Commit 748ed068 authored by Thanakrit Chomphuming's avatar Thanakrit Chomphuming Committed by Christoph Miebach

l10n: Thai update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 646183ae
......@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006
# jerng <jernghan@gmail.com>, 2011-2014
# rigelenrique <d.chalermpon@gmail.com>, 2013
# Chalermpon Dasri <d.chalermpon@gmail.com>, 2013
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:58+0000\n"
"Last-Translator: jerng <jernghan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"โปรแกรมนี้ \"ไม่มีการรับประกัน\" จนสุดขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต\n"
"โปรแกรมนี้ \"ไม่รับประกัน\" การใช้งาน ที่กว่าเกินขอบเขตของข้ออนุญาตทางกฎหมาย\n"
"คุณสามารถเผยแพร่ต่อได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
"ดูรายละเอียดได้ที่แฟ้ม COPYING\n"
"เขียนโดยทีมงาน VideoLAN ดูรายชื่อได้ที่แฟ้ม AUTHORS\n"
......@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "เปิดแ&ฟ&้ม..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "การเลือกแฟ้ม"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
......@@ -461,14 +461,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
......@@ -1151,9 +1149,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "ปุ่ม Command+"
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "วีดิทัศน์ไม่ทราบประเภท"
msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
......@@ -1185,29 +1182,25 @@ msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวอ่านรหัสได้"
#: src/input/decoder.c:691
#, fuzzy
msgid "No description for this codec"
msgstr "แฟ้มปลายทาง:"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "ไคลเอนต์พอร์ต"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m)."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวอ่านรหัสได้"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
......@@ -1437,9 +1430,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "ID ร่องข้อมูล"
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "จำนวนแถว"
msgstr "จำนวนร่องข้อมูล"
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
......@@ -1447,20 +1439,19 @@ msgstr "ผู้กำกับ"
#: src/input/meta.c:74
msgid "Season"
msgstr ""
msgstr "ปีที่"
#: src/input/meta.c:75
msgid "Episode"
msgstr ""
msgstr "ตอนที่"
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "แสดงแบบเรียบง่าย"
msgstr "เรื่อง"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
msgstr ""
msgstr "นักแสดง"
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
......@@ -2239,7 +2230,7 @@ msgstr "ที่เก็บแฟ้มภาพถ่ายวีดีทั
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
msgstr "ที่ตั้งสำหรับเก็บภาพถ่ายวีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
......@@ -2615,18 +2606,14 @@ msgstr ""
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "ภาษาเมนู:"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"ภาษาของร่องบทบรรยายที่คุณต้องการใช้ (ใส่รหัสภาษาโดยใช้เครื่องหมายจุลภาคแบ่ง \" , \" "
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
......@@ -4569,9 +4556,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "พิมพ์รายละเอียดรุ่น"
#: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "รายการหลัก"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
......@@ -5474,14 +5460,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "ส่วนเข้าใช้งาน libavformat"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "ส่วนเข้าใช้งาน libavformat"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
......@@ -5500,9 +5484,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr "ใช้เมนูบลูเรย์; หากปิดใช้ จะเป็นการเล่นภาพยนตร์โดยตรง"
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
......@@ -5572,9 +5555,8 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "บลูเรย์ผิดพลาด"
#: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "ปุ่ม Menu"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198
msgid "First Play"
......@@ -5623,14 +5605,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "ส่วนนำเข้ากล้องถ่ายรูปดิจิทัล IIDC (หัวเสียบ FireWire)"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "RDP"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "มอดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
......@@ -6510,14 +6490,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "การอ่านแฟ้มล้มเหลว"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m)."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%s)"
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม (%m)"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม (%s)"
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
......@@ -7135,14 +7115,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้"
msgstr "VLC ไม่สามารถอ่านแฟ้ม: %s"
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m)."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -7253,9 +7233,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "ปุม Meta+"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
......@@ -7359,9 +7338,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "จำนวนชิ้นส่วน"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
......@@ -8907,9 +8885,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "กลางหลัง"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "รูปแบบเสียงสเตริโอ"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
......@@ -10291,39 +10268,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "ไม่ทราบประเภท"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "สายพ่วงวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "เสียง"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "ภาพบทบรรยาย"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดใช้ตัวลงรหัสได้"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
......@@ -10610,9 +10581,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "การอ่านรหัส"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
......@@ -10623,9 +10593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสสถิติ"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
......@@ -10633,14 +10602,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสภาพ SDL"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสภาพ SDL"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
......@@ -10933,9 +10900,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัส"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
......@@ -10982,18 +10948,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG"
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ PNG"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
......@@ -11941,14 +11905,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย USF"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย DVB"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "บทบรรยายข่าวข้อความ"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
......@@ -12099,9 +12061,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "ตัวลงรหัสเสียง Vorbis"
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
......@@ -13577,15 +13538,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ จบการแสดงวิธีใช้ ]"
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr "กดปุ่มเลือกเมนู (select) หรือปุ่มพัก (pause) เพื่อทำต่อ"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำต่อ"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
......@@ -13721,9 +13680,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "ตัวแยกกระแส"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
......@@ -13814,9 +13772,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "ตัวแยกกระแส AIFF"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
......@@ -14788,9 +14745,8 @@ msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "ตัวแยกกระแสวีดิทัศน์ H264"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
......@@ -15178,9 +15134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "กระแสเสียงออก"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Use the stream PCR as a reference."
......@@ -15374,15 +15329,13 @@ msgstr "ดัชนี"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "แฟ้มผังเล่น"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "ค้นหาบริการ"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
......@@ -15392,25 +15345,23 @@ msgstr "ส่วนขยาย"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
msgid "Show Installed Only"
msgstr ""
msgstr "แสดงเฉพาะตัวที่ติดตั้งแล้วเท่านั้น"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
msgid "Find more addons online"
msgstr ""
msgstr "หาส่วนเสริมออนไลน์"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "ตัวจัดการวีดิทัศน์"
msgstr "จัตจัดการส่วนเสริม"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr "ติดตั้งแล้ว"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
......@@ -15426,9 +15377,8 @@ msgid "Author"
msgstr "ผู้สร้าง"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr "ถอดถอน"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
......@@ -15658,14 +15608,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ราบละเอียดตัวอ่าน-ลงรหัส"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "ราบละเอียดตัวอ่าน-ลงรหัส"
msgstr "ซ่อนรายละเอียด"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
......@@ -15700,9 +15648,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "ช่วงจำเพาะ"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
......@@ -16289,9 +16236,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "เมนูควบคุมสำหรับโปรแกรม"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
......@@ -16306,14 +16252,12 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "พัก iTunes"
msgstr "พักการเล่น iTunes / Spotify"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr "พักและเล่น iTunes ต่อ"
msgstr "พักและทำการเล่น iTunes / Spotify"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off"
......@@ -16327,7 +16271,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:200
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "ถาม"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:200
......@@ -16379,9 +16323,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ขนาดสองเท่า"
msgstr "ขนาดแฟ้ม"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
......@@ -16594,9 +16537,8 @@ msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..."
......@@ -16715,9 +16657,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "ขอขอบคุณ"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid ""
......@@ -16748,25 +16689,24 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "BD"
msgstr "B"
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
......@@ -16845,9 +16785,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นเอง"
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ VIDEO_TS"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
......@@ -17139,9 +17078,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นเอง"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
......@@ -17149,14 +17087,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นเอง"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "อยู่ข้างบนเสมอ"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
......@@ -17426,9 +17362,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นเอง"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
......@@ -18520,19 +18455,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f เปิด/ปิด การใช้เต็มจอ"
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr " l เปิด/ปิดการเล่นวนผังเล่น"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr " [, ] เรื่อง ถัดไป/ก่อนหน้า"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr " S แสดง/ซ่อน กล่องสถิติ"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
......@@ -19322,9 +19254,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "ยืนยันที่จะเลิกบอกรับ %1 หรือไม่?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Crossover"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
......@@ -19343,24 +19274,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "ใส่ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "ใส่ชื่อของที่เก็บแฟ้มใหม่:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "ใส่ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
......@@ -19737,9 +19664,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "เริ่&ม"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "ทำต่อ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
......@@ -19775,7 +19701,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ข้อกำหนดเรื่องความเป็นส่วนตัวและเครือข่าย"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
......@@ -19788,14 +19713,6 @@ msgid ""
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>ในกรณีที่ต้องการปกป้องความเป็นส่วนตัว โปรแกรมเล่นสื่อ <i>VLC</i> จะ <b>ไม่</b> "
"เก็บหรือส่งข้อมูลส่วนบุคคล รวมถึงแบบฟอร์มที่ไม่ระบุตัวตนด้วย</p>\n"
"<p>แต่ถึงอย่างไร <i>VLC</i> "
"ยังคงสามารถรับข้อมูลเกี่ยวกับสื่อในรายการเพลลิสต์จากบริการระบบอินเตอร์เน็ตของบุคคลที่สามได้ "
"ได้แก่หน้าปก ชื่อเพลง ผู้แต่งและอื่นๆ</p>\n"
"เหล่านี้อาจนำมาซึ่งการระบุเอกลักษณ์ของไฟล์ข้อมูลสื่อไปยังบริการของบุคคลที่สาม ดังนั้น "
"นักพัฒนาโปรแกรม <i>VLC</i> "
"จึงขอความยินยอมเพื่อให้โปรแกรมเล่นสื่อสามารถเข้าถึงอินเตอร์เน็ตได้อัตโนมัติ<p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
......@@ -19983,9 +19900,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "ปลั๊กอินและส่วยขยาย"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "ส่วนขยาย"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
......@@ -20040,32 +19956,28 @@ msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "ไม่พบส่วนนำเข้า"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "รุ่น"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
......@@ -20218,9 +20130,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "ปุ่มแคบ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "รูปแบบวิดเจ็ดถัดไป:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
......@@ -20255,9 +20166,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือเวลา"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "แถบเครื่องมือวิดเจด"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
......@@ -20276,9 +20186,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "เลือกโพรไฟล์:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ก่อนหน้า"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
......@@ -20727,9 +20636,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "ล้&าง"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist"
msgstr "บันทึกผังเล่น"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
......@@ -20931,9 +20839,8 @@ msgstr ""
"และจะเปลี่ยนความดังเสียงของระบบเมื่อไม่ได้เลือกหน้าต่าง VLC"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "ตัวควบคุมเมื่อเต็มจอ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized"
......@@ -20944,9 +20851,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "ส่วนติดต่อแบบ Qt"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgstr "บันทึกรายการที่พึ่งเล่นไป"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
......@@ -21050,14 +20956,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "เปิดแฟ้มหน้ากาก..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "ตัวผันค่าตัวพรางแอลฟาวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal-spatial"
......@@ -21072,52 +20976,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "แย&กภาพประสานแบบ"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "สเตริโอสลับข้าง"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "แย&กภาพประสานแบบ"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "ระดับการแปลงเป็นสีโปสเตอร์"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "คุณภาพการลงรหัส"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
msgid "High quality scaling level"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "ตัวผันค่าสัดส่วนวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "ส่วนแสดงผล YUV"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "ตัวผันค่าภาพวีดิทัศน์แบบคลื่น"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
......@@ -21517,18 +21413,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ RTSP"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
......@@ -21618,14 +21512,12 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "ตัวอ่านรหัส"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "คำสำคัญค้นหาการถ่ายทอดเสียง"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
......@@ -21871,9 +21763,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "แฟ้มดัชนี"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
......@@ -21881,9 +21772,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "แฟ้มดัชนี"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
......@@ -21942,9 +21832,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ H.264"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ H.264"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
......@@ -22880,9 +22769,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "ใช้ตัวผันค่าหมุนวีดิทัศน์ แทนการแปลง"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
......@@ -24419,14 +24307,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "พิกเซลที่จะถูกเสริมเข้าไปยังขอบด้านขวาของภาพ หลังการตัดขอบ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "ตัดขอบ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "ตัวผันค่าสัดส่วนวีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
......@@ -24564,14 +24450,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "ตัวผันค่าเชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย วีดิทัศน์"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freeze"
msgstr "Freestyle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
......@@ -25100,9 +24984,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
......@@ -25777,9 +25660,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "หมุนหรือกลับด้านภาพวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
......@@ -25806,14 +25688,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
......@@ -26096,9 +25976,8 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "ส่วนแสดงวีดิทัศน์ OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
......@@ -26151,18 +26030,16 @@ msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "พาธไปยังรูปภาพเมนู OSD"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
......@@ -26818,9 +26695,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "หน้าต่าง X"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
......@@ -27145,9 +27021,8 @@ msgstr "ปรับปรุง"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "รูปแบบ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
......@@ -27158,9 +27033,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "ระดับรายละเอียด"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -27279,9 +27153,8 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "เสียงและบทบรรยาย"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "ใช้แฟ้มบทบรรยาย"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
msgid "Select the subtitle file"
......@@ -27450,9 +27323,8 @@ msgid "New destination"
msgstr "เพิ่มการส่ง"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "แสดง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
msgid "Transcoding Options"
......@@ -27471,9 +27343,8 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือก"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "เลือกปลายทางที่จะทำกระแสส่งไป"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
......@@ -27484,9 +27355,8 @@ msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "ทำกระแสพวกกระแสมูลฐานทั้งหมด"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของส่วนส่งกระแส"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
......@@ -27505,9 +27375,8 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "มโนทัศน์:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "เปิดใช้เสียง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
......@@ -27686,14 +27555,12 @@ msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "การเข้าใช้แฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "การเข้าใช้แฟ้ม"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
......@@ -27756,9 +27623,8 @@ msgid "KVA"
msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "&ยกภาพประสาน"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
msgid "Force Aspect Ratio"
......@@ -27789,14 +27655,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "ตารางเวลา"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "ตารางเวลา"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
......@@ -27885,9 +27749,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "ตัวพราง"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "แฟ้มที่ได้"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
......@@ -27898,9 +27761,8 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "ขีดเริ่มของความสว่าง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
......@@ -27915,23 +27777,20 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "สภาวะเสียง"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "นุ่มนวล"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
......@@ -27997,137 +27856,9 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "ร่องบทบรรยาย"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "สือในรูป zip"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&ลดภาพเสีย"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "ส่วนรับภาพถ่ายวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "มอดูลส่งเสียง"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "รหัสช่องดาวเทียม"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "กำลังสแกน DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "ส่วนส่งเสียงแฟ้ม"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัส G.711"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
#, fuzzy
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "ดีที่สุดเท่าที่เป็นไปได้"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr " - ว่าง - "
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "เลือกใช้"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "ค่าตั้งเสียง"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "ไม่พบส่วนนำเข้า"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ล้าง"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "ตัวผันค่ากลับทิศทางภาพวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Acoustic"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "กระแสปริยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "ส่วนส่งกระแสแฟ้ม"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "มโนภาพที่แสดงอยู่"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ VLC - ส่วนติดต่อเว็บ"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "ส่วนส่งกระแส"
#~ msgid ""
#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
#~ "should be magnified."
......@@ -28622,12 +28353,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "แสดงแต่จอ (ไร้แถบเครื่องมือ)"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "เลือกส่วนแสดงผลวีดิทัศน์ และตั้งค่ามันได้ที่นี่"
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ไม่มีมอดูลตัวอ่านรหัสที่เหมาะสม"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
......@@ -28642,91 +28367,135 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ "พาธสำหรับตรวจหามอดูลต่างๆ ของ VLC คุณสามารถเพิ่มได้หลายตัวโดยใช้ \" PATH_SEP \" "
#~ "เป็นตัวแยก"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ข้อตกลงเกี่ยวกับหน้าปกอัลบัม"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "เลือกการดาวน์โหลดหน้าปกอัลบัม"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ดาวน์โหลดด้วยตนเองเท่านั้น"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "เมื่อเริ่มการเล่นร่องข้อมูล"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ทันทีที่ร่องข้อมูลถูกเพิ่ม"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "เรียกจากคลังสื่อ"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ใช้เมนู"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "ไม่พบปูมความเสียหาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "สือในรูป zip"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU สำหรับรูปแบบส่วนแสดงผล"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&ลดภาพเสีย"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "เลือกส่วนแสดงผลวีดิทัศน์ และตั้งค่ามันได้ที่นี่"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย CVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "การเข้าใช้ FFmpeg"
#~ msgstr "การเข้าใช้แฟ้ม Zip"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m)"
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ใช้เมนู"
#~ msgstr "ตัวผันค่าเสียงสำหรับการผสมช่องแบบเรียบง่าย"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "ช่วงจำเพาะ"
#~ msgstr "ไปยังเวลา"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "เปิดปูมความเสียหาย..."
#~ msgstr "เปิดแผ่น..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "ไม่พบปูมความเสียหาย"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดง"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "พัก iTunes ระหว่างที่เล่น VLC"
#~ msgstr "พักการเล่น"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ BDMV"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "มอดูลแสดงผล"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "สมดุลเสียง"
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "รับข้อมูลสื่อโดยอัตโนมัติ"
#~ msgstr "ควบคุมการปรับเพิ่มความสดของสีโดยอัตโนมัติ"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "รับส่วนขยายต่างๆ เพิ่มจาก"
#~ msgstr "มองข้ามส่วนขยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "อยู่ใต้วีดิทัศน์"
#~ msgstr "อยู่เหนือวีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "วิธี&ใช้..."
#~ msgstr "วิธี&ใช้"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มบทบรรยาย:"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ข้อกำหนดการดาวน์โหลดภาพปก"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "ตั้งค่าคลังสื่อ"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
......@@ -28830,7 +28599,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "เรียกจากคลังสื่อ"
#~ msgstr "คลังสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
......@@ -29779,7 +29548,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "ติดตั้ง"
#~ msgstr "ติดตั้งแล้ว"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
......@@ -29907,7 +29676,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "สมดุลเสียง"
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
......@@ -30107,7 +29876,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%m)."
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\" (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
......@@ -30129,10 +29898,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส AIFF"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
......@@ -30216,3 +29981,6 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "มอดูลตัวผันค่าภาพบทบรรยาย"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "ตัวจัดการส่วนเสริม"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment