูลถูกเพิ่ม"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "เรียกจากคลังสื่อ"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ใช้เมนู"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "ไม่พบปูมความเสียหาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "สือในรูป zip"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
ลดภาพเสีย"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "เลือกส่วนแสดงผลวีดิทัศน์ และตั้งค่ามันได้ที่นี่"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย CVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "การเข้าใช้
FFmpeg
"
#~ msgstr "การเข้าใช้
แฟ้ม Zip
"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\"
(%m
)"
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\"
(%s
)"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ใช้เมนู"
#~ msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการผสมช่องแบบเรียบง่าย"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "
ช่วงจำเพาะ
"
#~ msgstr "
ไปยังเวลา
"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "เปิด
ปูมความเสียหาย
..."
#~ msgstr "เปิด
แผ่น
..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "ไม่พบปูมความเสียหาย"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดง"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "พัก
iTunes ระหว่างที่เล่น VLC
"
#~ msgstr "พัก
การเล่น
"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์
BDMV
"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "มอดูลแสดงผล"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "
สมดุลเสียง
"
#~ msgstr "
ตัวปรับสมดุล
"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "
รับข้อมูลสื่อ
โดยอัตโนมัติ"
#~ msgstr "
ควบคุมการปรับเพิ่มความสดของสี
โดยอัตโนมัติ"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "
รับส่วนขยายต่างๆ เพิ่มจาก
"
#~ msgstr "
มองข้ามส่วนขยาย
"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "อยู่
ใต้
วีดิทัศน์"
#~ msgstr "อยู่
เหนือ
วีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "วิธี
&
ใช้
...
"
#~ msgstr "วิธี
&
ใช้"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มบทบรรยาย:"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "
ตั้งค่า
คลังสื่อ"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
...
...
@@ -28830,7 +28599,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "
เรียกจาก
คลังสื่อ"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
...
...
@@ -29779,7 +29548,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "ติดตั้ง"
#~ msgstr "ติดตั้ง
แล้ว
"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
...
...
@@ -29907,7 +29676,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "
สมดุลเสียง
"
#~ msgstr "
ตัวปรับสมดุล
"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
...
...
@@ -30107,7 +29876,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%
m).
"
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%
s)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
...
...
@@ -30129,10 +29898,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส AIFF"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
...
...
@@ -30216,3 +29981,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "มอดูลตัวผันค่าภาพบทบรรยาย"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "ตัวจัดการส่วนเสริม"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment