Commit 53053059 authored by Aputsiaĸ Niels Janussen's avatar Aputsiaĸ Niels Janussen Committed by Christoph Miebach

l10n: Danish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent cae9950b
......@@ -6,6 +6,7 @@
# nrbbi <nrbbiyoutube@gmail.com>, 2013
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013-2014
# bbuullll33rr <madsrbojesen@gmail.com>, 2013
# Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014
# Adam Jerjir Ancker <nrbbiyoutube@gmail.com>, 2013
# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2013
# Sejani, 2013
......@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/da/)\n"
......@@ -179,9 +180,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler."
msgstr "Generelle indstillinger for video output moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -4568,14 +4568,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Gå til næste tilgængelige undertekstspor."
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Tekst-TV-undertekster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Næste undertekstspor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -7845,9 +7843,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Tallet for første segment"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Antallet af genererede segmenter"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
......@@ -21030,9 +21027,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
......@@ -27809,9 +27805,8 @@ msgstr "Opdatér"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Format"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
......@@ -27822,9 +27817,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "Detaljeniveau"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -27847,9 +27841,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "Vis &flere indstillinger"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Skift starttidspunktet for mediet"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms"
......@@ -27860,9 +27853,8 @@ msgid "MRL"
msgstr "MRL"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Starttidspunkt"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Edit Options"
......@@ -27925,9 +27917,8 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Slå pauseskærm fra"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "No disc menus"
......@@ -27946,18 +27937,16 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Lyd og undertekster"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "Brug undertekstfil"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Vælg undertekstfilen"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
msgid "File Selection"
......@@ -27976,14 +27965,12 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Netværksprotokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "Profilnavn mangler"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -28042,14 +28029,12 @@ msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "Strømnavn"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
msgid "Menus"
......@@ -28092,28 +28077,24 @@ msgid "Frame size"
msgstr "Billedstørrelse"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "px"
msgstr " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplefrekvens"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "Destination"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Vælg en stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -28133,23 +28114,20 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Vis lokalt"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Indstillinger for transkodning"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktiver transkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming"
......@@ -28184,9 +28162,8 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Visualiseringer:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Slå tidsudstrækning for lyd til"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
......@@ -28205,9 +28182,8 @@ msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Nomalisér lydstyrke til:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Password:"
......@@ -28218,14 +28194,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#, fuzzy
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
......@@ -28240,14 +28214,12 @@ msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Fysisk accelereret afkodning"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Skip loopfilter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Efterbehandlingsvideofilter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Optical drive"
......@@ -28262,9 +28234,8 @@ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Beskadiget eller ufuldstændig AVI-fil"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP-proxy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP (default)"
......@@ -28275,14 +28246,12 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Filstrømoutput"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "Standard-cacheniveau"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Menus language:"
......@@ -28329,23 +28298,20 @@ msgid "Force window style:"
msgstr "Gennemtving vinduesstil:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "Vis proceslinje-ikon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Skin resource file:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -28368,32 +28334,28 @@ msgid "Save recently played items"
msgstr "Gem nyligt afspillede"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier"
msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "Filtypeassocieringer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid "Set up associations..."
msgstr "Indstil associationer..."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "On Screen Display"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Vis medietitlen på video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Enable subtitles"
......@@ -28444,14 +28406,12 @@ msgid "Display device"
msgstr "Vis enhed"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MKV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
msgid "Force Aspect Ratio"
......@@ -28514,9 +28474,8 @@ msgid "Clear List"
msgstr "Ryd liste"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "Check for &nyere version..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Launching an update request..."
......@@ -28552,15 +28511,13 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Sort metal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Tilføj..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
msgid "full"
......@@ -28579,41 +28536,36 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maskering"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Outputmoduler"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Lysstyrke"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Farvetærskel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect"
msgstr "Bevægelsessensor"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "Rumlig"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
......@@ -28624,9 +28576,8 @@ msgid "Soften"
msgstr "Blødgør"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Støj"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
......@@ -31011,21 +30962,9 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Tilføjede undertekstspor"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medie i Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hurtig udp streaming"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Efterbehandling"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Undersøg DVB-kort for muligheder"
......@@ -31036,40 +30975,21 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ "Nogle DVB-kort kan ikke lide at blive undersøgt for muligheder. Du kan "
#~ "slå denne egenskab fra hvis du oplever problemer."
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Ukomprimeret RAR"
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "SCTE-27-dekoder"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videodekoder"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Gem denne log..."
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Ingen tilgængelige EPG-data"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivér"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#~ msgid ""
#~ "Extension '%s' does not respond.\n"
#~ "Do you want to kill it now? "
......@@ -31080,6 +31000,82 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Extension not responding!"
#~ msgstr "Udvidelsen svarer ikke!"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Undertekstspor"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medie - spol tilbage"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Efterbehandling"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "G.711-afkoder"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "Dekoder til CDG-video"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Gem &som..."
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktivér"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#, fuzzy
#~ msgid "Feedback Gain"
#~ msgstr "Feedback-forstærkning"
......@@ -31256,27 +31252,10 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Tid:"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
#~ "undertekster."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
#~ msgstr "Generelle indstillinger for video output moduler."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
......@@ -31284,11 +31263,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#~ msgstr "Filnavn til albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
......@@ -31362,9 +31337,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Åbn mappe"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Parametrisk equalizer"
......@@ -31389,10 +31361,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Tilføj undertekstfil:"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
#~ msgstr "Lader dig gennemtvinge et størrelsesforhold for videoen."
......@@ -31541,9 +31509,7 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
#~ "undertekster."
#~ msgstr "Generelle indstillinger for video output moduler."
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
......@@ -31553,14 +31519,6 @@ msgstr "Mediestyringsliste"
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
#~ msgstr "Tekstkodning for undertekster"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitles type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
#, fuzzy
#~ msgid "No help available"
#~ msgstr "Bedst tilgængelige"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment