Commit 4df482fa authored by Christophe Massiot's avatar Christophe Massiot

German translation, courtesy of Felix K�hne <FK@aenneburghardt.de>.

parent 7520e171
......@@ -25,6 +25,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
msgid "string"
......@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:37
msgid "interface module"
msgstr "Oberflchen Modul"
msgstr "Oberflchen-Modul"
#: src/libvlc.h:39
msgid ""
......@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflchen Module"
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
#: src/libvlc.h:45
msgid ""
......@@ -130,13 +131,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:63
msgid "show advanced options"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen "
"angezeigt, mit denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
#: src/libvlc.h:68
msgid "interface default search path"
......@@ -163,14 +165,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:78
msgid "audio output module"
msgstr "Ton Ausgabe Modul"
msgstr "Tonausgabe-Modul"
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.g"
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:84
......@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Ton Ausgabelautst
#: src/libvlc.h:99
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie 'Stumm' auswhlen."
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
#: src/libvlc.h:101
msgid "audio output frequency (Hz)"
......@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
......@@ -237,20 +239,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
msgstr "Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verfgbar."
#: src/libvlc.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt wird."
#: src/libvlc.h:116
msgid "headphone virtual spatialization effect"
msgstr "rumlicher Toneffekt fr Kopfhrer"
msgstr "Raumklang-Effekt fr Kopfhrer"
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
......@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
......@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:205
msgid "server port"
msgstr "Server Port"
msgstr "Server-Port"
#: src/libvlc.h:207
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
......@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
msgstr "Netzwerkchannel-Modus aktivieren"
#: src/libvlc.h:216
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
......@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
msgid "channel server address"
msgstr "Kanal Server Adresse"
msgstr "Channel-Server Adresse"
#: src/libvlc.h:220
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
......@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
#: src/libvlc.h:222
msgid "channel server port"
msgstr "Kanal Server Port"
msgstr "Channel-Server Port"
#: src/libvlc.h:224
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
......@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server l
#: src/libvlc.h:226
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
msgstr "Netzwerk-Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
......@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
#: src/libvlc.h:233
msgid ""
......@@ -518,13 +519,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:237
msgid "time to live"
msgstr ""
msgstr "time to live"
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von "
"der Streamausgabe gesendet werden."
#: src/libvlc.h:242
msgid "choose program (SID)"
......@@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
#: src/libvlc.h:250
msgid "choose channel"
msgstr "Kanal whlen"
msgstr "Channel whlen"
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
......@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
msgid "DVD device"
msgstr "DVD Gert"
msgstr "DVD-Gert"
#: src/libvlc.h:263
msgid ""
......@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
#: src/libvlc.h:270
msgid "VCD device"
msgstr "VCD Gert"
msgstr "VCD-Gert"
#: src/libvlc.h:272
msgid "This is the default VCD device to use."
......@@ -670,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:311
msgid "video encoding codec"
msgstr "Video Enkoder Modul"
msgstr "Video Encoder Modul"
#: src/libvlc.h:313
msgid "This allows you to force video encoding"
......@@ -682,7 +684,7 @@ msgstr "Tonausgabe aktivieren"
#: src/libvlc.h:320
msgid "audio encoding codec"
msgstr "Ton Enkoder Modul"
msgstr "Ton Encoder Modul"
#: src/libvlc.h:322
msgid "This allows you to force audio encoding"
......@@ -784,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:368
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Abspielliste beim Starten aufrufen"
msgstr "Wiedergabeliste beim Starten aufrufen"
#: src/libvlc.h:370
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
......@@ -794,38 +796,38 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:372
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Standardmig an die Abspielliste anhngen"
msgstr "Standardmig an die Wiedergabeliste anhngen"
#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"ffnen, aktivieren Sie dies."
#: src/libvlc.h:377
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
msgstr "Wiedergabeliste endlos abspielen"
#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
#: src/libvlc.h:382
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Sie knnen auswhlen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. "
"Sie knnen auswhlen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmig ist das schnellste aktiviert."
#: src/libvlc.h:387
......@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:391
msgid "demux module"
msgstr "Bild/Ton Trenn-modul"
msgstr "Bild/Ton-Trennmodul"
#: src/libvlc.h:393
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
......@@ -893,15 +895,15 @@ msgid ""
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
"Wiedergabeliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" DVD Gert\n"
" DVD-Gert\n"
" [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" VCD Gert\n"
" VCD-Gert\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
" UDP Stream gesendet von VLS\n"
" vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelementen "
" vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
......@@ -931,13 +933,13 @@ msgstr "Dekoder"
#: src/libvlc.h:532
msgid "Encoders"
msgstr "Enkoder"
msgstr "Encoder"
#: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
msgid "Stream output"
msgstr "Stream Ausgabe"
msgstr "Stream-Ausgabe"
#: src/libvlc.h:550
msgid "CPU"
......@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "Prozessor"
#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
msgid "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
......@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
"Disk: Der Disk-Schlssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlssel sofort "
"entschlsselt werden knnen, was wir sehr oft berprfen knnen.\n"
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
"Schlsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
"Entschlsselung des Disk-Schlssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
"wurde von libcss benutzt.\n"
......@@ -1070,9 +1072,8 @@ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
#: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
#, fuzzy
msgid "dvd"
msgstr "Hinzufgen"
msgstr "dvd"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
......@@ -1087,14 +1088,12 @@ msgid "DVDRead input module"
msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
#, fuzzy
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
#, fuzzy
msgid "dvdplay input module"
msgstr "VCD Eingabemodul"
msgstr "dvdplay Eingabemodul"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input module"
......@@ -1207,24 +1206,20 @@ msgid "satellite input module"
msgstr "Satelliten-Eingabemodul"
#: modules/access_output/file.c:58
#, fuzzy
msgid "File stream ouput"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
#: modules/access_output/dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
#: modules/access_output/http.c:54
#, fuzzy
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:75
#, fuzzy
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
......@@ -1299,17 +1294,16 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "Tonfilter fr hliges Resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
#, fuzzy
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Tonfilter fr einfaches Resampling"
msgstr "Tonfilter fr lineares, interpolares Resampling"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
msgid "float32 audio mixer module"
msgstr "aRts Audio Modul"
msgstr "float32 Audio Modul"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "dummy spdif audio mixer module"
msgstr "Dummy Tonmixermodul"
msgstr "Dummy spdif Tonmixermodul"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "trivial audio mixer module"
......@@ -1470,18 +1464,16 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
#: modules/codec/adpcm.c:91
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio deocder"
msgstr "Pseudo Raw Audio Dekoder"
msgstr "ADPCM Tondekoder"
#: modules/codec/araw.c:73
msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw Audio Dekoder"
msgstr "Pseudo Raw Tondekoder"
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "DV Bilddekoder"
msgstr "Cinepak Bilddekoder"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
......@@ -1492,9 +1484,8 @@ msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekodierungsmodul (libfaad2)"
#: modules/codec/flacdec.c:107
#, fuzzy
msgid "flac decoder module"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "flac Dekoder Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
......@@ -1513,28 +1504,24 @@ msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
#, fuzzy
msgid "C Post Processing module"
msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
msgstr "C-Post Processing-Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
#, fuzzy
msgid "MMX Post Processing module"
msgstr "MMX-Bewegungsausgleichs-Modul"
msgstr "MMX-Post Processing-Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
msgid "MMXEXT Post Processing module"
msgstr "MMXEXT-Bewegungsausgleichs-Modul"
msgstr "MMXEXT-Post Processing-Modul"
#: modules/codec/libmpeg2.c:75
#, fuzzy
msgid "libmpeg2 decoder module"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
#: modules/codec/lpcm.c:98
msgid "linear PCM audio parser"
msgstr "linearer PCM Tondekoder"
msgstr "linearer PCM Tonparser"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
......@@ -1651,56 +1638,52 @@ msgstr "Untertitel"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
msgid "subtitles decoder module"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "Untertitel Dekoder Modul"
#: modules/codec/tarkin.c:95
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "MPEG-Tondekoder-Modul"
msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
#: modules/codec/theora.c:84
#, fuzzy
msgid "Theora decoder module"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "Theora Dekoder Modul"
#: modules/codec/vorbis.c:112
#, fuzzy
msgid "Vorbis decoder module"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "Vorbis Dekoder Modul"
#: modules/codec/xvid.c:48
#, fuzzy
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "DV Bilddekoder"
msgstr "Xvid Bilddekoder"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
msgstr "Bewegungsmenge"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
msgstr ""
msgstr "die Bewegungsmenge, die bentigt wird, damit eine Maus-Geste "
"wahrgenommen wird"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Mouse button"
msgstr ""
msgstr "Maustaste"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr ""
msgstr "die Maustaste, die whrend der Maus-Gesten gedrckt sein muss"
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
msgstr "Maus-Gesten"
#: modules/control/gestures.c:93
#, fuzzy
msgid "mouse gestures control module"
msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
msgstr "Maus-Gesten Kontroll-Modul"
#: modules/control/lirc/lirc.c:61
msgid "infrared remote control module"
msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrollmodul"
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "show stream position"
......@@ -1729,7 +1712,7 @@ msgstr "Fernbedienung Schnittstellen-Modul"
#: modules/demux/a52sys.c:52
msgid "A52 demuxer"
msgstr ""
msgstr "A52 Bild/Tontrenner"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
msgid "AAC stream demux"
......@@ -1737,41 +1720,39 @@ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/asf/asf.c:48
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr ""
msgstr "ASF v1.0 Bild/Tontrenner (nur fr Dateien)"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "avi-demuxer"
msgstr ""
msgstr "avi-Bild/Tontrenner"
#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
#, fuzzy
msgid "force interleaved method"
msgstr "Bild-Glttungs-Modus"
msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
#, fuzzy
msgid "force index creation"
msgstr "Bild-Seitenverhltnis"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "avi demuxer"
msgstr ""
msgstr "avi Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/demuxdump.c:49
msgid "Dump Demux input"
msgstr ""
msgstr "Dump Bild/Tontrenner Eingabe"
#: modules/demux/flac.c:52
msgid "flac demuxer"
msgstr ""
msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "m3u/asx metademux"
msgstr ""
msgstr "m3u/asx Meta-Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 demuxer"
msgstr ""
msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
msgid "MPEG I/II audio stream demux"
......@@ -1824,13 +1805,12 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
#: modules/demux/ogg.c:187
#, fuzzy
msgid "ogg stream demux"
msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
msgstr "ogg-Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/rawdv.c:115
msgid "raw dv demux"
msgstr ""
msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
......@@ -1842,17 +1822,15 @@ msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
#: modules/demux/wav/wav.c:49
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
msgstr "WAV Bild/Tontrenner"
#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
#, fuzzy
msgid "ffmpeg encoder"
msgstr "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg Encoder"
#: modules/encoder/xvid.c:58
#, fuzzy
msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
msgstr "DV Bilddekoder"
msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
msgid "BeOS standard API module"
......@@ -1923,7 +1901,7 @@ msgstr "Stream anhalten"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
msgstr "Wiedergabe"
#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
msgid "Play stream"
......@@ -2155,12 +2133,12 @@ msgstr "Kapitel w
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
msgid "_Playlist..."
msgstr "_Abspielliste..."
msgstr "_Wiedergabeliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
msgid "Open the playlist window"
msgstr "Abspiellistenfenster ffnen"
msgstr "Wiedergabelistenfenster ffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
msgid "_Modules..."
......@@ -2195,19 +2173,19 @@ msgstr "Ton-Kanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid "Volume Up"
msgstr "Lautstrke erhhen"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
#: modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Volume Down"
msgstr "Lautstrke verringern"
msgstr "Leiser"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
msgstr "Ton aus"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
......@@ -2271,7 +2249,7 @@ msgstr "_Video"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgstr "Ablage"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
......@@ -2347,7 +2325,7 @@ msgstr "Schneller abspielen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abspielliste ffnen"
msgstr "Wiedergabeliste ffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
......@@ -2372,7 +2350,7 @@ msgstr "Vorherige Datei"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
msgid "Next"
msgstr "Nchstes"
msgstr "Nchstes Objekt"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
msgid "Next File"
......@@ -2407,7 +2385,7 @@ msgstr "Kein Server"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
msgid "Network Channel:"
msgstr "Netzwerk Kanal:"
msgstr "Netzwerk-Channel:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
......@@ -2451,7 +2429,7 @@ msgstr "Oberfl
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
msgid "Playlist..."
msgstr "Abspielliste..."
msgstr "Wiedergabeliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
......@@ -2551,7 +2529,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
msgid "Channel server"
msgstr "Kanal Server"
msgstr "Channel-Server"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
......@@ -2836,11 +2814,11 @@ msgstr "_
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
msgid "About this application"
msgstr "_ber dieses Programm"
msgstr "ber dieses Programm"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Channel:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
msgid "_Play"
......@@ -2989,7 +2967,7 @@ msgstr "VLC - Steuerung"
#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgstr "Vorheriges Objekt"
#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
#: modules/gui/macosx/controls.m:682
......@@ -3007,7 +2985,7 @@ msgstr "Lautst
#: modules/gui/macosx/intf.m:290
msgid "Position"
msgstr "Stelle"
msgstr "Position"
#: modules/gui/macosx/intf.m:296
msgid "Close"
......@@ -3099,15 +3077,15 @@ msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
msgid "Step Forward"
msgstr "ein Stck vorwrts"
msgstr "Ein Stck vorwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
msgid "Step Backward"
msgstr "ein Stck rckwrts"
msgstr "Ein Stck rckwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Tonspur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
msgid "Half Size"
......@@ -3143,7 +3121,7 @@ msgstr "Steuerungsfenster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Information"
#: modules/gui/macosx/intf.m:361
msgid "Bring All to Front"
......@@ -3159,7 +3137,7 @@ msgstr "Lies mich..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:365
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
msgstr "Einen Fehler melden..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "VideoLAN Website"
......@@ -3221,11 +3199,11 @@ msgstr "Quelle
#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
msgstr "Nur an die Abspielliste anhngen. Nicht abspielen."
msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhngen. Nicht abspielen."
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Datenleitung als als Datei behandeln"
msgstr "Eher als Datenleitung, statt als Datei behandeln"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid "Load subtitles file:"
......@@ -3241,7 +3219,7 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner"
#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stream Ausgabe-MRL"
msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
#: modules/gui/macosx/open.m:535
......@@ -3282,16 +3260,15 @@ msgid "maximum number of lines in the log window"
msgstr "maximale Anzahl der Zeilen im Nachrichten-Fenster"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
msgstr ""
"Sie knnen die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster "
"anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten."
"anzeigen soll, festlegen."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr ""
msgstr " Geben Sie -1 ein, wenn Sie alle Nachrichten behalten wollen."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module"
......@@ -3379,7 +3356,7 @@ msgstr "Benutzeroberfl
#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
msgid "&Playlist..."
msgstr "&Abspielliste..."
msgstr "&Wiedergabeliste..."
#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
msgid "&Add interface"
......@@ -3531,11 +3508,11 @@ msgstr "Die Lautst
#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
msgid "&Mute"
msgstr "&Stumm"
msgstr "&Ton aus"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
msgid "Toggle mute"
msgstr "Stumm ein/ausschalten"
msgstr "Ton ein/aus"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
msgid "Always on top..."
......@@ -3660,201 +3637,175 @@ msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
#, fuzzy
msgid "wxWindows"
msgstr "Fenster"
msgstr "wxWindows"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "xosd Benutzeroberflchen Modul"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflchen Modul"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
msgstr "DVD oder VCD laden"
msgstr "Eine DVD oder (S)VCD ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
msgid "Open a network stream"
msgstr "Netzwerk Stream ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Satellitenkarte ffnen"
msgstr "Einen Satelliten-Stream ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr ""
msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Exit this program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Dieses Programm verlassen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Open the playlist"
msgstr "Abspiellistenfenster ffnen"
msgstr "Die Wiedergabeliste ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Show the program logs"
msgstr "Programm whlen"
msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
msgid "Show information about the file being played"
msgstr ""
msgstr "Informationen ber die abgespielte Datei anzeigen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
msgid "Change the current audio track"
msgstr ""
msgstr "Den aktuellen Ton-Track wechseln"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
msgid "Change the current subtitles stream"
msgstr ""
msgstr "Den aktuellen Untertitel-Stream wechseln"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr ""
msgstr "Zum Preferences-Men gehen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
#, fuzzy
msgid "About this program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "ber dieses Programm"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Datei ffnen..."
msgstr "Datei &ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Volume ffnen..."
msgstr "&Volume ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Network Stream..."
msgstr "Netzwerk Stream..."
msgstr "&Netzwerk Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Satellite Stream..."
msgstr "Netzwerk Stream..."
msgstr "&Sateliten-Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Eject Disc"
msgstr "Volume auswerfen"
msgstr "Volume &auswerfen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Verlassen"
msgstr "&Verlassen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Logs..."
msgstr "&Volume..."
msgstr "&Logs..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&File info..."
msgstr "&Datei..."
msgstr "&Datei-Info..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Ton"
msgstr "&Ton"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "ber..."
msgstr "&ber..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "_Einstellungen"
msgstr "&Einstellungen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "Abspiellistenfenster ffnen"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
msgid "Play current playlist item"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
msgid "Pause current playlist item"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "Abspielliste ffnen"
msgstr "Wiedergabeliste ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorherige Datei"
msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "Abspiellistenfenster ffnen"
msgstr "Nchstes Wiedergabelistenobjekt"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr "Natives Windows-Benutzeroberflchen-Modul"
msgstr ""
" (wxWindows Oberflche)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
msgstr "(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
"Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n"
"Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "ber uns"
msgstr "ber "
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
msgid "DVD (menus support)"
msgstr ""
msgstr "DVD (Men-Untersttzung)"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Gertename"
......@@ -3862,54 +3813,47 @@ msgstr "Ger
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
msgstr "%d"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Audio menu"
msgstr "Ton-Einstellungen"
msgstr "Ton-Men"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Video menu"
msgstr "Bild-Einstellungen"
msgstr "Bild-Men"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Input menu"
msgstr "Input"
msgstr "Input-Men"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Schlieen"
msgstr "&Schlieen"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
msgid "Add &Url..."
msgstr ""
msgstr "&URL hinzufgen..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
msgstr "&Verzeichnis hinzufgen..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Invert"
msgstr "Invertieren"
msgstr "&Invertieren"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "Alles auswhlen"
msgstr "&Alles auswhlen"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "&Sprache"
msgstr "&Handhaben"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
msgid "no info"
msgstr ""
msgstr "Keine Information"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "dummy image chroma format"
......@@ -3925,14 +3869,17 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "don't open a dos command box interface"
msgstr ""
msgstr "kein DOS-Eingabe-Fenster ffnen"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
msgstr ""
msgstr "Standardmig wird das Dummy-Oberflchen-Plugin ein "
"DOS-Eingabe-Fenster ffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren "
"erscheint kein Fenster. Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen "
"wollen und kein Video-Fenster geffnet ist."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid "dummy functions module"
......@@ -3948,7 +3895,7 @@ msgstr "Gtk+ Hilfe-Modul"
#: modules/misc/httpd.c:91
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr ""
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/logger/logger.c:86
msgid "log filename"
......@@ -3956,7 +3903,7 @@ msgstr "log-Dateiname"
#: modules/misc/logger/logger.c:86
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den log-Dateinamen festlegen."
msgstr "Den log-Datei-Namen festlegen."
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "log format"
......@@ -3979,23 +3926,23 @@ msgstr "Das Benutzeroberfl
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy module"
msgstr "libc Speicherkopier Modul"
msgstr "libc Speicher-Kopiermodul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy module"
msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
msgstr "3D Now! Speicher-Kopiermodul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy module"
msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
msgstr "MMX Speicher-Kopiermodul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy module"
msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
msgstr "MMX EXT Speicher-Kopiermodul"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
msgid "AltiVec memcpy module"
msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
msgstr "AltiVec Speicher-Kopiermodul"
#: modules/misc/network/ipv4.c:87
msgid "IPv4 network abstraction layer"
......@@ -4003,30 +3950,27 @@ msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
#: modules/misc/network/ipv6.c:79
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Qt Embedded helper module"
msgstr "integriertes QT - Modul"
msgstr "integriertes QT Hilfe-Modul"
#: modules/misc/sap.c:131
msgid "SAP"
msgstr ""
msgstr "SAP"
#: modules/misc/sap.c:134
#, fuzzy
msgid "SAP interface module"
msgstr "Oberflchen Modul"
msgstr "SAP Oberflchen Modul"
#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
msgid "screensaver disabling module"
msgstr "Bild-Glttungs-Modul"
msgstr "Bildschirmschoner-Deaktivierungs-Modul"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "Das C-Modul tut nichts"
msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
......@@ -4034,61 +3978,59 @@ msgstr "Verschiedene Stre
#: modules/mux/avi.c:96
msgid "Avi muxer"
msgstr ""
msgstr "Avi Bild/Tontrenner"
#: modules/mux/dummy.c:62
msgid "Dummy muxer"
msgstr ""
msgstr "Dummy Bild/Tontrenner"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
msgid "PS muxer"
msgstr ""
msgstr "PS Bild/Tontrenner"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "TS muxer"
msgstr ""
msgstr "TS Bild/Tontrenner"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgstr "TS Bild/Tontrenner (libdvbpsi)"
#: modules/mux/ogg.c:54
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
msgstr "Ogg/ogm Bild/Tontrenner"
#: modules/packetizer/a52.c:70
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
#: modules/packetizer/copy.c:69
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
msgstr "Kopier-Packetizer"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
msgid "MPEG4 Audio packetizer"
msgstr ""
msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
msgid "MPEG4 Video packetizer"
msgstr ""
msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
#: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream Bild/Ton-Trenner"
msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
......@@ -4099,7 +4041,7 @@ msgstr "Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid " to "
msgstr "nach "
msgstr " nach "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
......@@ -4116,9 +4058,8 @@ msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:58
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Schlieen"
msgstr "Klonen"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "image clone video module"
......@@ -4151,7 +4092,7 @@ msgstr "Bild-Gl
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
msgstr ""
"Einer von \"susschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
"Einer von \"ausschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
msgid "deinterlacing module"
......@@ -4166,9 +4107,8 @@ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfmig\" oder \"geriffelt\""
#: modules/video_filter/distort.c:65
#, fuzzy
msgid "Distort"
msgstr "Verzerrungsmodus"
msgstr "Verzerren"
#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid "miscellaneous video effects module"
......@@ -4252,14 +4192,14 @@ msgstr "das DirectX-Fenster
#: modules/video_output/directx/directx.c:97
msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-bersetzungen von YUV in RGB benutzen"
msgstr "Hardware-bersetzungen von YUV in RGB benutzen"
#: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
"Ausgabe, benutzen."
......@@ -4284,15 +4224,15 @@ msgstr "DirectX Video Modul"
#: modules/video_output/fb.c:68
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
msgstr "Framepuffer"
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "framebuffer device"
msgstr "Bild-/Framepuffer - Anschluss"
msgstr "Framepuffer - Anschluss"
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Linux console framebuffer module"
msgstr "Linux Konsolen Bild-/Framepuffer Modul"
msgstr "Linux Konsolen Framepuffer Modul"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
......@@ -4367,7 +4307,6 @@ msgstr ""
"benutzen."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video module"
msgstr "integriertes QT - Modul"
......@@ -4380,9 +4319,8 @@ msgid "SVGAlib module"
msgstr "SVGAlib Modul"
#: modules/video_output/wingdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
msgstr "Windows GDI Bildausgabe Modul"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "use shared memory"
......@@ -4469,7 +4407,7 @@ msgstr "Schrift"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr "Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
msgid "XOSD module"
......@@ -4502,7 +4440,7 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
#~ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
......@@ -4541,7 +4479,7 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment