Commit 517eac1d authored by Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal Committed by Christoph Miebach

l10n: Czech update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 8dcbfed6
# Czech translation # Czech translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN # Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2014 # Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2014
# sifkka <sifkka@gmail.com>, 2014 # sifkka <sifkka@gmail.com>, 2014
# Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2014 # Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2014 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2014-2015
# Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014 # Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014
# Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012 # Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012
# Vít Pelčák, 2012 # Vít Pelčák, 2012
...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" ...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
...@@ -175,9 +175,8 @@ msgid "General video settings" ...@@ -175,9 +175,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Obecná nastavení videa" msgstr "Obecná nastavení videa"
#: include/vlc_config_cat.h:77 #: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules." msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku." msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:80 #: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream." msgid "Video filters are used to process the video stream."
...@@ -1781,9 +1780,8 @@ msgid "" ...@@ -1781,9 +1780,8 @@ msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr "" msgstr ""
"Opoždění zvukového výstupu. Zpoždění musí být zadáno v milisekundách. Tato " "Zpozdí zvukový výstup. Zpoždění musí být zadáno v milisekundách. Může být "
"možnost může být vhodná pokud je patrný rozdíl mezi obrazovou a zvukovou " "užitečné pokud je patrný rozdíl mezi obrazovou a zvukovou stopou."
"stopou."
#: src/libvlc-module.c:155 #: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler" msgid "Audio resampler"
...@@ -1791,7 +1789,7 @@ msgstr "Převzorkování zvuku" ...@@ -1791,7 +1789,7 @@ msgstr "Převzorkování zvuku"
#: src/libvlc-module.c:157 #: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr "Výběr modulu pro převzorkování zvuku." msgstr "Vybere modulu pro převzorkování zvuku."
#: src/libvlc-module.c:160 #: src/libvlc-module.c:160
msgid "" msgid ""
...@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid "" ...@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid ""
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr "" msgstr ""
"Vynutit zarovnání videa v uvnitř jeho okna. Implicitně (0) bude zarovnáno na " "Vynutit zarovnání videa uvnitř jeho okna. Implicitně (0) bude zarovnáno na "
"střed (0 = střed, 1 = nalevo, 2 = napravo, 4 = nahoru, 8 = dolů; je možné " "střed (0 = střed, 1 = nalevo, 2 = napravo, 4 = nahoru, 8 = dolů; je možné "
"použít také kombinaci těchto hodnot, například 6=4+2, znamenající zarovnání " "použít také kombinaci těchto hodnot, například 6=4+2, znamenající zarovnání "
"do pravého horního rohu)." "do pravého horního rohu)."
...@@ -4400,14 +4398,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks." ...@@ -4400,14 +4398,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků." msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků."
#: src/libvlc-module.c:1352 #: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles" msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Titulky teletextu" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility." msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Procházet stopami titulků" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354 #: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID" msgid "Cycle next program Service ID"
...@@ -20528,9 +20524,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?" ...@@ -20528,9 +20524,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -27336,9 +27331,8 @@ msgid "Select the file" ...@@ -27336,9 +27331,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte soubor"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Změnit mezipaměť pro média" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...@@ -27434,9 +27428,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -27434,9 +27428,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Zadejte prosím adresu URL:" msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Název profilu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -27495,9 +27488,8 @@ msgid "Features" ...@@ -27495,9 +27488,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Název proudu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
...@@ -27536,9 +27528,8 @@ msgid " kb/s" ...@@ -27536,9 +27528,8 @@ msgid " kb/s"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "Kvalita kódování" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
...@@ -27561,9 +27552,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -27561,9 +27552,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavení cíle" msgstr "Nastavení cíle"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Vyberte proud" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -27580,23 +27570,20 @@ msgid "Display locally" ...@@ -27580,23 +27570,20 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Zobrazit lokálně" msgstr "Zobrazit lokálně"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "Pokročilé možnosti" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktivovat překódování" msgstr "Aktivovat překódování"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup" msgid "Option Setup"
msgstr "Nastavení cíle" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
...@@ -27607,14 +27594,12 @@ msgid "Miscellaneous Options" ...@@ -27607,14 +27594,12 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různá nastavení" msgstr "Různá nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %" msgid " %"
...@@ -27681,9 +27666,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection" ...@@ -27681,9 +27666,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Předvolby a ladění výberu x264" msgstr "Předvolby a ladění výberu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Hardwarové dekódování" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...@@ -27914,14 +27898,12 @@ msgid "Run manually" ...@@ -27914,14 +27898,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr "Spustit ručně" msgstr "Spustit ručně"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule" msgid "Setup schedule"
msgstr "Plán" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule" msgid "Run on schedule"
msgstr "Plán" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status" msgid "Status"
...@@ -28050,14 +28032,12 @@ msgid "Soften" ...@@ -28050,14 +28032,12 @@ msgid "Soften"
msgstr "Rozmazat" msgstr "Rozmazat"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Šum" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorové rozostření" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
...@@ -28076,9 +28056,8 @@ msgid "VLM configurator" ...@@ -28076,9 +28056,8 @@ msgid "VLM configurator"
msgstr "Konfigurátor VLM" msgstr "Konfigurátor VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition" msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Seznam správců médií" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:" msgid "Name:"
...@@ -28183,32 +28162,12 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28183,32 +28162,12 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Alarm" #~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm" #~ msgstr "Alarm"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Přidána stopa titulků"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné z&pracování"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Uložit tento záznam..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup." #~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem ostatním částem VLC." #~ msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem ostatním částem VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro kódovací moduly titulků, videa a zvuku."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here." #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Zde lze nastavit dialog poskytovatelů." #~ msgstr "Zde lze nastavit dialog poskytovatelů."
...@@ -28220,17 +28179,49 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28220,17 +28179,49 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ "typu titulků nebo název souboru." #~ "typu titulků nebo název souboru."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Dekodér CVD titulků" #~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy #~ msgid "Album art download policy"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb" #~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Manual download only" #~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb" #~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Stopa titulků"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné zpracování"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Uložit jako..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než minutu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Dekodér CVD titulků"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Zesílení signálu při přehrávání alba"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library" #~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Knihovna médií" #~ msgstr "Knihovna médií"
...@@ -28255,9 +28246,6 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28255,9 +28246,6 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Otevřít složku" #~ msgstr "Otevřít složku"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer" #~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Ekvalizér" #~ msgstr "Ekvalizér"
...@@ -28282,13 +28270,10 @@ msgstr "Seznam správců médií" ...@@ -28282,13 +28270,10 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Použít soubor s &titulky" #~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Knihovna médií" #~ msgstr "Knihovna médií"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found" #~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné zobrazovací zařízení" #~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment