Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
646183ae
Commit
646183ae
authored
Nov 11, 2014
by
A. Regnander
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Swedish update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
5dfabe31
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
398 additions
and
323 deletions
+398
-323
po/sv.po
po/sv.po
+398
-323
No files found.
po/sv.po
View file @
646183ae
...
@@ -9,8 +9,10 @@
...
@@ -9,8 +9,10 @@
# Göran Fusse Johansson
<goran
@
fusse
.
se
>
, 2014
# Göran Fusse Johansson
<goran
@
fusse
.
se
>
, 2014
# Gustav Smedberg
<shadow
.
elf
@
hotmail
.
com
>
, 2013
# Gustav Smedberg
<shadow
.
elf
@
hotmail
.
com
>
, 2013
# Joel Arvidsson
<dogai
@
privat
.
utfors
.
se
>
, 2002
# Joel Arvidsson
<dogai
@
privat
.
utfors
.
se
>
, 2002
#
leveebreaks
<when
.
the
.
levee
.
breaks
.
89
@
gmail
.
com
>
, 2013
#
Kittens, 2014
# Kristoffer Grundström
<kristoffer
.
grundstrom1983
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
# Kristoffer Grundström
<kristoffer
.
grundstrom1983
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
# leveebreaks
<when
.
the
.
levee
.
breaks
.
89
@
gmail
.
com
>
, 2013, 2014
# Magnus Boman
<magnus
@
kittehcat
.
org
>
, 2014
# Staś Zw.
<staszw
@
live
.
se
>
, 2013
# Staś Zw.
<staszw
@
live
.
se
>
, 2013
# Niklas Åkerström, 2009
# Niklas Åkerström, 2009
msgid ""
msgid ""
...
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
08-06 20:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
11-07 14:33
+0000\n"
"Last-Translator: Anton
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Anton
<anton
_r_3
@
hotmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sv/)\n"
"language/sv/)\n"
...
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "Webbläsarknapp Stoppa"
...
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "Webbläsarknapp Stoppa"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "
Delete
"
msgstr "
Radera
"
#: src/config/keys.c:67
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgid "Down"
...
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Pausa"
...
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Pausa"
#: src/config/keys.c:112
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgid "Print"
msgstr "Skriv
ut
"
msgstr "Skriv"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgid "Space"
...
@@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Tabb"
...
@@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Tabb"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset"
msgid "Unset"
msgstr "
Rensa
"
msgstr "
Inte angiven
"
#: src/config/keys.c:117
#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
msgid "Up"
...
@@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "Ja"
...
@@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/input/es_out.c:2010
#: src/input/es_out.c:2010
#, c-format
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Textning %u"
msgstr "Textning
för hörselskadade
%u"
#: src/input/es_out.c:2868
#: src/input/es_out.c:2868
#, c-format
#, c-format
...
@@ -2489,6 +2491,8 @@ msgid ""
...
@@ -2489,6 +2491,8 @@ msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
msgstr ""
"Aktiverar framedropping för MPEG2-ström. Framedropping förekommer när din "
"dator inte är tillräckligt kraftfull"
#: src/libvlc-module.c:471
#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgid "Drop late frames"
...
@@ -2607,6 +2611,8 @@ msgid ""
...
@@ -2607,6 +2611,8 @@ msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta definierar den maximala input fördrjöningen att "
"synkroniseringsalgoritmer ska försöka kompensera (i millisekunder)."
#: src/libvlc-module.c:531
#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgid "Network synchronisation"
...
@@ -2651,6 +2657,8 @@ msgid ""
...
@@ -2651,6 +2657,8 @@ msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta är den maximala-applikationslagrets-paketstorleken som kan överföras "
"via nätverket (i byte)."
#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgid "Hop limit (TTL)"
...
@@ -2702,6 +2710,9 @@ msgid ""
...
@@ -2702,6 +2710,9 @@ msgid ""
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
msgstr ""
"Välj programmen att välj genom att ange en kommaseparerad lista över tjänst-"
"ID:n (SID:s). Använd endast detta alternativ om du vill läsa en "
"multiprogramsström (som till exempel DVB-strömmar)."
#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgid "Audio track"
...
@@ -3177,6 +3188,11 @@ msgid ""
...
@@ -3177,6 +3188,11 @@ msgid ""
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
"network interface."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta definierar adressen RTSP-servern kommer at lyssna på, tillsammans med "
"bassökvägen för RTSP VOD-mediet. Syntax är adress/sökväg. Som standard "
"kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress (t.ex. ::1 "
"eller 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. localhost) för att begränsa dem "
"till ett särskilt nätverksgränssnitt."
#: src/libvlc-module.c:809
#: src/libvlc-module.c:809
msgid "HTTP server port"
msgid "HTTP server port"
...
@@ -3257,6 +3273,8 @@ msgid ""
...
@@ -3257,6 +3273,8 @@ msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
msgstr ""
"Denna fil innehåller en valfri CRL för att förhindra fjärrstryrda klienter "
"från att använda återkallade certifikat i TLS-sessioner."
#: src/libvlc-module.c:849
#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgid "SOCKS server"
...
@@ -3400,6 +3418,9 @@ msgid ""
...
@@ -3400,6 +3418,9 @@ msgid ""
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
"all streams."
msgstr ""
msgstr ""
"Du kan ange en standardströmsutgångskedja här. Se dokumentationen för att "
"läsa om hur man bygger sådana kedjor. Varning: Denna kedja kommer att "
"aktiveras för alla strömmar."
#: src/libvlc-module.c:927
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgid "Enable streaming of all ES"
...
@@ -3426,6 +3447,8 @@ msgid ""
...
@@ -3426,6 +3447,8 @@ msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
msgstr ""
"Välj om videoströmmen ska omdirigeras till strömmens utgångstjänst när den "
"sista är aktiverad."
#: src/libvlc-module.c:940
#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgid "Enable audio stream output"
...
@@ -4767,7 +4790,7 @@ msgstr "Hoppstorlekar"
...
@@ -4767,7 +4790,7 @@ msgstr "Hoppstorlekar"
#: src/libvlc-module.c:2632
#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
msgstr ""
"
skriv ut hjälp för VLC
(kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
"
Skriv \"help for VLC\"
(kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2635
#: src/libvlc-module.c:2635
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
...
@@ -4778,7 +4801,7 @@ msgid ""
...
@@ -4778,7 +4801,7 @@ msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"--help-verbose)"
msgstr ""
msgstr ""
"
skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler
(kan kombineras med --advanced "
"
Skriv \"help for VLC and all its modules\"
(kan kombineras med --advanced "
"och --help-verbose)"
"och --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2640
#: src/libvlc-module.c:2640
...
@@ -4787,11 +4810,11 @@ msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
...
@@ -4787,11 +4810,11 @@ msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
#: src/libvlc-module.c:2642
#: src/libvlc-module.c:2642
msgid "print a list of available modules"
msgid "print a list of available modules"
msgstr "
skriv ut en lista av
tillgängliga moduler"
msgstr "
Visa en lista över
tillgängliga moduler"
#: src/libvlc-module.c:2644
#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "
skriv ut
en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
msgstr "
Visa
en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
#: src/libvlc-module.c:2646
#: src/libvlc-module.c:2646
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5386,7 +5409,7 @@ msgstr "Chichewa; Nyanja"
...
@@ -5386,7 +5409,7 @@ msgstr "Chichewa; Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:142
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal"
msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
msgstr "
Occitanska; provensalska
"
#: src/text/iso-639_def.h:143
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgid "Oriya"
...
@@ -5730,7 +5753,7 @@ msgstr "Bilaga"
...
@@ -5730,7 +5753,7 @@ msgstr "Bilaga"
#: modules/access/attachment.c:45
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgid "Attachment input"
msgstr ""
msgstr "
Inmatning för bilaga
"
#: modules/access/avio.h:33
#: modules/access/avio.h:33
msgid "AVIO"
msgid "AVIO"
...
@@ -5888,7 +5911,7 @@ msgstr "DC1394"
...
@@ -5888,7 +5911,7 @@ msgstr "DC1394"
#: modules/access/dc1394.c:52
#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
msgstr "
IIDC Digitalkamera-inmatning (FireWire)
"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
msgid "DCP"
msgid "DCP"
...
@@ -5907,6 +5930,7 @@ msgid ""
...
@@ -5907,6 +5930,7 @@ msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
"0."
msgstr ""
msgstr ""
"DeckLink-fångstkort att använda om flera finns. Korten är numrerade från 0."
#: modules/access/decklink.cpp:51
#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
...
@@ -5938,6 +5962,8 @@ msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)"
...
@@ -5938,6 +5962,8 @@ msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)"
msgid ""
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
msgstr ""
"Ljudsamplingsfrekvens (i hertz) för DeckLink-fångster. 0 inaktiverar "
"ljudinmatning."
#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:100
#: modules/video_output/decklink.cpp:100
...
@@ -5949,6 +5975,8 @@ msgid ""
...
@@ -5949,6 +5975,8 @@ msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
"disables audio input."
msgstr ""
msgstr ""
"Antalet inmatande ljudkanaler för DeckLink-fångster. Måste vara 2, 8 eller "
"16. 0 inaktiverar ljudinmatning."
#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
msgid "Video connection"
msgid "Video connection"
...
@@ -5959,6 +5987,8 @@ msgid ""
...
@@ -5959,6 +5987,8 @@ msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
msgstr ""
"Videoanslutning att använda för DeckLink-fångster. Giltiga val: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Lämna tomt för kortets standard."
#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/video_output/decklink.cpp:123
#: modules/video_output/decklink.cpp:123
...
@@ -6007,7 +6037,7 @@ msgstr "DeckLink"
...
@@ -6007,7 +6037,7 @@ msgstr "DeckLink"
#: modules/access/decklink.cpp:100
#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
msgstr "
Blackmagic DeckLink SDI-inmatning
"
#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
msgid "10 bits"
msgid "10 bits"
...
@@ -6015,7 +6045,7 @@ msgstr "10 bitar"
...
@@ -6015,7 +6045,7 @@ msgstr "10 bitar"
#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
msgstr "
Textning för hörselskadade 1
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgid "Cable"
...
@@ -6385,7 +6415,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6385,7 +6415,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
msgid "FEC code rate"
msgstr ""
msgstr "
FEC-kodfrekvens
"
#: modules/access/dtv/access.c:95
#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgid "High-priority code rate"
...
@@ -6546,11 +6576,11 @@ msgstr ""
...
@@ -6546,11 +6576,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:181
#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Lokal oscillator, låg frekvens (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:182
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Lokal oscillator, hög frekvens (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:184
#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6579,10 +6609,12 @@ msgid ""
...
@@ -6579,10 +6609,12 @@ msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
msgstr ""
"En kontinuerlig ton på 22 kHz kan skickas på kabeln. Då väljs vanligen det "
"högre frekvensbandet från en universell LNB."
#: modules/access/dtv/access.c:197
#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
msgstr "
DiSEqC LNB-nummer
"
#: modules/access/dtv/access.c:199
#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6734,6 +6766,8 @@ msgid ""
...
@@ -6734,6 +6766,8 @@ msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"useless warning introductions."
msgstr ""
msgstr ""
"Starta DVD direkt i huvudmenyn. Detta kommer att försöka hoppa över alla "
"varningsintron."
#: modules/access/dvdnav.c:85
#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgid "DVD with menus"
...
@@ -6960,6 +6994,9 @@ msgid ""
...
@@ -6960,6 +6994,9 @@ msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
msgstr ""
"HTTP-proxy att använda. Den måste vara i formatet http://"
"[användare@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljön "
"http_proxy försöka användas."
#: modules/access/http.c:70
#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP proxy password"
msgid "HTTP proxy password"
...
@@ -7676,11 +7713,12 @@ msgstr ""
...
@@ -7676,11 +7713,12 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#: modules/access_output/livehttp.c:105
msgid "Number of first segment"
msgid "Number of first segment"
msgstr ""
msgstr "
Antalet första segment
"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr ""
msgstr "
Antalet första segment
"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgid "HTTP Live streaming output"
...
@@ -8087,7 +8125,7 @@ msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund."
...
@@ -8087,7 +8125,7 @@ msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund."
#: modules/access/screen/xcb.c:43
#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgid "Region left column"
msgstr ""
msgstr "
Vänster regionkolumn
"
#: modules/access/screen/xcb.c:45
#: modules/access/screen/xcb.c:45
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
...
@@ -8095,7 +8133,7 @@ msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter."
...
@@ -8095,7 +8133,7 @@ msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter."
#: modules/access/screen/xcb.c:47
#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgid "Region top row"
msgstr ""
msgstr "
Övre regionrad
"
#: modules/access/screen/xcb.c:49
#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
...
@@ -8307,7 +8345,7 @@ msgstr "VBI-fångstenhet"
...
@@ -8307,7 +8345,7 @@ msgstr "VBI-fångstenhet"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr ""
msgstr "
Enhetsnoden där VBI-data kan läsas (för textning för hörselskadade)
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgid "Standard"
...
@@ -8345,7 +8383,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8345,7 +8383,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgstr ""
msgstr "
Maximal bildfrekvens att använda (0 = inga begränsningar).
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgid "Radio device"
...
@@ -9103,10 +9141,12 @@ msgid ""
...
@@ -9103,10 +9141,12 @@ msgid ""
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
msgstr ""
"Tidsfönster när ljudnivån mäts i ms för tystnadsidentifiering. Om ljudnivån "
"är under tröskeln under den tiden ljuder ett alarm (5000 är standard),"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
msgstr "
Minimal ljudnivå för att starta alarmet
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9209,7 +9249,7 @@ msgstr "Välj kanal att behålla"
...
@@ -9209,7 +9249,7 @@ msgstr "Välj kanal att behålla"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
msgstr "
Detta alternativ tystar alla andra kanaler utom den valda kanalen.
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
...
@@ -9449,7 +9489,7 @@ msgstr "Förval att använda med equalizern."
...
@@ -9449,7 +9489,7 @@ msgstr "Förval att använda med equalizern."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgid "Bands gain"
msgstr ""
msgstr "
Bandförstärkning
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9467,7 +9507,7 @@ msgstr "Använd VLC:s frekvensband"
...
@@ -9467,7 +9507,7 @@ msgstr "Använd VLC:s frekvensband"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
msgstr "
Använd VLC:s frekvensband. Använd annars ISO-standardens frekvensband.
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgid "Two pass"
...
@@ -9647,7 +9687,7 @@ msgstr "Freq 1 (Hz)"
...
@@ -9647,7 +9687,7 @@ msgstr "Freq 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
msgstr "
Frekvensförstärkning 1 (dB)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgid "Freq 1 Q"
...
@@ -9659,7 +9699,7 @@ msgstr "Freq 2 (Hz)"
...
@@ -9659,7 +9699,7 @@ msgstr "Freq 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
msgstr "
Frekvensförstärkning 2 (dB)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgid "Freq 2 Q"
...
@@ -9671,7 +9711,7 @@ msgstr "Freq 3 (Hz)"
...
@@ -9671,7 +9711,7 @@ msgstr "Freq 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
msgstr "
Frekvensförstärkning 3 (dB)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgid "Freq 3 Q"
...
@@ -9833,7 +9873,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9833,7 +9873,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
msgid "Crossfeed"
msgid "Crossfeed"
msgstr ""
msgstr "
Korsmatning
"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9844,7 +9884,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9844,7 +9884,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix"
msgid "Dry mix"
msgstr ""
msgstr "
Torr mixning
"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
msgid "Level of input signal of original channel."
msgid "Level of input signal of original channel."
...
@@ -9864,7 +9904,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9864,7 +9904,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
msgid "Integer audio volume"
msgid "Integer audio volume"
msgstr ""
msgstr "
Heltalsljudvolym
"
#: modules/audio_output/adummy.c:37
#: modules/audio_output/adummy.c:37
msgid "Dummy audio output"
msgid "Dummy audio output"
...
@@ -10596,7 +10636,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10596,7 +10636,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
msgstr "
Eliminering av ljusstyrka
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10606,7 +10646,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10606,7 +10646,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "Chrominance elimination"
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
msgstr "
Eliminering av färgstyrka
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10628,7 +10668,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10628,7 +10668,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr ""
msgstr "
DirectX-videoacceleration (DXVA) 2.0
"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:291
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:291
#, c-format
#, c-format
...
@@ -10710,7 +10750,7 @@ msgstr "CC 608/708"
...
@@ -10710,7 +10750,7 @@ msgstr "CC 608/708"
#: modules/codec/cc.c:56
#: modules/codec/cc.c:56
msgid "Closed Captions decoder"
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
msgstr "
Avkodare för textning för hörselskadade
"
#: modules/codec/cdg.c:87
#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
msgid "CDG video decoder"
...
@@ -10744,7 +10784,7 @@ msgstr "Dummy-avkodare"
...
@@ -10744,7 +10784,7 @@ msgstr "Dummy-avkodare"
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
msgid "Dump decoder"
msgid "Dump decoder"
msgstr ""
msgstr "
Dumpa avkodare
"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DirectMedia Object decoder"
...
@@ -10914,7 +10954,7 @@ msgstr "Kodare för Flac-ljud"
...
@@ -10914,7 +10954,7 @@ msgstr "Kodare för Flac-ljud"
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "Sound fonts"
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
msgstr "
Ljudtypsnitt
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:45
#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
...
@@ -10984,7 +11024,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10984,7 +11024,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#: modules/codec/gstdecode.c:72
msgid "Use DecodeBin"
msgid "Use DecodeBin"
msgstr ""
msgstr "
Använd DecodeBin
"
#: modules/codec/gstdecode.c:74
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11229,13 +11269,15 @@ msgstr ""
...
@@ -11229,13 +11269,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:255
#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
msgstr "
Standardalfa för bakgrund
"
#: modules/codec/kate.c:256
#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
msgstr ""
"Genomskinlighet för standardbakgrundsfärgen om Kate-strömmen inte använder "
"en särskild bakgrundsfärg."
#: modules/codec/kate.c:262
#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11315,7 +11357,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11315,7 +11357,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#: modules/codec/mmal.c:57
msgid "MMAL decoder"
msgid "MMAL decoder"
msgstr ""
msgstr "
MMAL-avkodare
"
#: modules/codec/mmal.c:58
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...
@@ -11331,7 +11373,7 @@ msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
...
@@ -11331,7 +11373,7 @@ msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
msgid "Android direct rendering"
msgid "Android direct rendering"
msgstr ""
msgstr "
Android direkt rendering
"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...
@@ -11359,11 +11401,11 @@ msgstr "Avkodare för Opus-ljud"
...
@@ -11359,11 +11401,11 @@ msgstr "Avkodare för Opus-ljud"
#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
msgid "Opus"
msgid "Opus"
msgstr ""
msgstr "
Opus
"
#: modules/codec/opus.c:73
#: modules/codec/opus.c:73
msgid "Opus audio encoder"
msgid "Opus audio encoder"
msgstr ""
msgstr "
Opus-ljudkodare
"
#: modules/codec/png.c:91
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgid "PNG video decoder"
...
@@ -11615,7 +11657,7 @@ msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen"
...
@@ -11615,7 +11657,7 @@ msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen"
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr ""
msgstr "
Tröskelvärde för konstant brus
"
#: modules/codec/schroedinger.c:78
#: modules/codec/schroedinger.c:78
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
...
@@ -11623,7 +11665,7 @@ msgstr "Läge med konstant bitfrekvens (CBR)"
...
@@ -11623,7 +11665,7 @@ msgstr "Läge med konstant bitfrekvens (CBR)"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#: modules/codec/schroedinger.c:79
msgid "Low Delay mode"
msgid "Low Delay mode"
msgstr ""
msgstr "
Lågt fördröjningsläge
"
#: modules/codec/schroedinger.c:80
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgid "Lossless mode"
...
@@ -11631,7 +11673,7 @@ msgstr "Förlustfritt läge"
...
@@ -11631,7 +11673,7 @@ msgstr "Förlustfritt läge"
#: modules/codec/schroedinger.c:81
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
msgstr "
Konstant lambdaläge
"
#: modules/codec/schroedinger.c:82
#: modules/codec/schroedinger.c:82
msgid "Constant error mode"
msgid "Constant error mode"
...
@@ -12090,7 +12132,7 @@ msgstr "Paketerare för DVD-undertexter"
...
@@ -12090,7 +12132,7 @@ msgstr "Paketerare för DVD-undertexter"
#: modules/codec/stl.c:45
#: modules/codec/stl.c:45
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr ""
msgstr "
EBU STL-undertextavkodare
"
#. xgettext:
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
...
@@ -12332,11 +12374,11 @@ msgstr "Avkodare för USF-undertexter"
...
@@ -12332,11 +12374,11 @@ msgstr "Avkodare för USF-undertexter"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#: modules/codec/substx3g.c:40
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr ""
msgstr "
tx3g-undertextavkodare
"
#: modules/codec/substx3g.c:41
#: modules/codec/substx3g.c:41
msgid "tx3g subtitles"
msgid "tx3g subtitles"
msgstr ""
msgstr "
tx3g-undertexter
"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
@@ -12445,7 +12487,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12445,7 +12487,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:64
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
msgstr "
Psykoakustisk modell
"
#: modules/codec/twolame.c:66
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
...
@@ -12994,7 +13036,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12994,7 +13036,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:317
#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
msgstr "
Minimalt buffertutrymme mellan trådar
"
#: modules/codec/x264.c:318
#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13236,7 +13278,7 @@ msgstr "hex"
...
@@ -13236,7 +13278,7 @@ msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:426
#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgid "umh"
msgstr ""
msgstr "
umh
"
#: modules/codec/x264.c:426
#: modules/codec/x264.c:426
msgid "esa"
msgid "esa"
...
@@ -13289,7 +13331,7 @@ msgstr "sida vid sida"
...
@@ -13289,7 +13331,7 @@ msgstr "sida vid sida"
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom"
msgid "top bottom"
msgstr ""
msgstr "
övre nedre
"
#: modules/codec/x264.c:447
#: modules/codec/x264.c:447
msgid "frame alternation"
msgid "frame alternation"
...
@@ -13353,7 +13395,7 @@ msgstr "Undertexter via text-tv"
...
@@ -13353,7 +13395,7 @@ msgstr "Undertexter via text-tv"
#: modules/codec/zvbi.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
msgstr "
Mata ut undertexter från text-tv som text istället för som RGBA
"
#: modules/codec/zvbi.c:85
#: modules/codec/zvbi.c:85
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgid "VBI and Teletext decoder"
...
@@ -13638,6 +13680,7 @@ msgstr "Masterserverns ip-adress"
...
@@ -13638,6 +13680,7 @@ msgstr "Masterserverns ip-adress"
msgid ""
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
msgstr ""
"IP-adressen för nätverkets masterklocka att använda för klocksynkronisering."
#: modules/control/netsync.c:64
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgid "UDP timeout (in ms)"
...
@@ -14834,7 +14877,7 @@ msgstr "Symfonirock"
...
@@ -14834,7 +14877,7 @@ msgstr "Symfonirock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
msgid "Slow Rock"
msgid "Slow Rock"
msgstr ""
msgstr "
Långsam rock
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
msgid "Big Band"
msgid "Big Band"
...
@@ -14922,7 +14965,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14922,7 +14965,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
msgid "Freestyle"
msgstr ""
msgstr "
Freestyle
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
msgid "Duet"
...
@@ -15205,7 +15248,7 @@ msgstr "Demuxer för H264-video"
...
@@ -15205,7 +15248,7 @@ msgstr "Demuxer för H264-video"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr ""
msgstr "
Önskad bildfrekvens för strömmen.
"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
...
@@ -15675,15 +15718,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15675,15 +15718,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:777
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgstr "
Textning för hörselskadade 2
"
#: modules/demux/ty.c:778
#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
msgstr "
Textning för hörselskadade 3
"
#: modules/demux/ty.c:779
#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
msgstr "
Textning för hörselskadade 4
"
#: modules/demux/vc1.c:44
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
...
@@ -15711,7 +15754,7 @@ msgstr "Demuxer för XA"
...
@@ -15711,7 +15754,7 @@ msgstr "Demuxer för XA"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Closed captions"
msgid "Closed captions"
msgstr ""
msgstr "
Textning för hörselskadade
"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Textual audio descriptions"
msgid "Textual audio descriptions"
...
@@ -15747,7 +15790,7 @@ msgstr "Undertexter (bilder)"
...
@@ -15747,7 +15790,7 @@ msgstr "Undertexter (bilder)"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
msgstr "
Reglage (text)
"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
msgid "Slides (images)"
msgid "Slides (images)"
...
@@ -15777,7 +15820,8 @@ msgstr "Upphovsmän"
...
@@ -15777,7 +15820,8 @@ msgstr "Upphovsmän"
#: modules/gui/macosx/about.m:100
#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr "VLC media player och VideoLAN är varumärken av VideoLAN Association."
msgstr ""
"VLC media player och VideoLAN är varumärken som tillhör VideoLAN Association."
#: modules/gui/macosx/about.m:109
#: modules/gui/macosx/about.m:109
msgid "Compiled by %s with %@"
msgid "Compiled by %s with %@"
...
@@ -16670,7 +16714,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16670,7 +16714,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "Använd
det ursprungliga helskärmsläget
"
msgstr "Använd
systemets helskärmsläge
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
msgid ""
...
@@ -16920,7 +16964,7 @@ msgstr "Stäng fönster"
...
@@ -16920,7 +16964,7 @@ msgstr "Stäng fönster"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Strömning
/E
xporteringsguide..."
msgstr "Strömning
s-/e
xporteringsguide..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Convert / Stream..."
msgid "Convert / Stream..."
...
@@ -16948,7 +16992,7 @@ msgstr "Markera allt"
...
@@ -16948,7 +16992,7 @@ msgstr "Markera allt"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
msgid "View"
msgid "View"
msgstr "
Visa
"
msgstr "
Innehåll
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
msgid "Playlist Table Columns"
msgid "Playlist Table Columns"
...
@@ -17874,11 +17918,11 @@ msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
...
@@ -17874,11 +17918,11 @@ msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
msgstr "
Redigera standardprogram för nätverksprotokoll
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr "Öppna nätverksströmmar
med
följande protokoll"
msgstr "Öppna nätverksströmmar
som använder
följande protokoll"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgid "Note that these are system-wide settings."
...
@@ -17911,7 +17955,7 @@ msgstr "Information angående integritet och nätverk"
...
@@ -17911,7 +17955,7 @@ msgstr "Information angående integritet och nätverk"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Leta
automatiskt efter uppdateringar
"
msgstr "Leta
efter uppdateringar automatiskt
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
...
@@ -18009,7 +18053,7 @@ msgstr "Sekvensnumrering"
...
@@ -18009,7 +18053,7 @@ msgstr "Sekvensnumrering"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@"
msgid "Last check on: %@"
msgstr "
Kontrollerades senast:
%@"
msgstr "
Senaste kontroll var
%@"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
msgid "No check was performed yet."
msgid "No check was performed yet."
...
@@ -18058,7 +18102,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18058,7 +18102,7 @@ msgstr ""
"spellista kommer att rensas och eventuell uppspelning, strömning eller "
"spellista kommer att rensas och eventuell uppspelning, strömning eller "
"omkodningsaktiviteter kommer att stoppas omedelbart.\n"
"omkodningsaktiviteter kommer att stoppas omedelbart.\n"
"\n"
"\n"
"Mediabiblioteket kommer att påverkas.\n"
"Mediabiblioteket kommer
inte
att påverkas.\n"
"\n"
"\n"
"Vill du verkligen fortsätta?"
"Vill du verkligen fortsätta?"
...
@@ -18169,6 +18213,8 @@ msgid ""
...
@@ -18169,6 +18213,8 @@ msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
"Set 0 to disable."
msgstr ""
msgstr ""
"Multiplicera undertextens fördröjning med detta värde.\n"
"Använd 0 för att inaktivera."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1652
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1652
...
@@ -18224,7 +18270,7 @@ msgstr "Sigma"
...
@@ -18224,7 +18270,7 @@ msgstr "Sigma"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Banding removal"
msgid "Banding removal"
msgstr ""
msgstr "
Bandborttagning
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
...
@@ -18583,6 +18629,10 @@ msgid ""
...
@@ -18583,6 +18629,10 @@ msgid ""
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"HTTP)."
"HTTP)."
msgstr ""
msgstr ""
"Använd detta för att strömma till flera datorer som använder Microsofts MMS-"
"protokoll. Detta protokoll används som transportmetod av många mjukvaror "
"från Microsoft. Observera att endast en liten del av MMS-protokollet stöds "
"(MMS kapslas in i HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
...
@@ -19936,11 +19986,11 @@ msgstr "Sortera efter"
...
@@ -19936,11 +19986,11 @@ msgstr "Sortera efter"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
msgid "Ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "
S
tigande"
msgstr "
s
tigande"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
msgid "Descending"
msgid "Descending"
msgstr "
F
allande"
msgstr "
f
allande"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Display size"
msgid "Display size"
...
@@ -20841,7 +20891,7 @@ msgstr "Tidsverktygsrad"
...
@@ -20841,7 +20891,7 @@ msgstr "Tidsverktygsrad"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
msgid "Advanced Widget"
msgid "Advanced Widget"
msgstr ""
msgstr "
Avancerad widget
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
msgid "Fullscreen Controller"
...
@@ -21629,7 +21679,7 @@ msgstr "Använd ett skal för spellistan"
...
@@ -21629,7 +21679,7 @@ msgstr "Använd ett skal för spellistan"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
msgstr "
Visa video i ett nedskalat fönster om det går
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
msgid ""
...
@@ -21663,7 +21713,7 @@ msgstr ""
...
@@ -21663,7 +21713,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
msgid "VDPAU"
msgstr ""
msgstr "
VDPAU
"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:845
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:845
msgid "VDPAU surface conversions"
msgid "VDPAU surface conversions"
...
@@ -22824,7 +22874,7 @@ msgstr "Mjuk strömning"
...
@@ -22824,7 +22874,7 @@ msgstr "Mjuk strömning"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgid "Autodel"
msgstr ""
msgstr "
Autoradering
"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgid "Automatically add/delete input streams"
...
@@ -23212,7 +23262,7 @@ msgstr "Målprefix"
...
@@ -23212,7 +23262,7 @@ msgstr "Målprefix"
#: modules/stream_out/record.c:52
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
msgstr "
Prefix för destinationsfilen som genereras automatiskt
"
#: modules/stream_out/record.c:57
#: modules/stream_out/record.c:57
msgid "Record stream output"
msgid "Record stream output"
...
@@ -23253,6 +23303,8 @@ msgid ""
...
@@ -23253,6 +23303,8 @@ msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
"Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta är namnet på sessionen som kommer att tillkännages i sessionens "
"deskriptor (SDP)."
#: modules/stream_out/rtp.c:94
#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "Session category"
msgid "Session category"
...
@@ -23287,23 +23339,27 @@ msgstr ""
...
@@ -23287,23 +23339,27 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgid "Session email"
msgstr "Session e-post"
msgstr "Session
ens
e-post"
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta låter dig ange en e-postadress för strömmen i kontaktsyfte, som kommer "
"att tillkännages i sessionens deskriptor (SDP)."
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgid "Session phone number"
msgstr ""
msgstr "
Sessionens telefonnummer
"
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta låter dig ange ett telefonnummer för strömmen i kontaktsyfte, som "
"kommer att tillkännages i sessionens deskriptor (SDP)."
#: modules/stream_out/rtp.c:118
#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
...
@@ -23530,7 +23586,7 @@ msgstr ""
...
@@ -23530,7 +23586,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr "
adress att sammanbinda (hjälpinställning för dst
)"
msgstr "
Adress att sammanbinda (hjälpinställning för DST
)"
#: modules/stream_out/standard.c:52
#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
msgid ""
...
@@ -23540,7 +23596,7 @@ msgstr ""
...
@@ -23540,7 +23596,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr "
filnamn för ström (hjälpinställning för dst
)"
msgstr "
Filnamn för ström (hjälpinställning för DST
)"
#: modules/stream_out/standard.c:56
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24903,7 +24959,7 @@ msgid ""
...
@@ -24903,7 +24959,7 @@ msgid ""
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
"default)."
msgstr ""
msgstr ""
"Denna effekt, även känd som \"greenscreen\" eller \"chroma key\" blandar "
"Denna effekt, även känd som \"greenscreen\" eller \"chroma key\"
,
blandar "
"alla blåa delar i förgrundsbilden av mosaiken på bakgrunden (som i "
"alla blåa delar i förgrundsbilden av mosaiken på bakgrunden (som i "
"väderprognoser). Du kan välja \"nyckelfärgen\" som ska blandas (blå är "
"väderprognoser). Du kan välja \"nyckelfärgen\" som ska blandas (blå är "
"standard)."
"standard)."
...
@@ -25203,7 +25259,7 @@ msgstr "FIFO som för svar kommer att skrivas till"
...
@@ -25203,7 +25259,7 @@ msgstr "FIFO som för svar kommer att skrivas till"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr ""
msgstr "
Dynamiskt videoöverlägg
"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
...
@@ -25293,11 +25349,11 @@ msgstr "Styrka som används för att ändra en bildpunkts värde"
...
@@ -25293,11 +25349,11 @@ msgstr "Styrka som används för att ändra en bildpunkts värde"
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
msgid "Gradfun video filter"
msgid "Gradfun video filter"
msgstr ""
msgstr "
Gradfun-videofilter
"
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
msgid "Gradfun"
msgid "Gradfun"
msgstr ""
msgstr "
Gradfun
"
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
msgid "Debanding algorithm"
msgid "Debanding algorithm"
...
@@ -25496,6 +25552,8 @@ msgid ""
...
@@ -25496,6 +25552,8 @@ msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
msgstr ""
"Skärmtext att visa. (Tillgängliga formatsträngar: %Y = år, %m = månad, %d = "
"dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund, ...)"
#: modules/video_filter/marq.c:93
#: modules/video_filter/marq.c:93
msgid "Text file"
msgid "Text file"
...
@@ -25503,7 +25561,7 @@ msgstr "Textfil"
...
@@ -25503,7 +25561,7 @@ msgstr "Textfil"
#: modules/video_filter/marq.c:94
#: modules/video_filter/marq.c:94
msgid "File to read the marquee text from."
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
msgstr "
Fil att läsa skärmtexten från.
"
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgid "X offset, from the left screen edge."
...
@@ -25522,6 +25580,8 @@ msgid ""
...
@@ -25522,6 +25580,8 @@ msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"(remains forever)."
msgstr ""
msgstr ""
"Antalet millisekunder skärmtexten måste visas. Standardvärdet är 0 (stannar "
"för evigt)."
#: modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/marq.c:103
msgid "Refresh period in ms"
msgid "Refresh period in ms"
...
@@ -25532,6 +25592,8 @@ msgid ""
...
@@ -25532,6 +25592,8 @@ msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
msgstr ""
"Antalet millisekunder mellan stränguppdateringar. Detta är som mest "
"användbart när man använder metadata eller tidformatsträngsekvenser."
#: modules/video_filter/marq.c:108
#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25564,7 +25626,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25564,7 +25626,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:120
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Marquee position"
msgid "Marquee position"
msgstr ""
msgstr "
Skärmtextens position
"
#: modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/marq.c:122
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25572,6 +25634,9 @@ msgid ""
...
@@ -25572,6 +25634,9 @@ msgid ""
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
"6 = top-right)."
msgstr ""
msgstr ""
"Du kan upprätthålla skärmtextens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
#: modules/video_filter/marq.c:133
#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid "Display text above the video"
msgid "Display text above the video"
...
@@ -25579,11 +25644,11 @@ msgstr "Visa text ovanför videon"
...
@@ -25579,11 +25644,11 @@ msgstr "Visa text ovanför videon"
#: modules/video_filter/marq.c:140
#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee"
msgid "Marquee"
msgstr ""
msgstr "
Skärmtext
"
#: modules/video_filter/marq.c:141
#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Marquee display"
msgid "Marquee display"
msgstr ""
msgstr "
Visa skärmtext
"
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgid "Misc"
...
@@ -26188,7 +26253,8 @@ msgstr "Kanalwebbadresser"
...
@@ -26188,7 +26253,8 @@ msgstr "Kanalwebbadresser"
#: modules/video_filter/rss.c:130
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "Webbadresserna till RSS/Atom-flöden avskiljs med '|' (vertikalstreck)."
msgstr ""
"Webbadresserna till RSS/Atom-matning avskiljs med '|' (vertikalstreck)."
#: modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgid "Speed of feeds"
...
@@ -26197,7 +26263,8 @@ msgstr "Hastighet för kanaler"
...
@@ -26197,7 +26263,8 @@ msgstr "Hastighet för kanaler"
#: modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
msgstr ""
"Hastigheten för RSS/Atom-flöden i mikrosekunder (ju högre desto långsammare)."
"Hastigheten för RSS/Atom-matningar i mikrosekunder (ju högre desto "
"långsammare)."
#: modules/video_filter/rss.c:133
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgid "Max length"
...
@@ -26259,7 +26326,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26259,7 +26326,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:169
#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr "Visar e
tt RSS- eller ATOM-flöde
på din video"
msgstr "Visar e
n RSS- eller ATOM-matning
på din video"
#: modules/video_filter/rss.c:184
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgid "Don't show"
...
@@ -26271,7 +26338,7 @@ msgstr "Alltid synlig"
...
@@ -26271,7 +26338,7 @@ msgstr "Alltid synlig"
#: modules/video_filter/rss.c:184
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgid "Scroll with feed"
msgstr "Rulla med
flöde
"
msgstr "Rulla med
matning
"
#: modules/video_filter/rss.c:193
#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgid "RSS / Atom"
...
@@ -26279,7 +26346,7 @@ msgstr "RSS / Atom"
...
@@ -26279,7 +26346,7 @@ msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:227
#: modules/video_filter/rss.c:227
msgid "RSS and Atom feed display"
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS- och Atom-
flöde
svisning"
msgstr "RSS- och Atom-
matning
svisning"
#: modules/video_filter/scene.c:59
#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgid "Image format"
...
@@ -27117,7 +27184,7 @@ msgstr ""
...
@@ -27117,7 +27184,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
msgid "XVideo format id"
msgstr ""
msgstr "
XVideo-format-ID
"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
msgid ""
...
@@ -27226,7 +27293,7 @@ msgstr "Delar upp videon i flera fönster för att visas på en skärmvägg"
...
@@ -27226,7 +27293,7 @@ msgstr "Delar upp videon i flera fönster för att visas på en skärmvägg"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
msgstr "
Panoramix: Vägg med överlappande videofilter
"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
msgid "Panoramix"
msgid "Panoramix"
...
@@ -27557,6 +27624,9 @@ msgid ""
...
@@ -27557,6 +27624,9 @@ msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
msgstr ""
"En lista över visuella effekter, separerade med kommatecken.\n"
"Aktuella effekter inkluderar: dummy, oscilloskop, spektrum, spektrometer och "
"vuMeter."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
...
@@ -27618,7 +27688,7 @@ msgstr "Aktivera den \"platta\" spektrumanalysatorn i spektrometern."
...
@@ -27618,7 +27688,7 @@ msgstr "Aktivera den \"platta\" spektrumanalysatorn i spektrometern."
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr ""
msgstr "
Rita band i spektrometern
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Draw the base of the bands"
msgid "Draw the base of the bands"
...
@@ -27919,9 +27989,8 @@ msgid "0.00 dB"
...
@@ -27919,9 +27989,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "
&
Verbosity:"
msgid "
&
Verbosity:"
msgstr "
Verbositet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "
&
Filter:"
msgid "
&
Filter:"
...
@@ -28308,18 +28377,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
...
@@ -28308,18 +28377,16 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264-profile och nivåval"
msgstr "x264-profile och nivåval"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "
x264-profile och nivåval
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
msgstr "Hårdvaruaccelererad avkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "
Hoppa över slingande filter
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level"
msgid "Video quality post-processing level"
...
@@ -28615,9 +28682,8 @@ msgid "Angle"
...
@@ -28615,9 +28682,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgid "Black Slot"
msgstr "
Black metal
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...
@@ -28669,9 +28735,8 @@ msgid "Motion detect"
...
@@ -28669,9 +28735,8 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelseidentifiering"
msgstr "Rörelseidentifiering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgid "Spatial blur"
msgstr "
Spatializer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgid "Anti-Flickering"
...
@@ -28749,50 +28814,6 @@ msgstr "AAAA; "
...
@@ -28749,50 +28814,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediahanteringslista"
msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertextspår lades till"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media i Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snabb UDP-strömning"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Efter
&
behandling"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundations videofångstmodul."
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Inga videoenheter hittades"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande videoinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...
@@ -28802,136 +28823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -28802,136 +28823,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Söker av DVB"
#~ msgstr "Söker av DVB"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime ljudfångst"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande ljudinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows Multimedia Device-utmatning"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-avkodare"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ange bredden för att avkoda bilden också"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ange höjden för att avkoda bilden också"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videoavkodare"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Spara denna logg..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Ljudfingeravtryck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Inget fingeravtryck har hittats"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Tar ett fingeravtryck från spåret..."
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "lokal lagring för tillägg"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org:s tilläggshittare"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Längd för fingeravtryckstagning"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standard: 90 sekunder"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än några minuter."
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flashvisare"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Strömmande utmatning"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
#~ "multicast UDP or RTP."
...
@@ -29508,13 +29399,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -29508,13 +29399,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "00000; "
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
#~ "synchronization."
#~ msgstr ""
#~ "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
#~ msgid "Dump"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Dumpning"
#~ msgstr "Dumpning"
...
@@ -30327,9 +30211,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -30327,9 +30211,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Act as master"
#~ msgid "Act as master"
#~ msgstr "Fungera som master"
#~ msgstr "Fungera som master"
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
#~ msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
#~ msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
...
@@ -30799,10 +30680,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -30799,10 +30680,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
#~ msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "On Screen Display"
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
#~ msgstr "Lägger till ett bokmärke på aktuell position i strömmen"
#~ msgstr "Lägger till ett bokmärke på aktuell position i strömmen"
...
@@ -31313,10 +31190,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31313,10 +31190,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "Automatisk beskäring av svart ram."
#~ msgstr "Automatisk beskäring av svart ram."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "On Screen Display"
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
#~ msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
...
@@ -31511,6 +31384,202 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31511,6 +31384,202 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertextspår lades till"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media i Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Snabb UDP-strömning"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Efter
&
behandling"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundations videofångstmodul."
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Inga videoenheter hittades"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande videoinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du "
#~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "QuickTime ljudfångst"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Din Mac verkar inte vara utrustad med en passande ljudinmatningsenhet. "
#~ "Var god kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ingen ljudinmatningsenhet hittades"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Okomprimerad RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows Multimedia Device-utmatning"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows Store-ljudutmatning"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-avkodare"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ange bredden för att avkoda bilden också"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ange höjden för att avkoda bilden också"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Skalningsfaktor att verkställa till bilden"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videoavkodare"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Gränssnitt för Windows-meddelanden"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Spara denna logg..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen EPG-data tillgänglig"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr " (%1+ betygsättningar)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Ljudfingeravtryck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Välj en överensstämmande identitet"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Inget fingeravtryck hittades"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Tar ett fingeravtryck från spåret..."
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ msgstr ""
#~ "Tillägget '%s' svarar inte.\n"
#~ "Vill du avsluta ned den nu?"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Tillägg svarar inte!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "lokal lagring för tillägg"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org:s tilläggshittare"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org tilläggshittare"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Fingeravtrycksspårning (baserad på Acoustid)"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "Längd för fingeravtryckstagning"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Standard: 90 sekunder"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n"
#~ "Detta bör ta mindre än några minuter."
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flashvisare"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Strömmande utmatning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
#~ "synchronization."
#~ msgstr ""
#~ "IP-adressen för nätverkets masterklocka att använda för "
#~ "klocksynkronisering."
#, fuzzy
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
#~ msgstr ""
#~ "IP-adressen för nätverkets masterklocka att använda för "
#~ "klocksynkronisering."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "Skärmtext"
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "Visa skärmtext"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Menu update interval"
#~ msgid "Menu update interval"
#~ msgstr "Indexintervall"
#~ msgstr "Indexintervall"
...
@@ -31617,7 +31686,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31617,7 +31686,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgstr "
Ramverk för videoavkodningsacceleration (VDA)
"
#~ msgstr "
DirectX-videoacceleration (DXVA) 2.0
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
...
@@ -31870,7 +31939,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31870,7 +31939,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Icon View"
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "
Visa
"
#~ msgstr "
Innehåll
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "List View"
#~ msgid "List View"
...
@@ -31926,7 +31995,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -31926,7 +31995,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgstr "
skriv ut en lista av
tillgängliga moduler"
#~ msgstr "
Visa en lista över
tillgängliga moduler"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Quick
&
Open File..."
#~ msgid "Quick
&
Open File..."
...
@@ -32709,9 +32778,9 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -32709,9 +32778,9 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Du kan upprätthålla
textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster
, "
#~ "Du kan upprätthålla
skärmtextens position på videon (0=centrerad
, "
#~ "
2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av
"
#~ "
1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda
"
#~ "dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
#~ "
kombinationer av
dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Menu timeout"
#~ msgid "Menu timeout"
...
@@ -32919,7 +32988,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -32919,7 +32988,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "
Visa
"
#~ msgstr "
Innehåll
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Library"
#~ msgid "Library"
...
@@ -33759,7 +33828,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -33759,7 +33828,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Dum
my-
avkodare"
#~ msgstr "Dum
pa
avkodare"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgid "Stats video output function"
...
@@ -34539,7 +34608,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -34539,7 +34608,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "
Rörelseidentifi
ering"
#~ msgstr "
Autorad
ering"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgid "Login:"
...
@@ -34634,8 +34703,8 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -34634,8 +34703,8 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
#~ "help-verbose)"
#~ "help-verbose)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --
"
#~ "
Skriv \"help for VLC and all its modules\" (kan kombineras med --advanced
"
#~ "
advanced
och --help-verbose)"
#~ "och --help-verbose)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgid "Cancelled"
...
@@ -35085,7 +35154,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -35085,7 +35154,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgstr "
Delete
"
#~ msgstr "
Radera
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
...
@@ -35194,7 +35263,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -35194,7 +35263,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "D
&
elete"
#~ msgid "D
&
elete"
#~ msgstr "
Delete
"
#~ msgstr "
Radera
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Selection"
#~ msgid "
&
Selection"
...
@@ -35729,7 +35798,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -35729,7 +35798,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "
Målprefix
"
#~ msgstr "
Sessionens telefonnummer
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgid "Track number/Position"
...
@@ -35879,8 +35948,8 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -35879,8 +35948,8 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --
"
#~ "
Skriv \"help for VLC and all its modules\" (kan kombineras med --advanced
"
#~ "
advanced
och --help-verbose)"
#~ "och --help-verbose)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
...
@@ -36248,7 +36317,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -36248,7 +36317,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "
Visa
"
#~ msgstr "
Innehåll
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgid "_Settings"
...
@@ -36530,7 +36599,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -36530,7 +36599,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Delete
&
all"
#~ msgid "Delete
&
all"
#~ msgstr "
Delete
"
#~ msgstr "
Radera
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgid "Native Windows interface"
...
@@ -36742,3 +36811,9 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
...
@@ -36742,3 +36811,9 @@ msgstr "Mediahanteringslista"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Tilläggshanterare"
#~ msgstr "Tilläggshanterare"
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation-videofångst"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment