Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
5982614c
Commit
5982614c
authored
Dec 02, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Dec 02, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: German update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
53053059
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
247 additions
and
210 deletions
+247
-210
po/de.po
po/de.po
+247
-210
No files found.
po/de.po
View file @
5982614c
...
@@ -18,14 +18,14 @@
...
@@ -18,14 +18,14 @@
# thillux, 2013
# thillux, 2013
# Thomas Graf <tgr at reeler.org>, 2002
# Thomas Graf <tgr at reeler.org>, 2002
# to_ba, 2014
# to_ba, 2014
# Tobias Bannert, 2014
# Tobias Bannert
<tobannert@gmail.com>
, 2014
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
06 02:06
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
25 13:34
+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert
<tobannert@gmail.com>
\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/de/)\n"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"Language: de\n"
...
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
...
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgid "Control interfaces"
msgstr "
Kontroll-Interfaces
"
msgstr "
Steuerschnittstellen
"
#: include/vlc_config_cat.h:47
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-
Bedieninterfaces
"
msgstr "Einstellungen für die VLC-
Steuerschnittstellen
"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
...
@@ -175,9 +175,8 @@ msgid "General video settings"
...
@@ -175,9 +175,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für
Audi
oausgabemodule."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für
Vide
oausgabemodule."
#: include/vlc_config_cat.h:80
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
...
@@ -1644,14 +1643,14 @@ msgid ""
...
@@ -1644,14 +1643,14 @@ msgid ""
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
msgstr ""
"Sie können
\"zusätzliche Interfaces\"
für VLC auswählen. Sie werden im "
"Sie können
»zusätzliche Schnittstellen«
für VLC auswählen. Sie werden im "
"Hintergrund zusätzlich zu
m Standardinterface gestartet. Benutzen Sie eine
"
"Hintergrund zusätzlich zu
r Standardschnittstelle gestartet. Bitte benutzen
"
"
durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind:
"
"
Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Schnittstellenmodulen. (übliche
"
"
\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...
)"
"
Werte sind: »rc« (Fernsteuerung), »http«, »gestures« …
)"
#: src/libvlc-module.c:81
#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Sie können
Kontrollinterfaces
für VLC auswählen."
msgstr "Sie können
Steuerschnittstellen
für VLC auswählen."
#: src/libvlc-module.c:83
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgid "Verbosity (0,1,2)"
...
@@ -4633,14 +4632,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
...
@@ -4633,14 +4632,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
#: src/libvlc-module.c:1352
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "
Teletextuntertitel
"
msgstr "
Untertitel umschalten
"
#: src/libvlc-module.c:1353
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "
Untertitelspur tausch
en"
msgstr "
Anzeige der Untertitelspur umschalt
en"
#: src/libvlc-module.c:1354
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
msgid "Cycle next program Service ID"
...
@@ -7945,9 +7942,8 @@ msgid "Number of first segment"
...
@@ -7945,9 +7942,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Nummer des Segmentes"
msgstr "Nummer des Segmentes"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Die Nummer des
generier
ten Segmentes"
msgstr "Die Nummer des
ersten erstell
ten Segmentes"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgid "HTTP Live streaming output"
...
@@ -14073,7 +14069,7 @@ msgstr "DBus"
...
@@ -14073,7 +14069,7 @@ msgstr "DBus"
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus-
Kontrollinterfac
e"
msgstr "D-Bus-
Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:209
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:209
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:740 modules/gui/macosx/MainWindow.m:746
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:740 modules/gui/macosx/MainWindow.m:746
...
@@ -14135,7 +14131,7 @@ msgstr "Gesten"
...
@@ -14135,7 +14131,7 @@ msgstr "Gesten"
#: modules/control/gestures.c:94
#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgesten
-Kontrollinterfac
e"
msgstr "Mausgesten
steuerschnittstell
e"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
...
@@ -14313,7 +14309,7 @@ msgstr "Infrarot"
...
@@ -14313,7 +14309,7 @@ msgstr "Infrarot"
#: modules/control/lirc.c:61
#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot-
Fernbedienungsinterfac
e"
msgstr "Infrarot-
Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/motion.c:65
#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
msgid "motion"
...
@@ -14321,7 +14317,7 @@ msgstr "Bewegung"
...
@@ -14321,7 +14317,7 @@ msgstr "Bewegung"
#: modules/control/motion.c:68
#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgid "motion control interface"
msgstr "Bewegungs
-Kontroll-Interfac
e"
msgstr "Bewegungs
steuerschnittstell
e"
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
msgid ""
...
@@ -14494,12 +14490,12 @@ msgstr "RC"
...
@@ -14494,12 +14490,12 @@ msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:187
#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgid "Remote control interface"
msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/rc.c:352
#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
msgstr ""
"
Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `help' für Hilfe ei
n."
"
Entfernte Steuerschnittstelle initialisiert. Bitte »help« für Hilfe eingebe
n."
#: modules/control/rc.c:764
#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
#, c-format
...
@@ -17641,7 +17637,7 @@ msgstr "Dateigröße"
...
@@ -17641,7 +17637,7 @@ msgstr "Dateigröße"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
#, c-format
msgid "Level %i"
msgid "Level %i"
msgstr ""
msgstr "
Stufe %i
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Check for Update..."
msgid "Check for Update..."
...
@@ -21876,9 +21872,8 @@ msgstr ""
...
@@ -21876,9 +21872,8 @@ msgstr ""
"Wollen Sie neustarten und die Wiedergabe mit dem restlichen Teil fortsetzen?"
"Wollen Sie neustarten und die Wiedergabe mit dem restlichen Teil fortsetzen?"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgid "&Continue"
msgstr "Fortfahren"
msgstr "
&
Fortfahren"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
msgid "Control menu for the player"
...
@@ -32246,18 +32241,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32246,18 +32241,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Abtastrate (in kHz), $T = Zeit, $U = Herausgeber, $V = Lautstärke, $_ = "
#~ "Abtastrate (in kHz), $T = Zeit, $U = Herausgeber, $V = Lautstärke, $_ = "
#~ "Zeilenumbruch) "
#~ "Zeilenumbruch) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Untertitelspur hinzugefügt"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medium im Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pfad zum Medium im Zip Archiv"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Schnelles UDP-Streaming"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
...
@@ -32270,26 +32253,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32270,26 +32253,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU für Out-Modus."
#~ msgstr "MTU für Out-Modus."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Nachbearbeitung"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation-Videoaufzeichnung"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundation-Videoaufnahmemodul"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Kein Video-Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Video-Aufnahmegerät "
#~ "ausgestattet zu sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die "
#~ "Treiber."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Funktionen der DVB-Karte testen"
#~ msgstr "Funktionen der DVB-Karte testen"
...
@@ -32300,74 +32263,21 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32300,74 +32263,21 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Einige DVB-Karten vertragen das Testen ihrer Fähigkeiten nicht. Diese "
#~ "Einige DVB-Karten vertragen das Testen ihrer Fähigkeiten nicht. Diese "
#~ "Funktionen deaktivieren, falls Probleme auftreten."
#~ "Funktionen deaktivieren, falls Probleme auftreten."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Konfiguration zur Satelliten-Suche"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "Dateiname der Konfigurationsdatei unter share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "Dateiname der Konfigurationsdatei unter share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-Eingang mit v4l2 Unterstützung"
#~ msgstr "DVB-Eingang mit v4l2 Unterstützung"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime-Tonaufnahme"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Kein Audio-Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Audio-Aufnahmegerät "
#~ "ausgestattet zu sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die "
#~ "Treiber."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Unkomprimiertes RAR"
#~ msgstr "Unkomprimiertes RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows-Multimedia-Gerät Ausgabe"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows-Store Audioausgabe"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27 Decoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ziel-Breite des Bildes zur Dekodierung spezifizieren"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ziel-Höhe des Bildes zur Dekodierung spezifizieren"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Anzuwendender Skalierungsfaktor für das Bild"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-Videodecoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-Meldungen-Interface"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Protokoll speichern …"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
...
@@ -32380,25 +32290,9 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32380,25 +32290,9 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Empty"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leer"
#~ msgstr "Leer"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Audio-Fingerabdruck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Eine passende Übereinstimmung auswählen"
#~ msgstr "Eine passende Übereinstimmung auswählen"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Kein Fingerabdruck gefunden"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Von Titel wird Fingerabdruck erstellt …"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
#~ "Do you want to kill it now? "
...
@@ -32409,18 +32303,12 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32409,18 +32303,12 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Erweiterung reagiert nicht!"
#~ msgstr "Erweiterung reagiert nicht!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Lokaler Speicher der Erweiterungen"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgstr "Installationsprogramm für lokal gespeicherte Erweiterungen"
#~ msgstr "Installationsprogramm für lokal gespeicherte Erweiterungen"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgstr "Auflistung lokal gespeicherter Erweiterungen"
#~ msgstr "Auflistung lokal gespeicherter Erweiterungen"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org-Erweiterungsfinder"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org - Erweiterungsfinder"
#~ msgstr "addons.videolan.org - Erweiterungsfinder"
...
@@ -32430,82 +32318,255 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32430,82 +32318,255 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgstr "Erweiterungsfinder für Einzelarchive .vlp"
#~ msgstr "Erweiterungsfinder für Einzelarchive .vlp"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Erstellung von Titel-Fingerabdrücken (auf Acoustid basierend)"
#~ msgstr "Erstellung von Titel-Fingerabdrücken (auf Acoustid basierend)"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie diese hier."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC "
#~ "zur Verfügung."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Untertitelspur"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medium zurückspulen"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pfad zum zu benutzenden Skin."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Streaming-Einstellungen …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Nachbearbeitung"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "Videoaufzeichnung"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "Audioausgabe-Modul"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
#~ "sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Satelliten-Bereich Kennzeichen"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime-Aufnahme"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
#~ "sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "G.711 Decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Geben Sie die Zeile mit der Sprache an"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Bitte das zu benutzende Deinterlace-Modul angeben."
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr ""
#~ "Auf das Video beim Transkodieren anzuwendender Skalierungsfaktor (z.B. "
#~ "0.25)"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "CDG-Videodecoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-Dienst-Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Speichern als …"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktivieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "&Fingerabdruck"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Kein Input gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "&Fingerabdruck"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Maximale lokale Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videotransformationsfilter"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Akustik"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "
Dauer zur Erstellung des Fingerabdrucks
"
#~ msgstr "
Ausrichtung der Spiegelung
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "
Vorgabe: 90 s
"
#~ msgstr "
Standardstream
"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "
Farbsättigung der
Streamausgabe"
#~ msgstr "
Erfasse
Streamausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Bitte warten Sie, während der Fontcache erneuert wird.\n"
#~ "Bitte warten Sie, während der Fontcache erneuert wird.\n"
#~ "Dies sollte weniger als ein
paar Minuten
dauern."
#~ "Dies sollte weniger als ein
e Minute
dauern."
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Die Breite des Vi
sualisierungs
fensters in Pixeln."
#~ msgstr "Die Breite des Vi
deo
fensters in Pixeln."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Die Höhe des Vi
sualisierungs
fensters in Pixeln."
#~ msgstr "Die Höhe des Vi
deo
fensters in Pixeln."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "
gl
Spektrum"
#~ msgstr "Spektrum"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "3D-OpenGL Spektrum-Visualisierung"
#~ msgstr "Aktuelle Visualisierung"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat Top"
#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player -
Flash-Anzeig
e"
#~ msgstr "VLC media player -
Webinterfac
e"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming-Ausgabe"
#~ msgstr "Streamausgabe"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie diese hier."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC "
#~ "zur Verfügung."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Videoausgabemodule."
#~ "Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
#~ "Module."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgid "No suitable decoder module"
...
@@ -32521,11 +32582,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32521,11 +32582,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#~ msgstr "Albumbilddateiname"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgid "Load Media Library"
...
@@ -32642,9 +32699,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32642,9 +32699,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV -Ordner öffnen"
#~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV -Ordner öffnen"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Ausgabemodule"
#~ msgstr "Ausgabemodule"
...
@@ -32713,10 +32767,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32713,10 +32767,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
#~ msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Medienbibliothek"
#~ msgstr "Medienbibliothek"
...
@@ -32898,10 +32948,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -32898,10 +32948,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Dies ist die gewünschte Bildwiederholrate für die Wiedergabe von Raw-"
#~ "Dies ist die gewünschte Bildwiederholrate für die Wiedergabe von Raw-"
#~ "Videostreams. In dem Format 30000/1001 oder 29.97"
#~ "Videostreams. In dem Format 30000/1001 oder 29.97"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
#~ msgstr "VLC im dunklen Interfacedesign ausführen"
#~ msgstr "VLC im dunklen Interfacedesign ausführen"
...
@@ -33043,9 +33089,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -33043,9 +33089,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Videoausgabemodule."
#~ "Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
#~ "Module."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
#~ msgid "Dialog providers settings"
...
@@ -33055,14 +33099,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -33055,14 +33099,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "Untertitel-Textcodierung"
#~ msgstr "Untertitel-Textcodierung"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
...
@@ -33131,7 +33167,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -33131,7 +33167,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "
Windows-Store
Audioausgabe"
#~ msgstr "
Datei-
Audioausgabe"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Default audio volume"
#~ msgid "Default audio volume"
...
@@ -35682,7 +35718,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -35682,7 +35718,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
#~ msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgid "HTTP SSL"
...
@@ -35694,7 +35730,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -35694,7 +35730,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
#~ msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
...
@@ -36159,5 +36195,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
...
@@ -36159,5 +36195,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Bildkodierungsmodus"
#~ msgstr "Bildkodierungsmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "
Addon-Manager
"
#~ msgstr "
Erweiterungsverwaltung
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment