Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
5982614c
Commit
5982614c
authored
Dec 02, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Dec 02, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: German update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
53053059
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
247 additions
and
210 deletions
+247
-210
po/de.po
po/de.po
+247
-210
No files found.
po/de.po
View file @
5982614c
...
...
@@ -18,14 +18,14 @@
# thillux, 2013
# Thomas Graf <tgr at reeler.org>, 2002
# to_ba, 2014
# Tobias Bannert, 2014
# Tobias Bannert
<tobannert@gmail.com>
, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
06 02:06
+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
25 13:34
+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert
<tobannert@gmail.com>
\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
...
...
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "
Kontroll-Interfaces
"
msgstr "
Steuerschnittstellen
"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-
Bedieninterfaces
"
msgstr "Einstellungen für die VLC-
Steuerschnittstellen
"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
...
...
@@ -175,9 +175,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für
Audi
oausgabemodule."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für
Vide
oausgabemodule."
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
...
...
@@ -1644,14 +1643,14 @@ msgid ""
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Sie können
\"zusätzliche Interfaces\"
für VLC auswählen. Sie werden im "
"Hintergrund zusätzlich zu
m Standardinterface gestartet. Benutzen Sie eine
"
"
durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind:
"
"
\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...
)"
"Sie können
»zusätzliche Schnittstellen«
für VLC auswählen. Sie werden im "
"Hintergrund zusätzlich zu
r Standardschnittstelle gestartet. Bitte benutzen
"
"
Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Schnittstellenmodulen. (übliche
"
"
Werte sind: »rc« (Fernsteuerung), »http«, »gestures« …
)"
#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Sie können
Kontrollinterfaces
für VLC auswählen."
msgstr "Sie können
Steuerschnittstellen
für VLC auswählen."
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
...
...
@@ -4633,14 +4632,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "
Teletextuntertitel
"
msgstr "
Untertitel umschalten
"
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "
Untertitelspur tausch
en"
msgstr "
Anzeige der Untertitelspur umschalt
en"
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
...
...
@@ -7945,9 +7942,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Nummer des Segmentes"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Die Nummer des
generier
ten Segmentes"
msgstr "Die Nummer des
ersten erstell
ten Segmentes"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
...
...
@@ -14073,7 +14069,7 @@ msgstr "DBus"
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus-
Kontrollinterfac
e"
msgstr "D-Bus-
Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:209
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:740 modules/gui/macosx/MainWindow.m:746
...
...
@@ -14135,7 +14131,7 @@ msgstr "Gesten"
#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgesten
-Kontrollinterfac
e"
msgstr "Mausgesten
steuerschnittstell
e"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
...
...
@@ -14313,7 +14309,7 @@ msgstr "Infrarot"
#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot-
Fernbedienungsinterfac
e"
msgstr "Infrarot-
Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
...
...
@@ -14321,7 +14317,7 @@ msgstr "Bewegung"
#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgstr "Bewegungs
-Kontroll-Interfac
e"
msgstr "Bewegungs
steuerschnittstell
e"
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
...
...
@@ -14494,12 +14490,12 @@ msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"
Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `help' für Hilfe ei
n."
"
Entfernte Steuerschnittstelle initialisiert. Bitte »help« für Hilfe eingebe
n."
#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
...
...
@@ -17641,7 +17637,7 @@ msgstr "Dateigröße"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
msgid "Level %i"
msgstr ""
msgstr "
Stufe %i
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Check for Update..."
...
...
@@ -21876,9 +21872,8 @@ msgstr ""
"Wollen Sie neustarten und die Wiedergabe mit dem restlichen Teil fortsetzen?"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Fortfahren"
msgstr "
&
Fortfahren"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
...
...
@@ -32246,18 +32241,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Abtastrate (in kHz), $T = Zeit, $U = Herausgeber, $V = Lautstärke, $_ = "
#~ "Zeilenumbruch) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Untertitelspur hinzugefügt"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medium im Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pfad zum Medium im Zip Archiv"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Schnelles UDP-Streaming"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
...
...
@@ -32270,26 +32253,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU für Out-Modus."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Nachbearbeitung"
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "AVFoundation-Videoaufzeichnung"
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "AVFoundation-Videoaufnahmemodul"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Kein Video-Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Video-Aufnahmegerät "
#~ "ausgestattet zu sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die "
#~ "Treiber."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Funktionen der DVB-Karte testen"
...
...
@@ -32300,74 +32263,21 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Einige DVB-Karten vertragen das Testen ihrer Fähigkeiten nicht. Diese "
#~ "Funktionen deaktivieren, falls Probleme auftreten."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Konfiguration zur Satelliten-Suche"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "Dateiname der Konfigurationsdatei unter share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-Eingang mit v4l2 Unterstützung"
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime-Tonaufnahme"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Kein Audio-Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Audio-Aufnahmegerät "
#~ "ausgestattet zu sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die "
#~ "Treiber."
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Unkomprimiertes RAR"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows-Multimedia-Gerät Ausgabe"
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows-Store Audioausgabe"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27 Decoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Ziel-Breite des Bildes zur Dekodierung spezifizieren"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Ziel-Höhe des Bildes zur Dekodierung spezifizieren"
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr "Anzuwendender Skalierungsfaktor für das Bild"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-Videodecoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-Meldungen-Interface"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Protokoll speichern …"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
...
...
@@ -32380,25 +32290,9 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leer"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Audio-Fingerabdruck"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Eine passende Übereinstimmung auswählen"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Kein Fingerabdruck gefunden"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Von Titel wird Fingerabdruck erstellt …"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
...
...
@@ -32409,18 +32303,12 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Erweiterung reagiert nicht!"
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Lokaler Speicher der Erweiterungen"
#~ msgid "Addons local storage installer"
#~ msgstr "Installationsprogramm für lokal gespeicherte Erweiterungen"
#~ msgid "Addons local storage lister"
#~ msgstr "Auflistung lokal gespeicherter Erweiterungen"
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videolan.org-Erweiterungsfinder"
#~ msgid "addons.videolan.org addons finder"
#~ msgstr "addons.videolan.org - Erweiterungsfinder"
...
...
@@ -32430,82 +32318,255 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "single .vlp archive addons finder"
#~ msgstr "Erweiterungsfinder für Einzelarchive .vlp"
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Acoustid"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Erstellung von Titel-Fingerabdrücken (auf Acoustid basierend)"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie diese hier."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC "
#~ "zur Verfügung."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Untertitelspur"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medium zurückspulen"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pfad zum zu benutzenden Skin."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Streaming-Einstellungen …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Nachbearbeitung"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "Videoaufzeichnung"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "Audioausgabe-Modul"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
#~ "sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Satelliten-Bereich Kennzeichen"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime-Aufnahme"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
#~ "sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "G.711 Decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the width to decode the image too"
#~ msgstr "Geben Sie die Zeile mit der Sprache an"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Bitte das zu benutzende Deinterlace-Modul angeben."
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr ""
#~ "Auf das Video beim Transkodieren anzuwendender Skalierungsfaktor (z.B. "
#~ "0.25)"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "CDG-Videodecoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows-Dienst-Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Speichern als …"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktivieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "&Fingerabdruck"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Kein Input gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "&Fingerabdruck"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Maximale lokale Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Videotransformationsfilter"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Akustik"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the fingerprinting"
#~ msgstr "
Dauer zur Erstellung des Fingerabdrucks
"
#~ msgstr "
Ausrichtung der Spiegelung
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "
Vorgabe: 90 s
"
#~ msgstr "
Standardstream
"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "
Farbsättigung der
Streamausgabe"
#~ msgstr "
Erfasse
Streamausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte warten Sie, während der Fontcache erneuert wird.\n"
#~ "Dies sollte weniger als ein
paar Minuten
dauern."
#~ "Dies sollte weniger als ein
e Minute
dauern."
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Die Breite des Vi
sualisierungs
fensters in Pixeln."
#~ msgstr "Die Breite des Vi
deo
fensters in Pixeln."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Die Höhe des Vi
sualisierungs
fensters in Pixeln."
#~ msgstr "Die Höhe des Vi
deo
fensters in Pixeln."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "
gl
Spektrum"
#~ msgstr "Spektrum"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "3D-OpenGL Spektrum-Visualisierung"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgstr "Aktuelle Visualisierung"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Flat Top"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player -
Flash-Anzeig
e"
#~ msgstr "VLC media player -
Webinterfac
e"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming-Ausgabe"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie diese hier."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC "
#~ "zur Verfügung."
#~ msgstr "Streamausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
#~ "Module."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Videoausgabemodule."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
...
...
@@ -32521,11 +32582,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#~ msgstr "Albumbilddateiname"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
...
...
@@ -32642,9 +32699,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV -Ordner öffnen"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Ausgabemodule"
...
...
@@ -32713,10 +32767,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumbildübertragungsrichtlinie"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Medienbibliothek"
...
...
@@ -32898,10 +32948,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Dies ist die gewünschte Bildwiederholrate für die Wiedergabe von Raw-"
#~ "Videostreams. In dem Format 30000/1001 oder 29.97"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
#~ msgstr "VLC im dunklen Interfacedesign ausführen"
...
...
@@ -33043,9 +33089,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
#~ "Module."
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Videoausgabemodule."
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
...
...
@@ -33055,14 +33099,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "Untertitel-Textcodierung"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer "
#~ "festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#, fuzzy
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
...
...
@@ -33131,7 +33167,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "
Windows-Store
Audioausgabe"
#~ msgstr "
Datei-
Audioausgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "Default audio volume"
...
...
@@ -35682,7 +35718,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
#~ msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
...
...
@@ -35694,7 +35730,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "
Remote-Control-Interfac
e"
#~ msgstr "
Entfernte Steuerschnittstell
e"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
...
...
@@ -36159,5 +36195,6 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Bildkodierungsmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "
Addon-Manager
"
#~ msgstr "
Erweiterungsverwaltung
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment