Commit 5dfabe31 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Serbian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 09c1a627
......@@ -27567,9 +27567,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Аналогно"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update"
......@@ -27581,9 +27580,8 @@ msgstr "Ажурирај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Формат"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
......@@ -27594,9 +27592,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "Детаљност (0, 1, 2)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -27619,9 +27616,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "Прикажи &напредне опције"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Промени наслов према тренутном медију"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms"
......@@ -27640,9 +27636,8 @@ msgid "Edit Options"
msgstr "Уреди опције"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "&Сачувај мета податаке"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Complete MRL for VLC internal"
......@@ -27653,9 +27648,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Изабери фајл"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Промени приказано име сервиса."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
......@@ -27670,9 +27664,8 @@ msgid "Capture mode"
msgstr "Мод снимања"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Изабери фајл"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
msgid "Device Selection"
......@@ -27751,9 +27744,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Унеси мрежни URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "Име профила недостаје"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -27812,9 +27804,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Могућности"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "Име тока"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
......@@ -27829,23 +27820,20 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Брзина кадрова"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Same as source"
msgstr "Извор"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "Листа прилагођених односа за исецање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Ниво квалитета"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
msgid "Not Used"
......@@ -27856,37 +27844,32 @@ msgid " kb/s"
msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
msgstr "Енкодирање X координате"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "Брзина кадрова"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "px"
msgstr "px"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Брзина узорковања"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "Одрериште"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Изаберите ток"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -27895,63 +27878,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "Одрериште"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "Прикажи ток локално"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Опције транскодовања"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Пуштање Тока и Опције Транскодовања"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Енкодирање текстуалних титлова"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "Опције"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""
"На овој страници, могу бити подешени додатни параметри за пуштање тока."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Разно"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Емитуј све основне токове"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Опште поставке излаза тока"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "Излазни модули"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Effects"
......@@ -27962,14 +27934,12 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Визуелизација:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Омогући растезање времена звука"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Replay gain mode:"
......@@ -27984,9 +27954,8 @@ msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Подразумевани аудио језик"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Password:"
......@@ -28029,37 +27998,32 @@ msgid "Optical drive"
msgstr "Оптички уређај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Default optical device"
msgstr "Подразумевани уређаји"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Оштећена или некомплетна AVI датотека"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP прокси"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (подразумевано)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Излаз тока фајла"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "Подразумевано енкодовање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Menus language:"
......@@ -28074,9 +28038,8 @@ msgid "Use custom skin"
msgstr "Користи прилагођену маску"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Користи минимални интерфејс, без алатки и са мање менија."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
msgid "Use native style"
......@@ -28107,9 +28070,8 @@ msgid "Force window style:"
msgstr "Наметни стил прозора:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Уградите видео-излаз у главно сучеље."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Show systray icon"
......@@ -28120,9 +28082,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Репродукуј и заустави се"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -28141,18 +28102,16 @@ msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "Сачувај претходно пуштане датотеке у менију"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration"
msgstr "Информације датотеке"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association"
......@@ -28183,9 +28142,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Подразумевано кодирање"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "Кодеци за титлове"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow"
......@@ -28224,14 +28182,12 @@ msgid "KVA"
msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Расплитање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Размера"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "vlc-snap"
......@@ -28246,42 +28202,36 @@ msgid "Stuff"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "Поставке звука"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Контроле"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually"
msgstr "Ручно покрени"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "Заказивање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "Заказивање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input"
......@@ -28317,9 +28267,8 @@ msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "Боја ивице"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Colors"
......@@ -28334,9 +28283,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Црна"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
......@@ -28360,9 +28308,8 @@ msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Модул видео излаза"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
......@@ -28373,41 +28320,36 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Праг осветљености"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Грешка"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect"
msgstr "Откривање кретања"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "Визуализација"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "Мекано"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Шум"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
......@@ -28426,14 +28368,12 @@ msgid "Temporal chroma strength"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "&VLM подешавање"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Информације датотеке"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:"
......@@ -28456,14 +28396,12 @@ msgid "Select Output"
msgstr "Изабери излаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "Контрола звука"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "Контроле"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:"
......@@ -28474,63 +28412,8 @@ msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Додат превод"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Брзо udp пуштање тока"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Шаље TS на одређени ip:port од udp-а (треба да знате шта радите)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU за излазни начин рада"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU за излазни начин рада."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Пост процесирање"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Испитај способности DVB картице"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Неке DVB картице не воле пробе њихових могућности, ову карактеристику "
#~ "можете да онемогућите ако имате неких проблема."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB улаз са v4l2 подршком"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Некомпримован RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Сачувај овај извештај..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC дневник Debug порука (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо да сачекаш док се твој фонт кеш не обнови.\n"
#~ "Ово би требало да потраје мање од пар минута."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC медија плејер - Flash Viewer"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Излазни ток"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
......@@ -31463,6 +31346,60 @@ msgstr "Угао медија"
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Додат превод"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Брзо udp пуштање тока"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Шаље TS на одређени ip:port од udp-а (треба да знате шта радите)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU за излазни начин рада"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU за излазни начин рада."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Пост процесирање"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Испитај способности DVB картице"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Неке DVB картице не воле пробе њихових могућности, ову карактеристику "
#~ "можете да онемогућите ако имате неких проблема."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB улаз са v4l2 подршком"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Некомпримован RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Сачувај овај извештај..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC дневник Debug порука (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо да сачекаш док се твој фонт кеш не обнови.\n"
#~ "Ово би требало да потраје мање од пар минута."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC медија плејер - Flash Viewer"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Излазни ток"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment