Commit 6104295f authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Nepali update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 3020253a
...@@ -3,13 +3,22 @@ ...@@ -3,13 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ashish Belwase <techackernp@gmail.com>, 2014
# Ashish Ghimire <ashishghimire02@gmail.com>, 2014
# Bibhuti Regmi <bibhutiregmi@gmail.com>, 2014
# Jyoti Manandhar <manandharjyoti@gmail.com>, 2014
# Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2014 # Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2014
# Pari <anzel.shrestha@gmail.com>, 2014
# Prabesh <prabesh904@gmail.com>, 2014
# Pratik <prt.bluestrngvibration@gmail.com>, 2014
# Sanjog <sigsandy02@gmail.com>, 2014
# Suyogya <suyogya.tamrakar@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n" "Last-Translator: Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ne_NP/)\n" "language/ne_NP/)\n"
...@@ -103,7 +112,7 @@ msgstr "फिल्टर" ...@@ -103,7 +112,7 @@ msgstr "फिल्टर"
#: include/vlc_config_cat.h:59 #: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "अडियो स्ट्रिमलाई प्रशोधन गर्न अडियो फिल्टको प्रयोग गरिएको छ।" msgstr "अडियो स्ट्रिमलाई प्रशोधन गर्न अडियो फिल्टको प्रयोग गरिएको छ।"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
...@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "भिडियो कोडेक" ...@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "भिडियो कोडेक"
#: include/vlc_config_cat.h:110 #: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "" msgstr "भिडियो, तस्बिर वा भिडियो + अडियो डीकोडर र इन्कोडरको लागि सेटिङ।"
#: include/vlc_config_cat.h:112 #: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs" msgid "Audio codecs"
...@@ -233,15 +242,15 @@ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ् ...@@ -233,15 +242,15 @@ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्
#: include/vlc_config_cat.h:115 #: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs" msgid "Subtitle codecs"
msgstr "" msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
#: include/vlc_config_cat.h:116 #: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "" msgstr "उपशीर्षक, टेलिटेकष्ट र सीसी डीकोडर र इन्कोडरको लागि सेटिङ।"
#: include/vlc_config_cat.h:118 #: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..." msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "" msgstr "सामान्य इनपुट सेटिङ। सवधानिसंग प्रयोग गर्नुहोस् ..."
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1889 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1889
#: modules/access/avio.h:50 #: modules/access/avio.h:50
...@@ -257,7 +266,7 @@ msgid "" ...@@ -257,7 +266,7 @@ msgid ""
"RTSP).\n" "RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)." "duplicating...)."
msgstr "" msgstr "आगत"
#: include/vlc_config_cat.h:131 #: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings" msgid "General stream output settings"
...@@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "उन्नत" ...@@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "उन्नत"
#: include/vlc_config_cat.h:179 #: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..." msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "" msgstr "उन्नत सेटिङ | सवधानिसंग प्रयोग गर्नुहोस् ..."
#: include/vlc_config_cat.h:181 #: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings" msgid "Advanced settings"
...@@ -386,11 +395,11 @@ msgstr "" ...@@ -386,11 +395,11 @@ msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46 #: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..." msgid "&Open File..."
msgstr "&फाइल खोल्नुहोस्..." msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47 #: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..." msgid "&Advanced Open..."
msgstr "" msgstr "उन्नत खोल्नुहोस्..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 #: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..." msgid "Open D&irectory..."
...@@ -398,7 +407,7 @@ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." ...@@ -398,7 +407,7 @@ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49 #: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..." msgid "Open &Folder..."
msgstr "" msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस .."
#: include/vlc_intf_strings.h:50 #: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open" msgid "Select one or more files to open"
...@@ -406,39 +415,41 @@ msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहो ...@@ -406,39 +415,41 @@ msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहो
#: include/vlc_intf_strings.h:51 #: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory" msgid "Select Directory"
msgstr "" msgstr "दिरेक्ट्री छान्नुहोस् "
#: include/vlc_intf_strings.h:51 #: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "" msgstr "फोल्डर छान्नुहोस् "
#: include/vlc_intf_strings.h:55 #: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information" msgid "Media &Information"
msgstr "" msgstr "मिडिया र जानकारी"
#: include/vlc_intf_strings.h:56 #: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information" msgid "&Codec Information"
msgstr "" msgstr "कोडेक जानकारी "
#: include/vlc_intf_strings.h:57 #: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages" msgid "&Messages"
msgstr "" msgstr "सन्देशहरु "
#: include/vlc_intf_strings.h:58 #: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time" msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "" msgstr "निर्दिष्ट समयमा जानुहोस "
#: include/vlc_intf_strings.h:59 #: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks" msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
"Custom तथा Bookmarks\n"
" "
#: include/vlc_intf_strings.h:60 #: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration" msgid "&VLM Configuration"
msgstr "" msgstr "&VLM कन्फिगरेसन"
#: include/vlc_intf_strings.h:62 #: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "" msgstr "&बारेमा"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
...@@ -452,7 +463,7 @@ msgstr "बजाउनुहोस्" ...@@ -452,7 +463,7 @@ msgstr "बजाउनुहोस्"
#: include/vlc_intf_strings.h:66 #: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected" msgid "Remove Selected"
msgstr "" msgstr "सेलेक्ट गरेको हटाउनुहोस "
#: include/vlc_intf_strings.h:67 #: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..." msgid "Information..."
...@@ -460,27 +471,27 @@ msgstr "सूचना " ...@@ -460,27 +471,27 @@ msgstr "सूचना "
#: include/vlc_intf_strings.h:68 #: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..." msgid "Create Directory..."
msgstr "" msgstr "निर्देशिका बनाउनुहोस"
#: include/vlc_intf_strings.h:69 #: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..." msgid "Create Folder..."
msgstr "" msgstr "फोल्दर बनाउनुहोस "
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "" msgstr "डिरेक्ट्री पुन: नामकरण"
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "" msgstr "फोल्डरको पुन: नामकरण"
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "" msgstr "युक्त डिरेक्ट्री देखाउनुहोस् "
#: include/vlc_intf_strings.h:73 #: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..." msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "" msgstr "युक्त फोल्डर देखाउनुहोस् "
#: include/vlc_intf_strings.h:74 #: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..." msgid "Stream..."
...@@ -509,7 +520,7 @@ msgstr "अनियमित" ...@@ -509,7 +520,7 @@ msgstr "अनियमित"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off" msgid "Random Off"
msgstr "" msgstr "अनियमित बन्द "
#: include/vlc_intf_strings.h:83 #: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist" msgid "Add to Playlist"
...@@ -521,15 +532,15 @@ msgstr "फाईल थप्नुहोस ..." ...@@ -521,15 +532,15 @@ msgstr "फाईल थप्नुहोस ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:86 #: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..." msgid "Add Directory..."
msgstr "" msgstr "निर्देशिका थप्नुहोस "
#: include/vlc_intf_strings.h:87 #: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..." msgid "Add Folder..."
msgstr "" msgstr "फोल्दर थप्नुहोस "
#: include/vlc_intf_strings.h:89 #: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..." msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "" msgstr "प्लेलिस्टलाई फाइलमा सेभगर्नुस"
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
...@@ -601,7 +612,7 @@ msgstr "अडियो छान्न असफल " ...@@ -601,7 +612,7 @@ msgstr "अडियो छान्न असफल "
#: src/audio_output/filters.c:248 #: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "" msgstr "प्रशोधनको अधिकतम नम्बर (% u) पुगिसक्यो "
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:904 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:904
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
...@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "स्पेकट्रम" ...@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "स्पेकट्रम"
#: src/audio_output/output.c:241 #: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter" msgid "Vu meter"
msgstr "" msgstr "Vu मिटर"
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters" msgid "Audio filters"
...@@ -631,12 +642,12 @@ msgstr "अडियो फिल्टर" ...@@ -631,12 +642,12 @@ msgstr "अडियो फिल्टर"
#: src/audio_output/output.c:291 #: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain" msgid "Replay gain"
msgstr "" msgstr "फेरी खेल्नुहोस"
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
msgid "Stereo audio mode" msgid "Stereo audio mode"
msgstr "" msgstr "stereo अडियो मोड "
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround" msgid "Dolby Surround"
...@@ -708,7 +719,7 @@ msgstr "स्ट्रिङ" ...@@ -708,7 +719,7 @@ msgstr "स्ट्रिङ"
#: src/config/help.c:161 #: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" msgstr "सम्पूर्ण मद्दत पाउनको लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
#: src/config/help.c:165 #: src/config/help.c:165
#, c-format #, c-format
...@@ -757,40 +768,44 @@ msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पार ...@@ -757,40 +768,44 @@ msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पार
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:" msgid "Note:"
msgstr "" msgstr "नोट:"
#: src/config/help.c:593 #: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "" msgstr ""
"जोड - उन्नत बिकल्पको लागि command line \n"
"तर्फ़ प्रस्थान।"
#: src/config/help.c:598 #: src/config/help.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u उन्नत विकल्प मात्र भएकोले मोड्युल प्रदर्शन हुन सकेन। \n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "बहुवचन: %u उन्नत विकल्पहरु मात्र भएकाले मोड्युलहरु प्रदर्शन हुन सकेनन् \n"
#: src/config/help.c:605 #: src/config/help.c:605
msgid "" msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules." "modules."
msgstr "" msgstr ""
"कुनै पनि मिल्ने मोड्युल भेटिएन। उपलब्ध मोड्युलको सूचीको लागि --list अथवा --list-verbose "
"हेर्नुहोस्।"
#: src/config/help.c:666 #: src/config/help.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n" msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr "VLC संस्करण %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:667 #: src/config/help.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr "कम्पाइल गर्ने %s on %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:669 #: src/config/help.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Compiler: %s\n" msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" msgstr "कम्पाइल गर्ने: %s\n"
#: src/config/help.c:698 #: src/config/help.c:698
#, c-format #, c-format
...@@ -811,114 +826,114 @@ msgstr "" ...@@ -811,114 +826,114 @@ msgstr ""
#: src/config/keys.c:56 #: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "" msgstr "पछाडी "
#: src/config/keys.c:57 #: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down" msgid "Brightness Down"
msgstr "" msgstr "उज्यलोपन घटाउनु"
#: src/config/keys.c:58 #: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up" msgid "Brightness Up"
msgstr "" msgstr "उज्यलोपन बढाउनु"
#: src/config/keys.c:59 #: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back" msgid "Browser Back"
msgstr "" msgstr "Browser पछाडी"
#: src/config/keys.c:60 #: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites" msgid "Browser Favorites"
msgstr "" msgstr "Browser मनपरेको"
#: src/config/keys.c:61 #: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward" msgid "Browser Forward"
msgstr "" msgstr "अगाडि ब्राउज गर्नुहोस"
#: src/config/keys.c:62 #: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home" msgid "Browser Home"
msgstr "" msgstr "Browser गृह"
#: src/config/keys.c:63 #: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh" msgid "Browser Refresh"
msgstr "" msgstr "Browser ताजा गर"
#: src/config/keys.c:64 #: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search" msgid "Browser Search"
msgstr "" msgstr "Browser खोज"
#: src/config/keys.c:65 #: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop" msgid "Browser Stop"
msgstr "" msgstr "Browser रोक"
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "मेटनुहोस्" msgstr "मेटाउनुहोस्"
#: src/config/keys.c:67 #: src/config/keys.c:67
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "" msgstr "तल"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "अन्तिम"
#: src/config/keys.c:69 #: src/config/keys.c:69
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70 #: src/config/keys.c:70
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "" msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71 #: src/config/keys.c:71
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72 #: src/config/keys.c:72
msgid "F10" msgid "F10"
msgstr "" msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73 #: src/config/keys.c:73
msgid "F11" msgid "F11"
msgstr "" msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74 #: src/config/keys.c:74
msgid "F12" msgid "F12"
msgstr "" msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75 #: src/config/keys.c:75
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76 #: src/config/keys.c:76
msgid "F3" msgid "F3"
msgstr "" msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77 #: src/config/keys.c:77
msgid "F4" msgid "F4"
msgstr "" msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78 #: src/config/keys.c:78
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79 #: src/config/keys.c:79
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80 #: src/config/keys.c:80
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81 #: src/config/keys.c:81
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82 #: src/config/keys.c:82
msgid "F9" msgid "F9"
msgstr "" msgstr "F9"
#: src/config/keys.c:83 #: src/config/keys.c:83
msgid "Home" msgid "Home"
...@@ -926,79 +941,79 @@ msgstr "गृह " ...@@ -926,79 +941,79 @@ msgstr "गृह "
#: src/config/keys.c:84 #: src/config/keys.c:84
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "" msgstr "हाल्नुहोस "
#: src/config/keys.c:86 #: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle" msgid "Media Angle"
msgstr "" msgstr "मीडिया कोण "
#: src/config/keys.c:87 #: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track" msgid "Media Audio Track"
msgstr "" msgstr "मीडिया अडियो ट्राक "
#: src/config/keys.c:88 #: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward" msgid "Media Forward"
msgstr "" msgstr "मीडिया अगाडी "
#: src/config/keys.c:89 #: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu" msgid "Media Menu"
msgstr "" msgstr "मीडिया मेनु"
#: src/config/keys.c:90 #: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame" msgid "Media Next Frame"
msgstr "" msgstr "मीडिया अर्को फ्रेम "
#: src/config/keys.c:91 #: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track" msgid "Media Next Track"
msgstr "" msgstr "मीडिया अर्को ट्राक "
#: src/config/keys.c:92 #: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause" msgid "Media Play Pause"
msgstr "" msgstr "मीडिया प्ले "
#: src/config/keys.c:93 #: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame" msgid "Media Prev Frame"
msgstr "" msgstr "मीडिया अघिल्लो फ्रेम "
#: src/config/keys.c:94 #: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track" msgid "Media Prev Track"
msgstr "" msgstr "मीडिया अघिल्लो ट्रयाक"
#: src/config/keys.c:95 #: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record" msgid "Media Record"
msgstr "" msgstr "मीडिया रेकोर्ड "
#: src/config/keys.c:96 #: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat" msgid "Media Repeat"
msgstr "" msgstr "मीडिया दोहोरोर्यनुस "
#: src/config/keys.c:97 #: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind" msgid "Media Rewind"
msgstr "" msgstr "मिडिया उल्टा"
#: src/config/keys.c:98 #: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select" msgid "Media Select"
msgstr "" msgstr "मीडिया छान्नुहोस् "
#: src/config/keys.c:99 #: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle" msgid "Media Shuffle"
msgstr "" msgstr "मीडिया फुत्त "
#: src/config/keys.c:100 #: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop" msgid "Media Stop"
msgstr "" msgstr "मीडिया रोक्नुहोस "
#: src/config/keys.c:101 #: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle" msgid "Media Subtitle"
msgstr "" msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
#: src/config/keys.c:102 #: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time" msgid "Media Time"
msgstr "" msgstr "मीडिया समय "
#: src/config/keys.c:103 #: src/config/keys.c:103
msgid "Media View" msgid "Media View"
msgstr "" msgstr "मीडिया दृश्य "
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
msgid "Menu" msgid "Menu"
...@@ -1006,27 +1021,27 @@ msgstr "मेनु" ...@@ -1006,27 +1021,27 @@ msgstr "मेनु"
#: src/config/keys.c:105 #: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "" msgstr "माउसको पाङ्ग्रा तल"
#: src/config/keys.c:106 #: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left" msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "" msgstr "माउसको पाङ्ग्रा देब्रे"
#: src/config/keys.c:107 #: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right" msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "" msgstr "माउसको पाङ्ग्रा दाहिने"
#: src/config/keys.c:108 #: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up" msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "" msgstr "माउसको पाङ्ग्रा माथि"
#: src/config/keys.c:109 #: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "" msgstr "पेज तल "
#: src/config/keys.c:110 #: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "" msgstr "पेज माथि "
#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
...@@ -1037,7 +1052,7 @@ msgstr "पज गर्नुहोस्" ...@@ -1037,7 +1052,7 @@ msgstr "पज गर्नुहोस्"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "प्रिन्ट गर्नुहोस "
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space" msgid "Space"
...@@ -1045,17 +1060,17 @@ msgstr "रिक्तस्थान" ...@@ -1045,17 +1060,17 @@ msgstr "रिक्तस्थान"
#: src/config/keys.c:115 #: src/config/keys.c:115
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "" msgstr "ट्याब "
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "" msgstr "सेट नगर "
#: src/config/keys.c:117 #: src/config/keys.c:117
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "माथि जानुहोस "
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:512 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:512
msgid "Volume Down" msgid "Volume Down"
...@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" ...@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
#: src/config/keys.c:119 #: src/config/keys.c:119
msgid "Volume Mute" msgid "Volume Mute"
msgstr "" msgstr "भोल्युम म्युट"
#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:511
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
...@@ -1071,35 +1086,35 @@ msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" ...@@ -1071,35 +1086,35 @@ msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
#: src/config/keys.c:121 #: src/config/keys.c:121
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "" msgstr "ठुलो पार्नुहोस "
#: src/config/keys.c:122 #: src/config/keys.c:122
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "" msgstr "सानो पार्नुहोस "
#: src/config/keys.c:250 #: src/config/keys.c:250
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: src/config/keys.c:251 #: src/config/keys.c:251
msgid "Alt+" msgid "Alt+"
msgstr "" msgstr "Alt+"
#: src/config/keys.c:252 #: src/config/keys.c:252
msgid "Shift+" msgid "Shift+"
msgstr "" msgstr "Shift+"
#: src/config/keys.c:253 #: src/config/keys.c:253
msgid "Meta+" msgid "Meta+"
msgstr "" msgstr "Meta+"
#: src/config/keys.c:254 #: src/config/keys.c:254
msgid "Command+" msgid "Command+"
msgstr "" msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr "अज्ञात त्रुटी"
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1108,11 +1123,11 @@ msgstr "पुस्तकचिनो %i" ...@@ -1108,11 +1123,11 @@ msgstr "पुस्तकचिनो %i"
#: src/input/decoder.c:252 #: src/input/decoder.c:252
msgid "packetizer" msgid "packetizer"
msgstr "" msgstr "प्याकेट बनाउने"
#: src/input/decoder.c:252 #: src/input/decoder.c:252
msgid "decoder" msgid "decoder"
msgstr "" msgstr "विकोड़क"
#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:298 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:298
...@@ -1124,7 +1139,7 @@ msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ ...@@ -1124,7 +1139,7 @@ msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ
#: src/input/decoder.c:262 #: src/input/decoder.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %s module." msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "" msgstr "VLC ले %s module खोल्न सकेन"
#: src/input/decoder.c:454 #: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module." msgid "VLC could not open the decoder module."
...@@ -1132,24 +1147,24 @@ msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न स ...@@ -1132,24 +1147,24 @@ msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न स
#: src/input/decoder.c:691 #: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec" msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr "यो कोडेकको कुनै जानकारी छैन "
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "" msgstr "कोडेक सप्पोर्ट गरेन "
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "" msgstr "VLC ले \"%4.4s\"(%s) डीकोड गर्न सकेन"
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "" msgstr "कोडेक चिनिएन "
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "" msgstr "VLC ले अडियो अथवा भिडियो कोडेक चिन्न सकेन"
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1170,7 +1185,7 @@ msgstr "कार्यक्रम" ...@@ -1170,7 +1185,7 @@ msgstr "कार्यक्रम"
#: src/input/es_out.c:1338 src/input/es_out.c:1340 #: src/input/es_out.c:1338 src/input/es_out.c:1340
msgid "Scrambled" msgid "Scrambled"
msgstr "" msgstr "बिग्रिएको "
#: src/input/es_out.c:1338 #: src/input/es_out.c:1338
msgid "Yes" msgid "Yes"
...@@ -1179,7 +1194,7 @@ msgstr "हो" ...@@ -1179,7 +1194,7 @@ msgstr "हो"
#: src/input/es_out.c:2010 #: src/input/es_out.c:2010
#, c-format #, c-format
msgid "Closed captions %u" msgid "Closed captions %u"
msgstr "" msgstr "उपशीर्षकहरु %u"
#: src/input/es_out.c:2868 #: src/input/es_out.c:2868
#, c-format #, c-format
...@@ -1199,7 +1214,7 @@ msgstr "प्रकार" ...@@ -1199,7 +1214,7 @@ msgstr "प्रकार"
#: src/input/es_out.c:2895 #: src/input/es_out.c:2895
msgid "Original ID" msgid "Original ID"
msgstr "" msgstr "मूल परिचय"
#: src/input/es_out.c:2903 src/input/es_out.c:2906 modules/access/imem.c:67 #: src/input/es_out.c:2903 src/input/es_out.c:2906 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
...@@ -1234,7 +1249,7 @@ msgstr "नमूना दर" ...@@ -1234,7 +1249,7 @@ msgstr "नमूना दर"
#: src/input/es_out.c:2927 #: src/input/es_out.c:2927
#, c-format #, c-format
msgid "%u Hz" msgid "%u Hz"
msgstr "" msgstr "%u हर्ज"
#: src/input/es_out.c:2937 #: src/input/es_out.c:2937
msgid "Bits per sample" msgid "Bits per sample"
...@@ -1251,15 +1266,15 @@ msgstr "बिटदर" ...@@ -1251,15 +1266,15 @@ msgstr "बिटदर"
#: src/input/es_out.c:2942 #: src/input/es_out.c:2942
#, c-format #, c-format
msgid "%u kb/s" msgid "%u kb/s"
msgstr "" msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:2954 #: src/input/es_out.c:2954
msgid "Track replay gain" msgid "Track replay gain"
msgstr "" msgstr "Track फेरी बजाउनुहोस्"
#: src/input/es_out.c:2956 #: src/input/es_out.c:2956
msgid "Album replay gain" msgid "Album replay gain"
msgstr "" msgstr "एल्बम पुनरावृत्ति गर्नुहोस"
#: src/input/es_out.c:2957 #: src/input/es_out.c:2957
#, c-format #, c-format
...@@ -1286,7 +1301,7 @@ msgstr "फ्रेम दर" ...@@ -1286,7 +1301,7 @@ msgstr "फ्रेम दर"
#: src/input/es_out.c:2992 #: src/input/es_out.c:2992
msgid "Decoded format" msgid "Decoded format"
msgstr "" msgstr "Decoded स्वरूप"
#: src/input/input.c:2302 #: src/input/input.c:2302
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
...@@ -1338,7 +1353,7 @@ msgstr "एल्बम" ...@@ -1338,7 +1353,7 @@ msgstr "एल्बम"
#: src/input/meta.c:60 #: src/input/meta.c:60
msgid "Track number" msgid "Track number"
msgstr "" msgstr "ट्राक नम्बर"
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating" msgid "Rating"
...@@ -1372,35 +1387,35 @@ msgstr "द्वारा कोडित" ...@@ -1372,35 +1387,35 @@ msgstr "द्वारा कोडित"
#: src/input/meta.c:70 #: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL" msgid "Artwork URL"
msgstr "" msgstr "कलाकृति URL"
#: src/input/meta.c:71 #: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID" msgid "Track ID"
msgstr "" msgstr "ट्रयाक ID "
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "" msgstr "ट्रयाक सङ्ख्या "
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
msgstr "" msgstr "निर्देशक "
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "" msgstr "सिजन "
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
msgstr "" msgstr "एपिसोड "
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "" msgstr "नाम देखाउनुहोस "
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "" msgstr "कलाकारहरु "
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -1432,7 +1447,7 @@ msgstr "अडियो ट्रयाक" ...@@ -1432,7 +1447,7 @@ msgstr "अडियो ट्रयाक"
#: src/input/var.c:210 #: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track" msgid "Subtitle Track"
msgstr "" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
#: src/input/var.c:277 #: src/input/var.c:277
msgid "Next title" msgid "Next title"
...@@ -1445,7 +1460,7 @@ msgstr "अघिल्लो शीर्षक" ...@@ -1445,7 +1460,7 @@ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
#: src/input/var.c:318 #: src/input/var.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Title %i%s" msgid "Title %i%s"
msgstr "" msgstr "शीर्षक %i%s"
#: src/input/var.c:344 src/input/var.c:403 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:403
#, c-format #, c-format
...@@ -1476,11 +1491,11 @@ msgstr "कन्सोल" ...@@ -1476,11 +1491,11 @@ msgstr "कन्सोल"
#: src/interface/interface.c:95 #: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet" msgid "Telnet"
msgstr "" msgstr "टेल्नेट"
#: src/interface/interface.c:98 #: src/interface/interface.c:98
msgid "Web" msgid "Web"
msgstr "" msgstr "वेब"
#: src/interface/interface.c:101 #: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging" msgid "Debug logging"
...@@ -1558,6 +1573,7 @@ msgid "" ...@@ -1558,6 +1573,7 @@ msgid ""
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)" "\", \"gestures\" ...)"
msgstr "" msgstr ""
"तपाइले थप interface सेलेक्ट गर्न सक्नुहुन्छ। ती पृष्ठभूमिमा पूर्वनिर्धारित interface संगै "
#: src/libvlc-module.c:81 #: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC." msgid "You can select control interfaces for VLC."
...@@ -1632,7 +1648,7 @@ msgid "" ...@@ -1632,7 +1648,7 @@ msgid ""
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section." "the \"audio filters\" modules section."
msgstr "" msgstr ""
"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिुअल प्रभाव (स्पेकट्रम " "ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिुअल प्रभाव (स्पेकट्रम "
"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति " "विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति "
"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
"कन्फिगर गर्नुहोस् ।" "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
...@@ -1664,7 +1680,7 @@ msgstr "" ...@@ -1664,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:136 #: src/libvlc-module.c:136
msgid "Audio gain" msgid "Audio gain"
msgstr "" msgstr "अडियो वृद्धि"
#: src/libvlc-module.c:138 #: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
...@@ -1676,16 +1692,16 @@ msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" ...@@ -1676,16 +1692,16 @@ msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
#: src/libvlc-module.c:142 #: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "" msgstr "भोल्युमको step size यो option ले चलाउन मिल्छ। "
#: src/libvlc-module.c:145 #: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume" msgid "Remember the audio volume"
msgstr "" msgstr "अडियो भोल्युम सम्झिने "
#: src/libvlc-module.c:147 #: src/libvlc-module.c:147
msgid "" msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr "" msgstr "भोल्युम स्वत रेकोर्ड गरेर अर्को पल्ट VLC खोल्दा प्रयोग गर्न सकिनेछ।"
#: src/libvlc-module.c:150 #: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation" msgid "Audio desynchronization compensation"
...@@ -1701,11 +1717,11 @@ msgstr "" ...@@ -1701,11 +1717,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:155 #: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler" msgid "Audio resampler"
msgstr "" msgstr "अडियो resampler"
#: src/libvlc-module.c:157 #: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr "" msgstr "यसले अडियो resampling गर्दा कुन प्लगइन प्रयोग गर्ने जनाउँदछ।"
#: src/libvlc-module.c:160 #: src/libvlc-module.c:160
msgid "" msgid ""
...@@ -1770,11 +1786,11 @@ msgstr "बन्द" ...@@ -1770,11 +1786,11 @@ msgstr "बन्द"
#: src/libvlc-module.c:180 #: src/libvlc-module.c:180
msgid "Stereo audio output mode" msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "" msgstr "स्टेरियो अडियो निर्गत ढाँचा"
#: src/libvlc-module.c:192 #: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "यसले ध्वन रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" msgstr "यसले ध्वनि रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
#: src/libvlc-module.c:197 #: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
...@@ -1782,11 +1798,11 @@ msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्यु ...@@ -1782,11 +1798,11 @@ msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्यु
#: src/libvlc-module.c:201 #: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode" msgid "Replay gain mode"
msgstr "" msgstr "रिप्ले वृद्धि ढाँचाः"
#: src/libvlc-module.c:203 #: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode" msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "" msgstr "रिप्ले वृद्धि ढाँचाः चुन्नुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:205 #: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp" msgid "Replay preamp"
...@@ -1800,7 +1816,7 @@ msgstr "" ...@@ -1800,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:210 #: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain" msgid "Default replay gain"
msgstr "" msgstr "पूर्वनिर्धारित रिप्ले वृद्धि"
#: src/libvlc-module.c:212 #: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
...@@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr "" ...@@ -1808,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:214 #: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection" msgid "Peak protection"
msgstr "" msgstr "पिक सुरक्षा "
#: src/libvlc-module.c:216 #: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping" msgid "Protect against sound clipping"
...@@ -2085,38 +2101,40 @@ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहो ...@@ -2085,38 +2101,40 @@ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहो
msgid "" msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr "" msgstr ""
"\t\n"
"वालपेपर मोडले तपाइलाई भिडियो desktop background को रुपमा देखाउछ "
#: src/libvlc-module.c:318 #: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video" msgid "Show media title on video"
msgstr "" msgstr "भिडियोमा मीडिया शीर्षक देखाउनुहोस "
#: src/libvlc-module.c:320 #: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "" msgstr "भिडियोको शीर्षक movieको]माथि देखाउनुहोस"
#: src/libvlc-module.c:322 #: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds" msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "" msgstr "भिडियोको शीर्षक x मिलीसेकेन्डसम्म देखाउनुहोस␣"
#: src/libvlc-module.c:324 #: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "" msgstr "भिडियोको शीर्षक n मिलीसेकेन्डसम्म देखाउनुहोस␣, पूर्वनिर्धारित ५ सेकेन्ड "
#: src/libvlc-module.c:326 #: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title" msgid "Position of video title"
msgstr "" msgstr "भिडियो शीर्षक को स्थान "
#: src/libvlc-module.c:328 #: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "" msgstr "भिडियोको शीर्षक कहाँ देखाउने पुर्बनिर्धारित तलबीचमा "
#: src/libvlc-module.c:330 #: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "" msgstr "कर्सोर र पूर्ण स्क्रीन नियन्त्रक x मिलिसेकेंड पछि लुकाउनुहोस् "
#: src/libvlc-module.c:333 #: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "" msgstr "कर्सोर र पूर्ण स्क्रीन नियन्त्रक n मिलिसेकेंड पछि लुकाउनुहोस् "
#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
...@@ -2162,7 +2180,7 @@ msgstr "रेखात्मक" ...@@ -2162,7 +2180,7 @@ msgstr "रेखात्मक"
#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor" msgid "Phosphor"
msgstr "" msgstr "फोस्फोर "
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)" msgid "Film NTSC (IVTC)"
...@@ -2178,7 +2196,7 @@ msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क ...@@ -2178,7 +2196,7 @@ msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क
#: src/libvlc-module.c:368 #: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "" msgstr "बिजुली बचाऊ daemon प्लेब्याक ma"
#: src/libvlc-module.c:369 #: src/libvlc-module.c:369
msgid "" msgid ""
...@@ -2255,17 +2273,19 @@ msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि ट ...@@ -2255,17 +2273,19 @@ msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि ट
#: src/libvlc-module.c:407 #: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width" msgid "Video snapshot width"
msgstr "" msgstr "भिडियो स्न्यापसटको चौडाई"
#: src/libvlc-module.c:409 #: src/libvlc-module.c:409
msgid "" msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr "" msgstr ""
"तपाइले भिडियो स्न्यापसटको चौडाई आफै लागू गर्न सक्नुहुन्छ। पुर्बनिर्धारित रूपमा एसले "
"वास्तविक चौडाई (-१) राख्नेछ, ० राखेमा आकार अनुपात अनुसार मिलाउनेछ। "
#: src/libvlc-module.c:413 #: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height" msgid "Video snapshot height"
msgstr "" msgstr "भिडियो स्न्यापसटको उचाइ"
#: src/libvlc-module.c:415 #: src/libvlc-module.c:415
msgid "" msgid ""
...@@ -2306,21 +2326,22 @@ msgstr "" ...@@ -2306,21 +2326,22 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:434 #: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling" msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "" msgstr "भिडियो स्वत स्केलिंग"
#: src/libvlc-module.c:436 #: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "" msgstr "भिडियो स्वत स्केलिंग गरेर विन्डो वा पूर्ण स्क्रीन अनुरुप राख्ने "
#: src/libvlc-module.c:438 #: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor" msgid "Video scaling factor"
msgstr "" msgstr "भिडियो स्वत स्केलिंग factor "
#: src/libvlc-module.c:440 #: src/libvlc-module.c:440
msgid "" msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)." "Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr "" msgstr ""
"भिडियो स्वत स्केलिंग factor स्वत स्केलिंग बन्द गर्दा प्रयोग हुन्छ। पुर्बनिधारित मान १.० "
#: src/libvlc-module.c:443 #: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list" msgid "Custom crop ratios list"
...@@ -2331,6 +2352,8 @@ msgid "" ...@@ -2331,6 +2352,8 @@ msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list." "crop ratios list."
msgstr "" msgstr ""
"अल्पविरामले छुट्याइएको काँटछाँट अनुपात सूची जुन interface को काँटछाँट अनुपात सूचीमा "
"हालिनेछ। "
#: src/libvlc-module.c:448 #: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list" msgid "Custom aspect ratios list"
...@@ -2341,6 +2364,7 @@ msgid "" ...@@ -2341,6 +2364,7 @@ msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list." "aspect ratio list."
msgstr "" msgstr ""
"अल्पविरामले छुट्याइएको आकार अनुपात सूची जुन interface को आकार अनुपात सूचीमा हालिनेछ। "
#: src/libvlc-module.c:453 #: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height" msgid "Fix HDTV height"
...@@ -2405,19 +2429,19 @@ msgstr "" ...@@ -2405,19 +2429,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:481 #: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events" msgid "Key press events"
msgstr "" msgstr "की थिचिएको अवस्था "
#: src/libvlc-module.c:483 #: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr "" msgstr "एसले VLC hotkeys "
#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events" msgid "Mouse events"
msgstr "" msgstr "mouse चलाएको अवस्था "
#: src/libvlc-module.c:487 #: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "" msgstr "एसले भिडियोमा गरेको mouse click सम्हाल्छ "
#: src/libvlc-module.c:495 #: src/libvlc-module.c:495
msgid "" msgid ""
...@@ -2593,7 +2617,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट ...@@ -2593,7 +2617,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट
#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track" msgid "Subtitle track"
msgstr "" msgstr "सहसीर्शक ट्राक "
#: src/libvlc-module.c:583 #: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
...@@ -2609,6 +2633,8 @@ msgid "" ...@@ -2609,6 +2633,8 @@ msgid ""
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)." "language)."
msgstr "" msgstr ""
"उपयोग गर्न खोजिएको अडियो ट्राक को भाषा(अल्पविराम ले छुट्याएर country code सहित "
"दिनुहोला, सजिलो को लागि कुनै पनि होइन चयन गर्नुहोस "
#: src/libvlc-module.c:591 #: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language" msgid "Subtitle language"
...@@ -2619,16 +2645,20 @@ msgid "" ...@@ -2619,16 +2645,20 @@ msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"उपयोग गर्न खोजिएको शीर्षक ट्राक को भाषा(अल्पविराम ले छुट्याएर country code सहित "
"दिनुहोला, सजिलो को लागि कुनै पनि चयन गर्नुहोस )"
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "" msgstr "मेनु भाषा "
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
msgid "" msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"DVD /ब्लु-रे संग उपयोग गर्न खोजिएको मेनुको भाषा(अल्पविराम ले छुट्याएर country code "
"सहित दिनुहोला, सजिलो को लागि कुनै पनि चयन गर्नुहोस )"
#: src/libvlc-module.c:602 #: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID" msgid "Audio track ID"
...@@ -2640,7 +2670,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको ...@@ -2640,7 +2670,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको
#: src/libvlc-module.c:606 #: src/libvlc-module.c:606
msgid "Subtitle track ID" msgid "Subtitle track ID"
msgstr "" msgstr "सहसिर्षक ट्राक ID "
#: src/libvlc-module.c:608 #: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
...@@ -2648,7 +2678,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रया ...@@ -2648,7 +2678,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रया
#: src/libvlc-module.c:610 #: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution" msgid "Preferred video resolution"
msgstr "" msgstr "रुचाईएको भिडियो रेसोलुशन "
#: src/libvlc-module.c:612 #: src/libvlc-module.c:612
msgid "" msgid ""
...@@ -2660,15 +2690,15 @@ msgstr "" ...@@ -2660,15 +2690,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:618 #: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available" msgid "Best available"
msgstr "" msgstr "सबै भन्दा राम्रो सुविधा उपलब्ध"
#: src/libvlc-module.c:618 #: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)" msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "" msgstr "पुरै HD (१०८० p )"
#: src/libvlc-module.c:618 #: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)" msgid "HD (720p)"
msgstr "" msgstr "HD (७२० p )"
#: src/libvlc-module.c:619 #: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
...@@ -15847,21 +15877,25 @@ msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका ला ...@@ -15847,21 +15877,25 @@ msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका ला
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "" msgstr "विवरण देखाउनुहोस् "
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "" msgstr ""
"विवरण \n"
"लुकाउनु"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "पठाउने"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
msgid "" msgid ""
"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
"crash report to %@?" "crash report to %@?"
msgstr "" msgstr ""
"%@पछिल्लो पल्ट अनपेक्षित रुपमा बन्द भएको थियो। के तपाइलाई crash प्रतिवेदन पठाउन मन छ?"
"%@"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
...@@ -15870,19 +15904,19 @@ msgstr "" ...@@ -15870,19 +15904,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
msgid "Problem details and system configuration" msgid "Problem details and system configuration"
msgstr "" msgstr "समस्या विवरणहरू र प्रणाली कन्फिगरेसन"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
msgid "Problem Report for %@" msgid "Problem Report for %@"
msgstr "" msgstr "समस्या रिपोर्ट %@ को लागि "
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
msgstr "" msgstr "समस्या समाधान गर्न आवश्यक कुनै पनि कदम वर्णन गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
msgid "No personal information will be sent with this report." msgid "No personal information will be sent with this report."
msgstr "" msgstr "कुनै व्यक्तिगत जानकारी यो रिपोर्टसंग पठाइनेछैन "
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
...@@ -27360,9 +27394,8 @@ msgstr "" ...@@ -27360,9 +27394,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog" msgid "Dialog"
msgstr "तागालग" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update" msgid "Update"
...@@ -27386,76 +27419,64 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -27386,76 +27419,64 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
msgstr "फिल्टर" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Modules Tree" msgid "Modules Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
#, fuzzy
msgid "Show extended options" msgid "Show extended options"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
#, fuzzy
msgid "Show &more options" msgid "Show &more options"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
#, fuzzy
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "mms" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "MRL" msgid "MRL"
msgstr "MRL" msgstr "MRL"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#, fuzzy
msgid "Start Time" msgid "Start Time"
msgstr "सुरु समय" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid "Edit Options" msgid "Edit Options"
msgstr "मद्दत विकल्प" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Extra media" msgid "Extra media"
msgstr "मेटाडाटा" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Complete MRL for VLC internal" msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
#, fuzzy
msgid "Select the file" msgid "Select the file"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...@@ -27466,24 +27487,20 @@ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" ...@@ -27466,24 +27487,20 @@ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
#, fuzzy
msgid "Capture mode" msgid "Capture mode"
msgstr "स्टेरियो मोड" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type" msgid "Select the capture device type"
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
#, fuzzy
msgid "Device Selection" msgid "Device Selection"
msgstr "HAL यन्त्र पत्ता" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "मद्दत विकल्प" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
msgid "Access advanced options to tweak the device" msgid "Access advanced options to tweak the device"
...@@ -27494,58 +27511,48 @@ msgid "Advanced options..." ...@@ -27494,58 +27511,48 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "उन्नत विकल्प..." msgstr "उन्नत विकल्प..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
#, fuzzy
msgid "Disc Selection" msgid "Disc Selection"
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "SVCD/VCD" msgid "SVCD/VCD"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus" msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
msgid "No disc menus" msgid "No disc menus"
msgstr "--- DVD मेनु" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
msgid "Disc device" msgid "Disc device"
msgstr "यन्त्र" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
#, fuzzy
msgid "Starting Position" msgid "Starting Position"
msgstr "स्थान" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles" msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file" msgid "Use a sub&title file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file" msgid "Select the subtitle file"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open" msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
#, fuzzy
msgid "File Selection" msgid "File Selection"
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" msgstr "फाइल चयन "
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgid "You can select local files with the following list and buttons."
...@@ -27553,36 +27560,31 @@ msgstr "" ...@@ -27553,36 +27560,31 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "" msgstr "जोड"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
#, fuzzy
msgid "Network Protocol" msgid "Network Protocol"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Please enter a network URL:" msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "हल्ला घटाइ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS" msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
#, fuzzy
msgid "MPEG 1" msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
msgid "ASF/WMV" msgid "ASF/WMV"
...@@ -27597,28 +27599,24 @@ msgid "MJPEG" ...@@ -27597,28 +27599,24 @@ msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG" msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
#, fuzzy
msgid "MKV" msgid "MKV"
msgstr "MOV" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm" msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM मुक्सर" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
#, fuzzy
msgid "WAV" msgid "WAV"
msgstr "AVI" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV" msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV मुक्सर" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
msgid "FLV" msgid "FLV"
...@@ -27629,42 +27627,36 @@ msgid "AVI" ...@@ -27629,42 +27627,36 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI" msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "सङ्केत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "प्रवाह नाम" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "अध्याय" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
#, fuzzy
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "मेनु" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#, fuzzy
msgid "Frame Rate" msgid "Frame Rate"
msgstr "फ्रेम दर" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
msgid "Same as source" msgid "Same as source"
msgstr "" msgstr "स्रोत सरह "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps" msgid " fps"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options" msgid "Custom options"
msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" msgstr "कस्टम विकल्प"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality" msgid "Quality"
...@@ -27672,28 +27664,27 @@ msgstr "गुणस्तर" ...@@ -27672,28 +27664,27 @@ msgstr "गुणस्तर"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
msgid "Not Used" msgid "Not Used"
msgstr "" msgstr "प्रयोग नभएको"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s" msgid " kb/s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "सङ्केतन X समन्वय" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
msgstr "फ्रेम दर" msgstr ""
"फ्रेम\n"
"आकार"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "px" msgid "px"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "नमूना दर" msgstr "नमूना दर"
...@@ -27702,14 +27693,12 @@ msgid "Set up media sources to stream" ...@@ -27702,14 +27693,12 @@ msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup" msgid "Destination Setup"
msgstr "गन्तव्य" msgstr "गन्तव्य सेटअप"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -27718,107 +27707,90 @@ msgid "" ...@@ -27718,107 +27707,90 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
#, fuzzy
msgid "New destination" msgid "New destination"
msgstr "गन्तव्य" msgstr "नयाँ गन्तव्य"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally" msgid "Display locally"
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" msgstr "स्थानीय प्रदर्शन"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प चयन गरि छान्नु"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
msgstr "" msgstr "सक्रिय"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Option Setup" msgid "Option Setup"
msgstr "" msgstr "सेटअप सेटअप"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "विविध" msgstr "विविध विकल्प"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#, fuzzy
msgid "Output module:" msgid "Output module:"
msgstr "निर्गत मोड्युल" msgstr "उत्पादन मोड्युल"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
#, fuzzy
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव सूची" msgstr "प्रभाव"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid "Visualization:" msgid "Visualization:"
msgstr "भिज्युलाइजेसन" msgstr "दृश्यावलोकन"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio" msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:" msgid "Dolby Surround:"
msgstr "डल्बी सराउन्ड" msgstr "दोल्बी सराउन्द"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:" msgid "Replay gain mode:"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
msgstr "हेडफोन प्रभाव" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:" msgid "Normalize volume to:"
msgstr "" msgstr "आवाज सामान्यीकरण"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:" msgid "Preferred audio language:"
msgstr "उपशीर्षक भाषा" msgstr "रुचाइएको अडियो भाषा"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
...@@ -27827,9 +27799,8 @@ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" ...@@ -27827,9 +27799,8 @@ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Codecs" msgid "Codecs"
msgstr "कोडेक" msgstr "कोडेक्स"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection" msgid "x264 profile and level selection"
...@@ -27841,89 +27812,75 @@ msgstr "" ...@@ -27841,89 +27812,75 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "" msgstr "हार्डवेयर-तीव्र "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" msgstr "H.264 in-loop डिब्लकिङ फिल्टरलाई छोडुम "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level" msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "" msgstr "भिडियोको गुण पोस्ट-प्रशोधन तह"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Optical drive" msgid "Optical drive"
msgstr "" msgstr "अप्टिकल ड्रैव "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Default optical device" msgid "Default optical device"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" msgstr "पूर्वनिर्धारित अप्टिकल उपकरण"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "छवि गुण फिल्टर" msgstr "क्षतिग्रस्त वा अपुरो AVI फाइल"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL" msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP प्रोक्सी" msgstr "HTTP प्रोक्सी URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)" msgid "HTTP (default)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित" msgstr "HTTP(पूर्वनिर्धारित )"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr "RTSP माथि RTP(TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport" msgid "Live555 stream transport"
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" msgstr "Live555 स्ट्रिम यातायात"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy" msgid "Default caching policy"
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यचिंग नीति"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
#, fuzzy
msgid "Menus language:" msgid "Menus language:"
msgstr "अडियो भाषा" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Look and feel" msgid "Look and feel"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
#, fuzzy
msgid "Use custom skin" msgid "Use custom skin"
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
#, fuzzy
msgid "Use native style" msgid "Use native style"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size" msgid "Resize interface to video size"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode" msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Pause playback when minimized" msgid "Pause playback when minimized"
...@@ -27934,100 +27891,88 @@ msgid "Show media change popup:" ...@@ -27934,100 +27891,88 @@ msgid "Show media change popup:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode" msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" msgstr "न्यूनतम दृष्टिकोण मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
#, fuzzy
msgid "Force window style:" msgid "Force window style:"
msgstr "सक्रिय विण्डोज" msgstr "बल WINDOW शैली:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface" msgid "Integrate video in interface"
msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " msgstr "इन्टरफेसमा भिडियो एकीकृत"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
msgid "Show systray icon" msgid "Show systray icon"
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" msgstr "सिसट्रे चिह्न देखाउनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Skin resource file:" msgid "Skin resource file:"
msgstr "" msgstr "स्किन स्रोत फाइल:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances" msgid "Playlist and Instances"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" msgstr "प्लेसूची र दृष्टान्त"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" msgstr "एक उदाहरणलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Pause on the last frame of a video" msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "" msgstr "भिडियोको अन्तीम फ्रेममा एकछिन रोकिनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Every " msgid "Every "
msgstr "" msgstr "सबै "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Separate words by | (without space)" msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr "" msgstr "(स्पेस बिना) | द्वारा शब्द अलग गर्नुहोस"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
msgid "Save recently played items" msgid "Save recently played items"
msgstr "" msgstr "हालै बजाइएको आइटम बचत गर्नुहोस"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Activate updates notifier" msgid "Activate updates notifier"
msgstr "" msgstr "नोटिफायर अपडेट सक्रिय गर्नुहोस"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Operating System Integration" msgid "Operating System Integration"
msgstr "" msgstr "अपरेटिङ सिस्टम एकीकरण"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association" msgid "File extensions association"
msgstr "" msgstr "फाइल एक्सटेनसन संघ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..." msgid "Set up associations..."
msgstr "सेटिङ..." msgstr "सेट अप संघहरु"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" msgstr "स्क्रीन प्रदर्शनमा सक्षम गर्नुहोस् (OSD)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Show media title on video start" msgid "Show media title on video start"
msgstr "" msgstr "भिडियो शुरू मीडिया शीर्षकमा भिडियो देखाउनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles" msgid "Enable subtitles"
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language" msgid "Subtitle Language"
msgstr "उपशीर्षक भाषा" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
#, fuzzy
msgid "Default encoding" msgid "Default encoding"
msgstr "असङ्केतन" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects" msgid "Subtitle effects"
msgstr "उपशीर्षक फाइल" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow" msgid "Add a shadow"
...@@ -28054,28 +27999,24 @@ msgid "Accelerated video output (Overlay)" ...@@ -28054,28 +27999,24 @@ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
#, fuzzy
msgid "DirectX" msgid "DirectX"
msgstr "निर्देशिका" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
#, fuzzy
msgid "Display device" msgid "Display device"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "KVA" msgid "KVA"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing" msgid "Deinterlacing"
msgstr "डिइन्टरलेस" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio" msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "आकार अनुपात" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "vlc-snap" msgid "vlc-snap"
...@@ -28090,14 +28031,12 @@ msgid "Stuff" ...@@ -28090,14 +28031,12 @@ msgid "Stuff"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#, fuzzy
msgid "Edit settings" msgid "Edit settings"
msgstr "अडियो सेटिङ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "नियन्त्रक" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually" msgid "Run manually"
...@@ -28112,39 +28051,32 @@ msgid "Run on schedule" ...@@ -28112,39 +28051,32 @@ msgid "Run on schedule"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "सेटिङ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
msgid "P/P" msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "अघिल्लो" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Add Input" msgid "Add Input"
msgstr "आगत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Edit Input" msgid "Edit Input"
msgstr "आगत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "खाली गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates" msgid "Check for VLC updates"
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Launching an update request..." msgid "Launching an update request..."
...@@ -28164,35 +28096,29 @@ msgid ">HHHHHH;#" ...@@ -28164,35 +28096,29 @@ msgid ">HHHHHH;#"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
#, fuzzy
msgid "Negate colors" msgid "Negate colors"
msgstr "V-प्लेन रङ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
#, fuzzy
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "रङ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom" msgid "Interactive Zoom"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
#, fuzzy
msgid "Angle" msgid "Angle"
msgstr "जङ्गल" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot" msgid "Black Slot"
msgstr "कालो" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#, fuzzy
msgid "..." msgid "..."
msgstr "बाचात गर्नुहोस् " msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
msgid "full" msgid "full"
...@@ -28203,64 +28129,56 @@ msgid "none" ...@@ -28203,64 +28129,56 @@ msgid "none"
msgstr "कुनै होइन" msgstr "कुनै होइन"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
#, fuzzy
msgid "Logo erase" msgid "Logo erase"
msgstr "लोगो ओभरले" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode" msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "निर्गत फाइल" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)" msgid "Brightness (%)"
msgstr "उज्यालोपन" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Mark analyzed Pixels" msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)" msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D" msgid "Anaglyph 3D"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "त्रुटि" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
msgstr "चाल पत्ता" msgstr "चाल पत्ता"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur" msgid "Spatial blur"
msgstr "द्रष्टा" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering" msgid "Anti-Flickering"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften" msgid "Soften"
msgstr "सफ्ट" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "हल्ला" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
...@@ -28279,47 +28197,40 @@ msgid "Temporal chroma strength" ...@@ -28279,47 +28197,40 @@ msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
#, fuzzy
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "Media Manager Edition" msgid "Media Manager Edition"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "नाम" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
#, fuzzy
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "आगत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
msgid "Select Input" msgid "Select Input"
msgstr "स्क्रिन आगत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "निर्गत" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Select Output" msgid "Select Output"
msgstr "चयन गर्नुहोस्" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Time Control" msgid "Time Control"
msgstr "समय समाप्त" msgstr "समय नियन्त्रण "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Mux Control" msgid "Mux Control"
msgstr "" msgstr "मक्स नियन्त्रण "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:" msgid "Muxer:"
...@@ -28327,39 +28238,11 @@ msgstr "मुक्सर:" ...@@ -28327,39 +28238,11 @@ msgstr "मुक्सर:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "AAAA; " msgid "AAAA; "
msgstr "" msgstr "AAAA;"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "" msgstr "मिडिया प्रबन्धक सूची"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "छिटो udp प्रवाह"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
#~ "पर्दछ) ।"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -28919,9 +28802,6 @@ msgstr "" ...@@ -28919,9 +28802,6 @@ msgstr ""
#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक" #~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित" #~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text " #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)." #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
...@@ -29619,9 +29499,6 @@ msgstr "" ...@@ -29619,9 +29499,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" #~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।" #~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
...@@ -30576,10 +30453,6 @@ msgstr "" ...@@ -30576,10 +30453,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Vorbis comment" #~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी" #~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
...@@ -30600,10 +30473,6 @@ msgstr "" ...@@ -30600,10 +30473,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ" #~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf" #~ "playlist|*.xspf"
...@@ -30728,13 +30597,6 @@ msgstr "" ...@@ -30728,13 +30597,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" #~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n" #~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
...@@ -30834,9 +30696,6 @@ msgstr "" ...@@ -30834,9 +30696,6 @@ msgstr ""
#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा " #~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।" #~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the " #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
...@@ -30903,9 +30762,6 @@ msgstr "" ...@@ -30903,9 +30762,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Can't save" #~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन" #~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting " #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
#~ "\"chain\" can be modified." #~ "\"chain\" can be modified."
...@@ -31025,9 +30881,6 @@ msgstr "" ...@@ -31025,9 +30881,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X" #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X" #~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I" #~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
...@@ -31290,10 +31143,6 @@ msgstr "" ...@@ -31290,10 +31143,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Report a Bug" #~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्" #~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits" #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट" #~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
...@@ -31338,9 +31187,6 @@ msgstr "" ...@@ -31338,9 +31187,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Album/movie/show title" #~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्" #~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
#~ msgid "Track number/position in set"
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
#~ msgid "Autodetection of MTU" #~ msgid "Autodetection of MTU"
#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता" #~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
...@@ -31357,10 +31203,6 @@ msgstr "" ...@@ -31357,10 +31203,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(no album)" #~ msgid "(no album)"
#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)" #~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स" #~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
...@@ -31421,9 +31263,6 @@ msgstr "" ...@@ -31421,9 +31263,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय" #~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
#~ msgid "Reactivity"
#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " #~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
#~ "appears to be a sensible value." #~ "appears to be a sensible value."
...@@ -31486,9 +31325,6 @@ msgstr "" ...@@ -31486,9 +31325,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह" #~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
#~ msgid "DAAP shares" #~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "DAAP बाँडफाट" #~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
...@@ -31511,9 +31347,6 @@ msgstr "" ...@@ -31511,9 +31347,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "left" #~ msgid "left"
#~ msgstr "बायाँ" #~ msgstr "बायाँ"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " #~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
...@@ -31551,9 +31384,97 @@ msgstr "" ...@@ -31551,9 +31384,97 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exit the program" #~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "मुख्य कार्यक्रम" #~ msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "छिटो udp प्रवाह"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
#~ "पर्दछ) ।"
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
#, fuzzy
#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
#~ msgstr "भिडियोको शीर्षक movieको]माथि देखाउनुहोस"
#, fuzzy
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "मिडिया उल्टा"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने %s on %s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "मीडिया दृश्य "
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "फोल्दर थप्नुहोस "
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "ट्राक नम्बर"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "सन्देशहरु "
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/position in set"
#~ msgstr "ट्राक नम्बर"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "Reactivity"
#~ msgstr "निष्क्रिय"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "प्लेसूची र दृष्टान्त"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "एल्बम पुनरावृत्ति गर्नुहोस"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..." #~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "&फाइल खोल्नुहोस्..." #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
...@@ -31621,7 +31542,7 @@ msgstr "" ...@@ -31621,7 +31542,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No help available" #~ msgid "No help available"
#~ msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" #~ msgstr "सबै भन्दा राम्रो सुविधा उपलब्ध"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "There is no help available for these modules." #~ msgid "There is no help available for these modules."
...@@ -31629,7 +31550,7 @@ msgstr "" ...@@ -31629,7 +31550,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File..." #~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "&फाइल खोल्नुहोस्..." #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks" #~ msgid "&Bookmarks"
...@@ -31637,7 +31558,7 @@ msgstr "" ...@@ -31637,7 +31558,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fetch Information" #~ msgid "Fetch Information"
#~ msgstr "सूचना" #~ msgstr "कोडेक जानकारी "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library" #~ msgid "Add to Media Library"
...@@ -31645,7 +31566,7 @@ msgstr "" ...@@ -31645,7 +31566,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..." #~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "उन्नत विकल्प..." #~ msgstr "उन्नत खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open Play&list..." #~ msgid "Open Play&list..."
...@@ -31769,7 +31690,9 @@ msgstr "" ...@@ -31769,7 +31690,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "B Frames" #~ msgid "B Frames"
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" #~ msgstr ""
#~ "फ्रेम\n"
#~ "आकार"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Bitrate peak" #~ msgid "Bitrate peak"
...@@ -31918,7 +31841,7 @@ msgstr "" ...@@ -31918,7 +31841,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Commands" #~ msgid "Commands"
#~ msgstr "टिप्पणी" #~ msgstr "Command+"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Maemo hildon interface" #~ msgid "Maemo hildon interface"
...@@ -32034,7 +31957,7 @@ msgstr "" ...@@ -32034,7 +31957,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "List View" #~ msgid "List View"
#~ msgstr "सूची आई डी" #~ msgstr "मीडिया दृश्य "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Hotkey for " #~ msgid "Hotkey for "
...@@ -32054,7 +31977,7 @@ msgstr "" ...@@ -32054,7 +31977,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Compiler: " #~ msgid "Compiler: "
#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" #~ msgstr "कम्पाइल गर्ने: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) " #~ msgid "Copyright (C) "
...@@ -32388,7 +32311,7 @@ msgstr "" ...@@ -32388,7 +32311,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu" #~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्" #~ msgstr "मीडिया मेनु"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address" #~ msgid "RTSP host address"
...@@ -32416,7 +32339,7 @@ msgstr "" ...@@ -32416,7 +32339,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Seek Time" #~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "समय" #~ msgstr "मीडिया समय "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer" #~ msgid "Graphical Equalizer"
...@@ -32444,11 +32367,11 @@ msgstr "" ...@@ -32444,11 +32367,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration" #~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" #~ msgstr "&VLM कन्फिगरेसन"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream" #~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "हटाउनुहोस्" #~ msgstr "सेलेक्ट गरेको हटाउनुहोस "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream" #~ msgid "Create New Stream"
...@@ -32869,7 +32792,7 @@ msgstr "" ...@@ -32869,7 +32792,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "अज्ञात भिडियो" #~ msgstr "अज्ञात त्रुटी"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output" #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
...@@ -32967,7 +32890,7 @@ msgstr "" ...@@ -32967,7 +32890,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा" #~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक जोडिएको "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "CSA ck" #~ msgid "CSA ck"
...@@ -33015,7 +32938,7 @@ msgstr "" ...@@ -33015,7 +32938,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No device connected" #~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" #~ msgstr "कुनै भिडियो यन्त्रहरू पाइएन "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input" #~ msgid "Screen Capture Input"
...@@ -33151,7 +33074,7 @@ msgstr "" ...@@ -33151,7 +33074,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Font Effect" #~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "गुम प्रभाव" #~ msgstr "प्रभाव"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline" #~ msgid "Fat Outline"
...@@ -33207,7 +33130,7 @@ msgstr "" ...@@ -33207,7 +33130,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width" #~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "स्न्यापशट" #~ msgstr "भिडियो स्न्यापसटको चौडाई"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image." #~ msgid "Width of the snapshot image."
...@@ -33215,7 +33138,7 @@ msgstr "" ...@@ -33215,7 +33138,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height" #~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "स्न्यापशट" #~ msgstr "भिडियो स्न्यापसटको उचाइ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output" #~ msgid "Snapshot output"
...@@ -33311,15 +33234,15 @@ msgstr "" ...@@ -33311,15 +33234,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Random off" #~ msgid "Random off"
#~ msgstr "अनियमित" #~ msgstr "अनियमित बन्द "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..." #~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "उन्नत विकल्प..." #~ msgstr "उन्नत खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add directory..." #~ msgid "Add directory..."
#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." #~ msgstr "निर्देशिका थप्नुहोस "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse" #~ msgid "Show interface with mouse"
...@@ -33431,7 +33354,7 @@ msgstr "" ...@@ -33431,7 +33354,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!" #~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "अज्ञात भिडियो" #~ msgstr "अज्ञात त्रुटी"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
...@@ -33474,15 +33397,15 @@ msgstr "" ...@@ -33474,15 +33397,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" #~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर - "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" #~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर - "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select None" #~ msgid "Select None"
#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" #~ msgstr "फोल्डर छान्नुहोस् "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path" #~ msgid "Sort by Path"
...@@ -33658,7 +33581,7 @@ msgstr "" ...@@ -33658,7 +33581,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select play mode" #~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" #~ msgstr "रिप्ले वृद्धि ढाँचाः चुन्नुहोस्"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Alignment:" #~ msgid "Alignment:"
...@@ -33685,7 +33608,7 @@ msgstr "" ...@@ -33685,7 +33608,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Compiled by " #~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" #~ msgstr "कम्पाइल गर्ने: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open:" #~ msgid "Open:"
...@@ -33713,7 +33636,7 @@ msgstr "" ...@@ -33713,7 +33636,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests" #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "विविध" #~ msgstr "विविध विकल्प"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio" #~ msgid "Shoutcast Radio"
...@@ -33861,11 +33784,11 @@ msgstr "" ...@@ -33861,11 +33784,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..." #~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "सूचना " #~ msgstr "मिडिया र जानकारी"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Messages..." #~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "सन्देश" #~ msgstr "सन्देशहरु "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..." #~ msgid "&Extended Settings..."
...@@ -33877,11 +33800,11 @@ msgstr "" ...@@ -33877,11 +33800,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&About..." #~ msgid "&About..."
#~ msgstr "बारेमा" #~ msgstr "&बारेमा"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..." #~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." #~ msgstr "प्लेलिस्टलाई फाइलमा सेभगर्नुस"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources" #~ msgid "Additional &Sources"
...@@ -34081,7 +34004,7 @@ msgstr "" ...@@ -34081,7 +34004,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Card Selection" #~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "अवैध चयन" #~ msgstr "फाइल चयन "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Outputs" #~ msgid "Outputs"
...@@ -34261,7 +34184,7 @@ msgstr "" ...@@ -34261,7 +34184,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Delete" #~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "मेटनुहोस्" #~ msgstr "मेटाउनुहोस्"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream" #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
...@@ -34332,7 +34255,7 @@ msgstr "" ...@@ -34332,7 +34255,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Track number." #~ msgid "Track number."
#~ msgstr "ट्राक नम्बर" #~ msgstr "ट्राक नम्बर"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..." #~ msgid "&Simple Add File..."
...@@ -34340,7 +34263,7 @@ msgstr "" ...@@ -34340,7 +34263,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "D&elete" #~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "मेटनुहोस्" #~ msgstr "मेटाउनुहोस्"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View items" #~ msgid "&View items"
...@@ -34368,7 +34291,7 @@ msgstr "" ...@@ -34368,7 +34291,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Alt" #~ msgid "Alt"
#~ msgstr "सबै" #~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL" #~ msgid "Stream output MRL"
...@@ -34508,7 +34431,7 @@ msgstr "" ...@@ -34508,7 +34431,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "More Information" #~ msgid "More Information"
#~ msgstr "सूचना" #~ msgstr "कोडेक जानकारी "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stopped" #~ msgid "Stopped"
...@@ -34520,7 +34443,7 @@ msgstr "" ...@@ -34520,7 +34443,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "&फाइल खोल्नुहोस्..." #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
...@@ -34584,7 +34507,7 @@ msgstr "" ...@@ -34584,7 +34507,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..." #~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "बढि जानकारी" #~ msgstr "मिडिया र जानकारी"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -34717,11 +34640,11 @@ msgstr "" ...@@ -34717,11 +34640,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width" #~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "भिडियो चौडाइ" #~ msgstr "भिडियो स्न्यापसटको चौडाई"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height" #~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "भिडियो उचाइ" #~ msgstr "भिडियो स्न्यापसटको उचाइ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio" #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
...@@ -34729,7 +34652,7 @@ msgstr "" ...@@ -34729,7 +34652,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Security options" #~ msgid "Security options"
#~ msgstr "वर्णन" #~ msgstr "कस्टम विकल्प"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video Device" #~ msgid "Video Device"
...@@ -34737,7 +34660,7 @@ msgstr "" ...@@ -34737,7 +34660,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information" #~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "उन्नत विकल्प..." #~ msgstr "कोडेक जानकारी "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Interfaces" #~ msgid "Interfaces"
...@@ -34825,7 +34748,7 @@ msgstr "" ...@@ -34825,7 +34748,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position" #~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "ट्राक नम्बर" #~ msgstr "ट्राक नम्बर"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show columns" #~ msgid "Show columns"
...@@ -35103,3 +35026,65 @@ msgstr "" ...@@ -35103,3 +35026,65 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन " #~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
#~ "अनुमति दिन्छ ।" #~ "अनुमति दिन्छ ।"
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "यी भिडियो / अडियो / उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युल लागि सामान्य बनाइएको हो।"
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "यो खण्ड मा तपाईं उपशीर्षक प्रकार वा फाइल नाम स्थापना उदाहरणका लागि, उपशीर्षक "
#~ "डिमक्ष्र को व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ।"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "EPG Data उपलब्ध छैन "
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr "(१ प्रतिशत + श्रेणी निर्धारण)"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "खाली"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "सफा गर्नु "
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVF फौन्ड़ेसन भिडियो कैद मोड्युल "
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईंको MAC आफ्नो भिडियोसंग सुसज्जित भएको जस्तो देखिँदैन। .कृपया आफ्नो कनेक्टर र "
#~ "चालक जाँच यन्त्र जाँच गर्नुहोस्"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTध्वनि"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "शीघ्र समय ध्वनि कैद"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "कुनै पनि अडियो आगत यन्त्र भेटिएन"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईंको MAC आफ्नो अडियोसंग सुसज्जित भएको जस्तो देखिँदैन। .कृपया आफ्नो कनेक्टर र चालक "
#~ "जाँच यन्त्र जाँच गर्नुहोस् "
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "कुनै पनि अडियो आगत यन्त्र भेटिएन"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "लग सेभ गर्नुहोस"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC डिबग लग(%s).rtf"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "प्रवाहित निर्गत"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment