Commit 50cb655c authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Czech update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent bbb2cca5
...@@ -9,10 +9,11 @@ ...@@ -9,10 +9,11 @@
# Martin Zicha <zicha@centrum.cz>, 2012 # Martin Zicha <zicha@centrum.cz>, 2012
# Michal Halenka <michal.halenka@gmail.com>, 2012-2013 # Michal Halenka <michal.halenka@gmail.com>, 2012-2013
# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006
# Mustafa Sandal <dreddux@gmail.com>, 2012 # Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2013
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012 # dreddux <dreddux@gmail.com>, 2012
# MMMHHH <hrubymar10@gmail.com>, 2013 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2008-2014 # Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2014
# Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014 # Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014
# Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012 # Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012
# Vít Pelčák, 2012 # Vít Pelčák, 2012
...@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" ...@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sofartin <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
...@@ -389,9 +390,8 @@ msgid "Advanced settings" ...@@ -389,9 +390,8 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení" msgstr "Pokročilá nastavení"
#: include/vlc_input.h:568 #: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added" msgid "Subtitle track added"
msgstr "Stopa titulků" msgstr "Titulky Přidány"
#: include/vlc_interface.h:140 #: include/vlc_interface.h:140
msgid "" msgid ""
...@@ -487,14 +487,12 @@ msgid "Create Folder..." ...@@ -487,14 +487,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Vytvořit složku..." msgstr "Vytvořit složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "Vytvořit adresář..." msgstr "Přejmenovat adresář..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "Vytvořit složku..." msgstr "Přejmenovat složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
...@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr "Pozastavit" ...@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr "Pozastavit"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "Tisk"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space" msgid "Space"
...@@ -1127,9 +1125,8 @@ msgid "Command+" ...@@ -1127,9 +1125,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Příkaz+" msgstr "Příkaz+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámé video" msgstr "Neznámá chyba"
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1165,24 +1162,21 @@ msgid "No description for this codec" ...@@ -1165,24 +1162,21 @@ msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "Port klienta" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "Video kodek" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo." msgstr ""
#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1416,9 +1410,8 @@ msgid "Track ID" ...@@ -1416,9 +1410,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "ID stopy" msgstr "ID stopy"
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "Počet řádků" msgstr ""
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1426,21 +1419,19 @@ msgstr "Režisér" ...@@ -1426,21 +1419,19 @@ msgstr "Režisér"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "" msgstr "Období"
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
msgstr "" msgstr "Epizoda"
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "Zobrazit základní" msgstr "Zobraz Jméno"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "Faktor" msgstr "Herci"
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -2672,18 +2663,14 @@ msgstr "" ...@@ -2672,18 +2663,14 @@ msgstr ""
"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)." "třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)."
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "Jazyk nabídek:" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo "
"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)."
#: src/libvlc-module.c:602 #: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID" msgid "Audio track ID"
...@@ -3120,13 +3107,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate" ...@@ -3120,13 +3107,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS" msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:832 #: src/libvlc-module.c:832
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr "" msgstr ""
"Tento soubor certifikátu X.509 (ve formátu PEM) je použit pro TLS na straně "
"serveru."
#: src/libvlc-module.c:835 #: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key" msgid "HTTP/TLS server private key"
...@@ -4669,9 +4653,8 @@ msgid "print version information" ...@@ -4669,9 +4653,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "zobrazit informace o verzi" msgstr "zobrazit informace o verzi"
#: src/libvlc-module.c:2690 #: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "hlavní program" msgstr ""
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -5581,9 +5564,8 @@ msgid "libavformat AVIO access" ...@@ -5581,9 +5564,8 @@ msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44 #: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output" msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "Přístup k výstupu" msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54 #: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD" msgid "BD"
...@@ -5602,9 +5584,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" ...@@ -5602,9 +5584,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "Video kodek" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5674,14 +5655,12 @@ msgid "Blu-ray error" ...@@ -5674,14 +5655,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "Chyba Blu-Ray" msgstr "Chyba Blu-Ray"
#: modules/access/bluray.c:1189 #: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
msgid "Top Menu" msgid "Top Menu"
msgstr "Nabídka" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1191 #: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
msgid "First Play" msgid "First Play"
msgstr "Poprvé přehráno" msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
...@@ -5726,14 +5705,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" ...@@ -5726,14 +5705,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP" msgid "DCP"
msgstr "RDP" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module" msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "Extra moduly vzhledu" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46 #: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use" msgid "Input card to use"
...@@ -6623,14 +6600,14 @@ msgid "File reading failed" ...@@ -6623,14 +6600,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "Čtení souboru selhalo" msgstr "Čtení souboru selhalo"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%m)." msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7253,14 +7230,14 @@ msgid "MTP" ...@@ -7253,14 +7230,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP" msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor." msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)" msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -7375,9 +7352,8 @@ msgstr "" ...@@ -7375,9 +7352,8 @@ msgstr ""
"automaticky)." "automaticky)."
#: modules/access_output/http.c:61 #: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube" msgid "Metacube"
msgstr "Meta+" msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62 #: modules/access_output/http.c:62
msgid "" msgid ""
...@@ -7481,9 +7457,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" ...@@ -7481,9 +7457,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment" msgid "Number of first segment"
msgstr "Počet segmentů" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated" msgid "The number of the first segment generated"
...@@ -9040,9 +9015,8 @@ msgid "Rear center" ...@@ -9040,9 +9015,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer" msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "Režim zvuku stereo" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper" msgid "Audio channel remapper"
...@@ -9916,9 +9890,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software." ...@@ -9916,9 +9890,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output" msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Výstup videa Windows GDI" msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133 #: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
...@@ -10426,39 +10399,33 @@ msgid "unknown" ...@@ -10426,39 +10399,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "neznámý" msgstr "neznámý"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
msgid "video" msgid "video"
msgstr "S-video" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "audio" msgid "audio"
msgstr "Zvuk" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "subpicture" msgid "subpicture"
msgstr "Obrázek" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít kodér." msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11" msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM" msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar" msgid "420YpCbCr8Planar"
...@@ -10745,9 +10712,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" ...@@ -10745,9 +10712,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72 #: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin" msgid "Use DecodeBin"
msgstr "Dekódování" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74 #: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid "" msgid ""
...@@ -10758,9 +10724,8 @@ msgid "" ...@@ -10758,9 +10724,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86 #: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder" msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Zvukový dekodér Speex" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50 #: modules/codec/jpeg.c:50
msgid "" msgid ""
...@@ -10768,14 +10733,12 @@ msgid "" ...@@ -10768,14 +10733,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109 #: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder" msgid "JPEG image decoder"
msgstr "Dekodér obrazu SDL" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118 #: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder" msgid "JPEG image encoder"
msgstr "Dekodér obrazu SDL" msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
...@@ -11072,9 +11035,8 @@ msgid "" ...@@ -11072,9 +11035,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57 #: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder" msgid "MMAL decoder"
msgstr "dekodér" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58 #: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...@@ -11089,9 +11051,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" ...@@ -11089,9 +11051,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering" msgid "Android direct rendering"
msgstr "Přímé vykreslování" msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...@@ -11122,18 +11083,16 @@ msgid "Opus" ...@@ -11122,18 +11083,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "Opus" msgstr "Opus"
#: modules/codec/opus.c:73 #: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder" msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Kodér zvuku Flac" msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91 #: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder" msgid "PNG video decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/png.c:100 #: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder" msgid "PNG video encoder"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
...@@ -12081,14 +12040,12 @@ msgid "USF subtitles decoder" ...@@ -12081,14 +12040,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Dekodér DVB titulků" msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "Titulky teletextu" msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -12239,9 +12196,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder" ...@@ -12239,9 +12196,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/vpx.c:49 #: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder" msgid "WebM video decoder"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...@@ -13722,11 +13678,8 @@ msgid "+----[ end of help ]" ...@@ -13722,11 +13678,8 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ konec nápovědy ]" msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
#: modules/control/rc.c:965 #: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue." msgid "Press pause to continue."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1490
...@@ -13869,9 +13822,8 @@ msgid "Avformat" ...@@ -13869,9 +13822,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer" msgid "Demuxer"
msgstr "De-multiplexery" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer" msgid "Avformat muxer"
...@@ -13964,9 +13916,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..." ...@@ -13964,9 +13916,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Opravuji index AVI..." msgstr "Opravuji index AVI..."
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "Demultiplexer XA" msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -14932,14 +14883,12 @@ msgid "H264 video demuxer" ...@@ -14932,14 +14883,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demultiplexer videa H264" msgstr "Demultiplexer videa H264"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream." msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu." msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "Demultiplexer videa H264" msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...@@ -15347,9 +15296,8 @@ msgid "" ...@@ -15347,9 +15296,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:133 #: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR" msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "ID přenosového proudu" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134 #: modules/demux/ts.c:134
msgid "Use the stream PCR as a reference." msgid "Use the stream PCR as a reference."
...@@ -15542,16 +15490,14 @@ msgstr "Rejstřík" ...@@ -15542,16 +15490,14 @@ msgstr "Rejstřík"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers" msgid "Playlist parsers"
msgstr "Analyzátor podcastů" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Prohledávání služeb" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
...@@ -15571,16 +15517,14 @@ msgstr "" ...@@ -15571,16 +15517,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager" msgid "Addons Manager"
msgstr "Správce videa" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "Instalovat" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...@@ -15596,9 +15540,8 @@ msgid "Author" ...@@ -15596,9 +15540,8 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#, fuzzy
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Instalovat" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...@@ -15833,14 +15776,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." ...@@ -15833,14 +15776,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky." msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Podrobnosti o kodeku" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "Podrobnosti o kodeku" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -15875,9 +15816,8 @@ msgstr "" ...@@ -15875,9 +15816,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Jump to Time" msgid "Jump to Time"
msgstr "Přejít na čas" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec." msgid "sec."
...@@ -16463,9 +16403,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." ...@@ -16463,9 +16403,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players" msgid "Control external music players"
msgstr "Ovládací nabídka přehrávače" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...@@ -16549,9 +16488,8 @@ msgid "URI" ...@@ -16549,9 +16488,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dvojnásobná velikost" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..." msgid "Check for Update..."
...@@ -16759,9 +16697,8 @@ msgid "Window" ...@@ -16759,9 +16697,8 @@ msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat okno" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..." msgid "Player..."
...@@ -16900,9 +16837,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval" ...@@ -16900,9 +16837,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "No, Thanks" msgid "No, Thanks"
msgstr "Poděkování" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid "" msgid ""
...@@ -16913,9 +16849,8 @@ msgid "" ...@@ -16913,9 +16849,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B" msgid "B"
msgstr "BD" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB" msgid "KB"
...@@ -17010,9 +16945,8 @@ msgid "Custom playback" ...@@ -17010,9 +16945,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc" msgid "Insert Disc"
...@@ -17223,7 +17157,7 @@ msgstr "Zobrazit proud lokálně" ...@@ -17223,7 +17157,7 @@ msgstr "Zobrazit proud lokálně"
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input" msgid "Dump raw input"
msgstr "" msgstr "Uložit nezměněný vstup"
#: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/macosx/output.m:146
msgid "Encapsulation Method" msgid "Encapsulation Method"
...@@ -17308,9 +17242,8 @@ msgid "Meta-information" ...@@ -17308,9 +17242,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informace" msgstr "Meta-informace"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
msgstr "Zastavit přehrávání" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...@@ -17318,14 +17251,12 @@ msgid "Continue" ...@@ -17318,14 +17251,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Restart playback" msgid "Restart playback"
msgstr "Zastavit přehrávání" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "Vždy navrchu" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -17595,9 +17526,8 @@ msgid "Lua HTTP" ...@@ -17595,9 +17526,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback" msgid "Continue playback"
msgstr "Zastavit přehrávání" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
...@@ -18692,19 +18622,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen" ...@@ -18692,19 +18622,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku" msgstr " f Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku"
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks" msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr " s Zastavit" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895 #: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr " f Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896 #: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks" msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr " B Zobrazit/skrýt prohlížeč souborů" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897 #: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...@@ -19499,9 +19426,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" ...@@ -19499,9 +19426,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Opravdu si přejete se odhlásit ze skupiny %1?" msgstr "Opravdu si přejete se odhlásit ze skupiny %1?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Crossover" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
...@@ -19520,24 +19446,20 @@ msgid "Enter name for new folder:" ...@@ -19520,24 +19446,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Zadejte název nové složky:" msgstr "Zadejte název nové složky:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "Vytvořit adresář" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
msgstr "Vytvořit složku" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:" msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "Zadejte název nového adresáře:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:" msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "Zadejte název nové složky:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
...@@ -19913,9 +19835,8 @@ msgid "&Start" ...@@ -19913,9 +19835,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "&Spustit" msgstr "&Spustit"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers" msgid "Containers"
msgstr "Pokračovat" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors" msgid "Errors"
...@@ -20154,9 +20075,8 @@ msgid "Plugins and extensions" ...@@ -20154,9 +20075,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření" msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions" msgid "Active Extensions"
msgstr "Aktivní regiony" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability" msgid "Capability"
...@@ -20207,37 +20127,32 @@ msgid "Only installed" ...@@ -20207,37 +20127,32 @@ msgid "Only installed"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Retrieving addons..." msgid "Retrieving addons..."
msgstr "Načítání informací o kanálu..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found" msgid "No addons found"
msgstr "Nenalezen žádný vstup" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Verze" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "Instalovat" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "Instalovat" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -20390,9 +20305,8 @@ msgid "Flat Button" ...@@ -20390,9 +20305,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "Ploché tlačítko" msgstr "Ploché tlačítko"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style" msgid "Next widget style"
msgstr "Následjující styl ovládacích prvků:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button" msgid "Big Button"
...@@ -20427,9 +20341,8 @@ msgid "Time Toolbar" ...@@ -20427,9 +20341,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta času" msgstr "Nástrojová lišta času"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget" msgid "Advanced Widget"
msgstr "Nástrojová lišta pokročilého panelu:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller" msgid "Fullscreen Controller"
...@@ -20448,9 +20361,8 @@ msgid "Select profile:" ...@@ -20448,9 +20361,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Vyberte profil:" msgstr "Vyberte profil:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Předchozí" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
...@@ -20898,9 +20810,8 @@ msgid "&Clear" ...@@ -20898,9 +20810,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "&Smazat" msgstr "&Smazat"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -21107,9 +21018,8 @@ msgid "" ...@@ -21107,9 +21018,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Ovladač režimu celé obrazovky" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized" msgid "When minimized"
...@@ -21120,9 +21030,8 @@ msgid "Qt interface" ...@@ -21120,9 +21030,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Rozhraní Qt" msgstr "Rozhraní Qt"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played" msgid "Recently Played"
msgstr "Uložit nedávno přehrané položky" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors" msgid "errors"
...@@ -21225,19 +21134,16 @@ msgid "Open skin ..." ...@@ -21225,19 +21134,16 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "Otevřít vzhled ..." msgstr "Otevřít vzhled ..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Vymazat filtr videa" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial" msgid "Temporal-spatial"
msgstr "Časový" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
...@@ -21248,53 +21154,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions" ...@@ -21248,53 +21154,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm" msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Odstranění prokládání" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
msgstr "Neplatný výběr" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip" msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Režim odstranění prokládání" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level" msgid "Noise reduction level"
msgstr "Potlačení šumu" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality" msgid "Scaling quality"
msgstr "Kvalita kódování" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "Úroveň dodatečného zpracování kvality videa" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Odstranění prokládání" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
msgstr "Výstup YUV" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Filtr zostření videa" msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -21693,18 +21590,16 @@ msgid "RTSP VoD" ...@@ -21693,18 +21590,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76 #: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server" msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "Server RTSP VoD" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53 #: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS" msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66 #: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X" msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "Port RTSP serveru" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335 #: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily" msgid "Accept certificate temporarily"
...@@ -21794,14 +21689,12 @@ msgid "Subject" ...@@ -21794,14 +21689,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55 #: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder" msgid "Encoder"
msgstr "dekodér" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56 #: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova podcastu" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59 #: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer" msgid "AVI muxer"
...@@ -22047,9 +21940,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer" ...@@ -22047,9 +21940,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47 #: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval" msgid "Index interval"
msgstr "Rozmezí hlídání" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48 #: modules/mux/ogg.c:48
msgid "" msgid ""
...@@ -22057,9 +21949,8 @@ msgid "" ...@@ -22057,9 +21949,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50 #: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio" msgid "Index size ratio"
msgstr "Soubor indexu" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52 #: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...@@ -22118,9 +22009,8 @@ msgid "H.264 video packetizer" ...@@ -22118,9 +22009,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/packetizer/hevc.c:50 #: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer" msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "Paketizér zvuku A/52" msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49 #: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser" msgid "MLP/TrueHD parser"
...@@ -24607,14 +24497,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." ...@@ -24607,14 +24497,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd" msgid "Croppadd"
msgstr "Ořez" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter" msgid "Video cropping filter"
msgstr "Ořez videa" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd" msgid "Padd"
...@@ -24752,14 +24640,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter" ...@@ -24752,14 +24640,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Interaktivní video filtr pro zvětšení/přiblížení" msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Freestyle" msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation" msgid "Gaussian's std deviation"
...@@ -25295,9 +25181,8 @@ msgid "Motion detect video filter" ...@@ -25295,9 +25181,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter" msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "Filtr klonování videa" msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
...@@ -25977,9 +25862,8 @@ msgid "Rotate or flip the video" ...@@ -25977,9 +25862,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Otočit nebo převrátit obraz" msgstr "Otočit nebo převrátit obraz"
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Filtr klonování videa" msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -26006,14 +25890,12 @@ msgid "ASCII-art video output" ...@@ -26006,14 +25890,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow" msgid "ANativeWindow"
msgstr "Aktivní okna" msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window" msgid "Android native window"
msgstr "Aktivní okna" msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output" msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
...@@ -26296,14 +26178,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output" ...@@ -26296,14 +26178,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86 #: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "Výstup videa OpenGL" msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52 #: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "Adresář pro ukládání snímků videa." msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53 #: modules/video_output/mmal.c:53
msgid "" msgid ""
...@@ -26360,9 +26240,8 @@ msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." ...@@ -26360,9 +26240,8 @@ msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File" msgid "HLSL File"
msgstr "Uložit soubor" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...@@ -27020,9 +26899,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels." ...@@ -27020,9 +26899,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Výška okna videa efektu v pixelech." msgstr "Výška okna videa efektu v pixelech."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window" msgid "FFT window"
msgstr "Okno" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
...@@ -28117,14 +27995,12 @@ msgid "Soften" ...@@ -28117,14 +27995,12 @@ msgid "Soften"
msgstr "Rozmazat" msgstr "Rozmazat"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Šum" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorové rozostření" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
...@@ -28187,19 +28063,16 @@ msgid "Media Manager List" ...@@ -28187,19 +28063,16 @@ msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam správců médií" msgstr "Seznam správců médií"
#: modules/access/avcapture.m:55 #: modules/access/avcapture.m:55
#, fuzzy
msgid "AVFoundation Video Capture" msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr "Záznam videa" msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:56 #: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module." msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "Modul zvukového výstupu" msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
msgid "No video devices found" msgid "No video devices found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení" msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:289 #: modules/access/avcapture.m:289
msgid "" msgid ""
...@@ -28218,18 +28091,16 @@ msgid "" ...@@ -28218,18 +28091,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:58 #: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config" msgid "Satellite scanning config"
msgstr "Elevace satelitu" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:59 #: modules/access/dvb/access.c:59
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:62 #: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
msgid "DVB" msgid "DVB"
msgstr "DV" msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:63 #: modules/access/dvb/access.c:63
msgid "DVB input with v4l2 support" msgid "DVB input with v4l2 support"
...@@ -28247,18 +28118,16 @@ msgid "Scanning DVB" ...@@ -28247,18 +28118,16 @@ msgid "Scanning DVB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:59 #: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound" msgid "QTSound"
msgstr "Surround" msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:60 #: modules/access/qtsound.m:60
msgid "QuickTime Sound Capture" msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:267 #: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found" msgid "No Audio Input device found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení" msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
msgid "" msgid ""
...@@ -28267,28 +28136,24 @@ msgid "" ...@@ -28267,28 +28136,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:294 #: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
msgid "No audio input device found" msgid "No audio input device found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení" msgstr ""
#: modules/access/rar/module.c:33 #: modules/access/rar/module.c:33
msgid "Uncompressed RAR" msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output" msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "Výstup videa Windows GDI" msgstr ""
#: modules/audio_output/winstore.c:204 #: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output" msgid "Windows Store audio output"
msgstr "Výstup videa Windows GDI" msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:42 #: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder" msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "dekodér" msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:43 #: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27" msgid "SCTE-27"
...@@ -28307,18 +28172,16 @@ msgid "Scale factor to apply to image" ...@@ -28307,18 +28172,16 @@ msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63 #: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder" msgid "SVG video decoder"
msgstr "Video dekodér CDG" msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:192 #: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg" msgid "WinMsg"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193 #: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface" msgid "Windows messages interface"
msgstr "Rozhraní služby Windows" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..." msgid "Save this Log..."
...@@ -28344,34 +28207,29 @@ msgid "Empty" ...@@ -28344,34 +28207,29 @@ msgid "Empty"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "Aktivovat" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
msgid "Audio Fingerprinting" msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "&Otisk" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
msgid "Select a matching identity" msgid "Select a matching identity"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
msgid "No fingerprint has been found" msgid "No fingerprint has been found"
msgstr "Nenalezen žádný vstup" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
#, fuzzy
msgid "Fingerprinting track..." msgid "Fingerprinting track..."
msgstr "&Otisk" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear" msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit" msgstr ""
#: modules/lua/extension.c:1216 #: modules/lua/extension.c:1216
#, c-format #, c-format
...@@ -28397,9 +28255,8 @@ msgid "Addons local storage lister" ...@@ -28397,9 +28255,8 @@ msgid "Addons local storage lister"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:60 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder" msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "Filtr transformace videa" msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
msgid "addons.videolan.org addons finder" msgid "addons.videolan.org addons finder"
...@@ -28414,9 +28271,8 @@ msgid "single .vlp archive addons finder" ...@@ -28414,9 +28271,8 @@ msgid "single .vlp archive addons finder"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/fingerprinter.c:81 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
#, fuzzy
msgid "acoustid" msgid "acoustid"
msgstr "Akustická" msgstr ""
#: modules/misc/fingerprinter.c:82 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)" msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
...@@ -28427,14 +28283,12 @@ msgid "Duration of the fingerprinting" ...@@ -28427,14 +28283,12 @@ msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec" msgid "Default: 90sec"
msgstr "Výchozí proud" msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output" msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "Falešný proudový výstup" msgstr ""
#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
msgid "" msgid ""
...@@ -28445,33 +28299,28 @@ msgstr "" ...@@ -28445,33 +28299,28 @@ msgstr ""
"Mělo by to trvat méně než pár minut." "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#: modules/visualization/glspectrum.c:53 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels." msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "Šířka okna videa v pixelech." msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:56 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels." msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "Výška okna videa v pixelech." msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:59 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "glSpectrum" msgid "glSpectrum"
msgstr "Spektrum" msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:60 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization" msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "Současná vizualizace" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann" msgid "Hann"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top" msgid "Flat Top"
msgstr "Plochý" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris" msgid "Blackman-Harris"
...@@ -28482,37 +28331,12 @@ msgid "Kaiser" ...@@ -28482,37 +28331,12 @@ msgid "Kaiser"
msgstr "" msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:26 #: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Flash Viewer" msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "Přehrávač VLC - webové rozhraní" msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:65 #: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output" msgid "Streaming Output"
msgstr "Proudový výstup" msgstr ""
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem ostatním částem VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro kódovací moduly titulků, videa a zvuku."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Zde lze nastavit dialog poskytovatelů."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "V této sekci můžete vynutit chování demuxeru titulků, například nastavení "
#~ "typu titulků nebo název souboru."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
...@@ -28528,48 +28352,27 @@ msgstr "Proudový výstup" ...@@ -28528,48 +28352,27 @@ msgstr "Proudový výstup"
#~ "Dodatečná cesta pro hledání modulů přehrávače VLC. Můžete zadat více cest " #~ "Dodatečná cesta pro hledání modulů přehrávače VLC. Můžete zadat více cest "
#~ "použitím \" PATH_SEP \" jako oddělovače." #~ "použitím \" PATH_SEP \" jako oddělovače."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Politika stahování obalů alb"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Vyberte způsob stahování obalů alb." #~ msgstr "Vyberte způsob stahování obalů alb."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Pouze ruční stažení"
#~ msgid "When track starts playing" #~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Po zahájení přehrávání skladby" #~ msgstr "Po zahájení přehrávání skladby"
#~ msgid "As soon as track is added" #~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Ihned při přidání skladby" #~ msgstr "Ihned při přidání skladby"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Načíst knihovnu médii"
#~ msgid "FFmpeg" #~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access" #~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Přístup FFmpeg" #~ msgstr "Přístup FFmpeg"
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)"
#~ msgid "Enable lossless coding" #~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Povolit bezeztrátové kódování" #~ msgstr "Povolit bezeztrátové kódování"
#~ msgid "Distance between 'P' frames" #~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Vzdálenost mezi 'P' snímky" #~ msgstr "Vzdálenost mezi 'P' snímky"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Přejít na čas"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Otevřít záznam pádu..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Neposílat"
#~ msgid "VLC crashed previously" #~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Během předchozího spuštění VLC havarovalo" #~ msgstr "Během předchozího spuštění VLC havarovalo"
...@@ -28595,40 +28398,100 @@ msgstr "Proudový výstup" ...@@ -28595,40 +28398,100 @@ msgstr "Proudový výstup"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Nelze najít žádné stopy po předchozí havárii." #~ msgstr "Nelze najít žádné stopy po předchozí havárii."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem ostatním částem VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro kódovací moduly titulků, videa a zvuku."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Zde lze nastavit dialog poskytovatelů."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "V této sekci můžete vynutit chování demuxeru titulků, například nastavení "
#~ "typu titulků nebo název souboru."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Dekodér CVD titulků"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Knihovna médií"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo."
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Přejít na čas"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Otevřít disk..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Nezobrazovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Otevřít složku BDMV" #~ msgstr "Otevřít složku"
#~ msgid "Album art download policy" #~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb" #~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module" #~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Výstupní modul" #~ msgstr "Moduly výstupu"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer" #~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafický ekvalizér" #~ msgstr "Ekvalizér"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos" #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Automaticky připravit soubory" #~ msgstr "Automaticky připravit soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from" #~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Získat další rozšíření z" #~ msgstr "Ignorované přípony"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video" #~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Pod videem" #~ msgstr "Nad videem"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..." #~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Nápověda..." #~ msgstr "Nápo&věda"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Použít soubor s &titulky" #~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:" #~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb:" #~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Nastavit knihovnu médií" #~ msgstr "Knihovna médií"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment