Commit 4cd785c0 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Kannada update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent c6bb4fbd
...@@ -3,19 +3,20 @@ ...@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# chaitra <chaitra.kulkarni2@gmail.com>, 2013 # chaitra kulkarni <chaitra.kulkarni2@gmail.com>, 2013
# Lavakara <hjlava@gmail.com>, 2013
# Karthik C <ckarthik91@gmail.com>, 2013 # Karthik C <ckarthik91@gmail.com>, 2013
# karthiknatesh <karthik_natesh@live.com>, 2013 # Karthik Natesh <karthik_natesh@live.com>, 2013
# Lavakara <hjlava@gmail.com>, 2013
# msj2, 2013 # msj2, 2013
# yogi <yogesh@karnatakaeducation.org.in>, 2013 # srividya <srividyabharadwaj26@gmail.com>, 2014
# Yogesh K S <yogesh@karnatakaeducation.org.in>, 2013, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Lavakara <hjlava@gmail.com>\n" "Last-Translator: srividya <srividyabharadwaj26@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/kn/)\n" "language/kn/)\n"
"Language: kn\n" "Language: kn\n"
...@@ -491,14 +492,12 @@ msgid "Create Folder..." ...@@ -491,14 +492,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .." msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .."
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "ಕೈಪಿಡಿಅನ್ನು ರಚಿಸಿ ..." msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .." msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು "
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
...@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "ವಿರಾಮ" ...@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "ವಿರಾಮ"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space" msgid "Space"
...@@ -1167,9 +1166,8 @@ msgid "Command+" ...@@ -1167,9 +1166,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Command+" msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ವೀಡಿಯೊ" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1202,27 +1200,24 @@ msgstr "VLC ಗೆ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕವನ್ನು ತೆ ...@@ -1202,27 +1200,24 @@ msgstr "VLC ಗೆ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕವನ್ನು ತೆ
#: src/input/decoder.c:691 #: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec" msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr "ಈ ಕೋಡೆಕ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ "
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "VLC ಈ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕೊಡೆಕ್"
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC ಗೆ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgstr "VLC ಗೆ ಆಡಿಯೋ ಅಥವಾ ವಿಡಿಯೋ ಕೊಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1456,9 +1451,8 @@ msgid "Track ID" ...@@ -1456,9 +1451,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಗುರುತು" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಗುರುತು"
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1466,21 +1460,19 @@ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಕ" ...@@ -1466,21 +1460,19 @@ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಕ"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "" msgstr "ಭಾಗ "
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
msgstr "" msgstr "ಸಂಚಿಕೆ "
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "ಮೂಲಭೂತವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgstr ""
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "ಅಂಶ" msgstr "ನಟರು "
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -2759,18 +2751,14 @@ msgstr "" ...@@ -2759,18 +2751,14 @@ msgstr ""
"ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)." "ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)."
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆ" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ,ಎರಡು ಅಥವಾ ಮೂರು "
"ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)."
#: src/libvlc-module.c:602 #: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID" msgid "Audio track ID"
...@@ -3250,11 +3238,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate" ...@@ -3250,11 +3238,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
#: src/libvlc-module.c:832 #: src/libvlc-module.c:832
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr "ಈ X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಸರ್ವರ್ ಪರ TLS ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835 #: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key" msgid "HTTP/TLS server private key"
...@@ -3281,13 +3268,10 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" ...@@ -3281,13 +3268,10 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP / TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿಯ ಪಟ್ಟಿ" msgstr "HTTP / TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
#: src/libvlc-module.c:846 #: src/libvlc-module.c:846
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions." "revoked certificates in TLS sessions."
msgstr "" msgstr ""
"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
#: src/libvlc-module.c:849 #: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server" msgid "SOCKS server"
...@@ -4886,9 +4870,8 @@ msgid "print version information" ...@@ -4886,9 +4870,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿ " msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿ "
#: src/libvlc-module.c:2696 #: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ" msgstr ""
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -5802,14 +5785,12 @@ msgid "AVIO" ...@@ -5802,14 +5785,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34 #: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access" msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "libavformat ಪ್ರವೇಶ output" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44 #: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output" msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "libavformat ಪ್ರವೇಶ output" msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54 #: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD" msgid "BD"
...@@ -5829,9 +5810,8 @@ msgstr "" ...@@ -5829,9 +5810,8 @@ msgstr ""
"ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಲನಚಿತ್ರ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ" "ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಲನಚಿತ್ರ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ"
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಬಲ ಅಂಕಣ" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5906,14 +5886,12 @@ msgid "Blu-ray error" ...@@ -5906,14 +5886,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ದೋಷ" msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ದೋಷ"
#: modules/access/bluray.c:1196 #: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu" msgid "Top Menu"
msgstr "ಮೆನು" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198 #: modules/access/bluray.c:1198
#, fuzzy
msgid "First Play" msgid "First Play"
msgstr "ಮೊದಲು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ" msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
...@@ -5958,14 +5936,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" ...@@ -5958,14 +5936,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "IIDC ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (FireWire) input" msgstr "IIDC ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (FireWire) input"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP" msgid "DCP"
msgstr "RDP" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module" msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೇಲ್ಮೈ ಘಟಕಗಳು" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46 #: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use" msgid "Input card to use"
...@@ -5980,9 +5956,8 @@ msgstr "" ...@@ -5980,9 +5956,8 @@ msgstr ""
"0." "0."
#: modules/access/decklink.cpp:51 #: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "ಬಯಸಿದ input ವಿಡಿಯೋ ವಿಧಾನ" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:53 #: modules/access/decklink.cpp:53
msgid "" msgid ""
...@@ -6934,14 +6909,14 @@ msgid "File reading failed" ...@@ -6934,14 +6909,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC (%m) ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7599,14 +7574,14 @@ msgid "MTP" ...@@ -7599,14 +7574,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP" msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -7721,9 +7696,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." ...@@ -7721,9 +7696,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಮರಳಿ MIME (ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯಾದಂತ್ತೆ)." msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಮರಳಿ MIME (ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯಾದಂತ್ತೆ)."
#: modules/access_output/http.c:61 #: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube" msgid "Metacube"
msgstr "Meta+" msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62 #: modules/access_output/http.c:62
msgid "" msgid ""
...@@ -7832,9 +7806,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" ...@@ -7832,9 +7806,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "Generate IV instead using segment-number as IV"
#: modules/access_output/livehttp.c:105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment" msgid "Number of first segment"
msgstr "ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -8460,9 +8433,8 @@ msgid "Receive buffer" ...@@ -8460,9 +8433,8 @@ msgid "Receive buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/udp.c:55 #: modules/access/udp.c:55
#, fuzzy
msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
msgstr "RTSP ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ" msgstr ""
#: modules/access/udp.c:58 #: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP" msgid "UDP"
...@@ -9465,9 +9437,8 @@ msgid "Rear center" ...@@ -9465,9 +9437,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "ಹಿಂಭಾಗದ ಕೇಂದ್ರ" msgstr "ಹಿಂಭಾಗದ ಕೇಂದ್ರ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer" msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಕ್ರಮ" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper" msgid "Audio channel remapper"
...@@ -10385,9 +10356,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software." ...@@ -10385,9 +10356,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "ಈ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgstr "ಈ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output" msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output" msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133 #: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
...@@ -10965,39 +10935,33 @@ msgid "unknown" ...@@ -10965,39 +10935,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "ಅಪರಿಚಿತ" msgstr "ಅಪರಿಚಿತ"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video" msgid "video"
msgstr "S-ವೀಡಿಯೋ" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio" msgid "audio"
msgstr "ಧ್ವನಿ" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture" msgid "subpicture"
msgstr "ಉಪಚಿತ್ರಗಳು" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC ಗೆ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತಿಲ್ಲ." msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11" msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM" msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar" msgid "420YpCbCr8Planar"
...@@ -11301,9 +11265,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" ...@@ -11301,9 +11265,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72 #: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin" msgid "Use DecodeBin"
msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸು" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74 #: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid "" msgid ""
...@@ -11314,9 +11277,8 @@ msgid "" ...@@ -11314,9 +11277,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86 #: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder" msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಶ್ರಾವ್ಯ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50 #: modules/codec/jpeg.c:50
msgid "" msgid ""
...@@ -11324,14 +11286,12 @@ msgid "" ...@@ -11324,14 +11286,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109 #: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder" msgid "JPEG image decoder"
msgstr "XWD ಚಿತ್ರದ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118 #: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder" msgid "JPEG image encoder"
msgstr "XWD ಚಿತ್ರದ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
...@@ -11652,9 +11612,8 @@ msgid "" ...@@ -11652,9 +11612,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57 #: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder" msgid "MMAL decoder"
msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58 #: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...@@ -11669,9 +11628,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" ...@@ -11669,9 +11628,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಭಜಕ" msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಭಜಕ"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering" msgid "Android direct rendering"
msgstr "ನೇರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...@@ -11702,18 +11660,16 @@ msgid "Opus" ...@@ -11702,18 +11660,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "Opus" msgstr "Opus"
#: modules/codec/opus.c:73 #: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder" msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Opus ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91 #: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder" msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#: modules/codec/png.c:100 #: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder" msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
...@@ -12724,14 +12680,12 @@ msgid "USF subtitles decoder" ...@@ -12724,14 +12680,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr "USF ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -12896,9 +12850,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder" ...@@ -12896,9 +12850,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ" msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
#: modules/codec/vpx.c:49 #: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder" msgid "WebM video decoder"
msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...@@ -13818,18 +13771,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" ...@@ -13818,18 +13771,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264 10-ಬಿಟ್)" msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264 10-ಬಿಟ್)"
#: modules/codec/x264.c:455 #: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:459 #: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)" msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)"
#: modules/codec/x265.c:45 #: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36 #: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder" msgid "XWD image decoder"
...@@ -13848,11 +13799,10 @@ msgid "Teletext transparency" ...@@ -13848,11 +13799,10 @@ msgid "Teletext transparency"
msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
#: modules/codec/zvbi.c:66 #: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
"read." "read."
msgstr "VBI ಅಪಾರದರ್ಶಕ ಅಬದ್ಧ ಹೊಂದಿಕೆಯಿಂದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕ ಮಾಡುತ್ತದೆ." msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:69 #: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment" msgid "Teletext alignment"
...@@ -14526,15 +14476,13 @@ msgid "+----[ end of help ]" ...@@ -14526,15 +14476,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ end of help ]"
#: modules/control/rc.c:965 #: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue." msgid "Press pause to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಮೆನು ಆಯ್ಕೆ ಅಥವಾ ವಿರಾಮ ವನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue." msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು 'menu select' ಅಥವಾ 'pause' ಅನ್ನು ಛಾಪಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283 #: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...@@ -14670,9 +14618,8 @@ msgid "Avformat" ...@@ -14670,9 +14618,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "Avformat" msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer" msgid "Demuxer"
msgstr "ಡಿಮಕ್ಸರ್ಸ್" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer" msgid "Avformat muxer"
...@@ -14771,9 +14718,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..." ...@@ -14771,9 +14718,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ಸೂಚಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." msgstr "AVI ಸೂಚಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "AIFF ಡಿಮಕ್ಸರ್" msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -15756,14 +15702,12 @@ msgid "H264 video demuxer" ...@@ -15756,14 +15702,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ವೀಡಿಯೊ demuxer" msgstr "H264 ವೀಡಿಯೊ demuxer"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream." msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "H264 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ." msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "H264 ವೀಡಿಯೊ demuxer" msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...@@ -16177,14 +16121,12 @@ msgstr "" ...@@ -16177,14 +16121,12 @@ msgstr ""
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
#: modules/demux/ts.c:126 #: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR" msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತನ್ನು ಸಾಗಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127 #: modules/demux/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Use the stream PCR as a reference." msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr "ಕೆಲವು B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಪರಾಮರ್ಶನಕ್ಕೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130 #: modules/demux/ts.c:130
msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
...@@ -16381,15 +16323,13 @@ msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ" ...@@ -16381,15 +16323,13 @@ msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers" msgid "Playlist parsers"
msgstr "Podcast parser" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
...@@ -16408,16 +16348,14 @@ msgstr "" ...@@ -16408,16 +16348,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager" msgid "Addons Manager"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ನಿರ್ವಾಹಕ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...@@ -16433,9 +16371,8 @@ msgid "Author" ...@@ -16433,9 +16371,8 @@ msgid "Author"
msgstr "ಲೇಖಕ" msgstr "ಲೇಖಕ"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...@@ -16669,14 +16606,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." ...@@ -16669,14 +16606,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಹುಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗಿತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು." msgstr "ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಹುಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗಿತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ವಿವರಗಳು" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ವಿವರಗಳು" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -16711,9 +16646,8 @@ msgstr "" ...@@ -16711,9 +16646,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time" msgid "Jump to Time"
msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec." msgid "sec."
...@@ -17336,9 +17270,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." ...@@ -17336,9 +17270,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ." msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players" msgid "Control external music players"
msgstr "ಪ್ಲೇಯರ್ ಗೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೆನು" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...@@ -17353,14 +17286,12 @@ msgid "Do nothing" ...@@ -17353,14 +17286,12 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡಿ" msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡಿ"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes / Spotify" msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "iTunes ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr "iTunes ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off" msgid "Continue playback where you left off"
...@@ -17426,9 +17357,8 @@ msgid "URI" ...@@ -17426,9 +17357,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format #, c-format
...@@ -17641,9 +17571,8 @@ msgid "Window" ...@@ -17641,9 +17571,8 @@ msgid "Window"
msgstr "ಕಿಟಕಿ" msgstr "ಕಿಟಕಿ"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನುಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..." msgid "Player..."
...@@ -17761,14 +17690,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?" ...@@ -17761,14 +17690,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "Enable Metadata Retrieval" msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪೂರ್ವ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks" msgid "No, Thanks"
msgstr "ವಂದನೆಗಳು" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "" msgid ""
...@@ -17799,9 +17726,8 @@ msgid "INTERNET" ...@@ -17799,9 +17726,8 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B" msgid "B"
msgstr "BD" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB" msgid "KB"
...@@ -17905,9 +17831,8 @@ msgid "Custom playback" ...@@ -17905,9 +17831,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "VIDEO_TS ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc" msgid "Insert Disc"
...@@ -18214,9 +18139,8 @@ msgid "Meta-information" ...@@ -18214,9 +18139,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ iTunes ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ " msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...@@ -18224,14 +18148,12 @@ msgid "Continue" ...@@ -18224,14 +18148,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ" msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback" msgid "Restart playback"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -18503,9 +18425,8 @@ msgid "Lua HTTP" ...@@ -18503,9 +18425,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP" msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback" msgid "Continue playback"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
...@@ -19163,17 +19084,12 @@ msgstr "" ...@@ -19163,17 +19084,12 @@ msgstr ""
"at mms://yourip:8080 by default." "at mms://yourip:8080 by default."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"HTTP)." "HTTP)."
msgstr "" msgstr ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgid "Enter the address of the computer to stream to."
...@@ -19707,19 +19623,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen" ...@@ -19707,19 +19623,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ" msgstr " f ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks" msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr " l ಲೂಪ್ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895 #: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr " [, ] ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896 #: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks" msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr " S ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897 #: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...@@ -20523,9 +20436,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" ...@@ -20523,9 +20436,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ% 1 ಅನ್ಸಬ್ಸ್ಕ್ರೈಬ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ% 1 ಅನ್ಸಬ್ಸ್ಕ್ರೈಬ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "ಹಾದುಹೋಗು" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
...@@ -20544,24 +20456,20 @@ msgid "Enter name for new folder:" ...@@ -20544,24 +20456,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:" msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "ಹೊಸ ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:" msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
...@@ -20946,9 +20854,8 @@ msgid "&Start" ...@@ -20946,9 +20854,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers" msgid "Containers"
msgstr "ಧಾರಕಗಳು (*" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors" msgid "Errors"
...@@ -20984,7 +20891,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy" ...@@ -20984,7 +20891,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ" msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> " "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
...@@ -20997,17 +20903,6 @@ msgid "" ...@@ -20997,17 +20903,6 @@ msgid ""
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</" "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
"p>\n" "p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"&lt;p&gt;In order to protect your privacy, the &lt;i&gt;VLC media player&lt;/"
"i&gt; does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; collect personal data or transmit them, "
"not even in anonymized form, to anyone.&lt;/p&gt;\n"
"&lt;p&gt;Nevertheless, &lt;i&gt;VLC&lt;/i&gt; is able to automatically "
"retrieve information about the media in your playlist from third party "
"Internet-based services. That includes covert arts, track names, authoring "
"and other meta-data.&lt;/p&gt;\n"
"That may entail identifying some of your media files to third party "
"entities. Therefore the &lt;i&gt;VLC&lt;/i&gt; developers require your "
"express consent for the media player to access the Internet automatically."
"&lt;/p&gt;\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy" msgid "Network Access Policy"
...@@ -21198,9 +21093,8 @@ msgid "Plugins and extensions" ...@@ -21198,9 +21093,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions" msgid "Active Extensions"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability" msgid "Capability"
...@@ -21251,37 +21145,32 @@ msgid "Only installed" ...@@ -21251,37 +21145,32 @@ msgid "Only installed"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Retrieving addons..." msgid "Retrieving addons..."
msgstr "ಚಾನೆಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found" msgid "No addons found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -21441,9 +21330,8 @@ msgid "Flat Button" ...@@ -21441,9 +21330,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "ಸಮತಟ್ಟಾದ ಬಟನ್" msgstr "ಸಮತಟ್ಟಾದ ಬಟನ್"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style" msgid "Next widget style"
msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿಜೆಟ್‍ನ ಶೈಲಿ:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button" msgid "Big Button"
...@@ -21478,9 +21366,8 @@ msgid "Time Toolbar" ...@@ -21478,9 +21366,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "ಸಮಯದ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ" msgstr "ಸಮಯದ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget" msgid "Advanced Widget"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿಜೆಟ್ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller" msgid "Fullscreen Controller"
...@@ -21499,9 +21386,8 @@ msgid "Select profile:" ...@@ -21499,9 +21386,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "ಹಿಂದಿನದು" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
...@@ -21950,9 +21836,8 @@ msgid "&Clear" ...@@ -21950,9 +21836,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -22168,9 +22053,8 @@ msgstr "" ...@@ -22168,9 +22053,8 @@ msgstr ""
"and change the system volume when VLC is not selected." "and change the system volume when VLC is not selected."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized" msgid "When minimized"
...@@ -22181,9 +22065,8 @@ msgid "Qt interface" ...@@ -22181,9 +22065,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Qt ಅಂತರ್ವರ್ತನ" msgstr "Qt ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played" msgid "Recently Played"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors" msgid "errors"
...@@ -22292,19 +22175,16 @@ msgid "Open skin ..." ...@@ -22292,19 +22175,16 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Gradfun ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial" msgid "Temporal-spatial"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
...@@ -22315,53 +22195,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions" ...@@ -22315,53 +22195,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm" msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Debanding ಕ್ರಮಾವಳಿ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip" msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Deinterlace on" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level" msgid "Noise reduction level"
msgstr "ಶಬ್ದ ಕಡಿತ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality" msgid "Scaling quality"
msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಟ್ಟ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Deinterlacing ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
msgstr "YUV output" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು" msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -22800,18 +22671,16 @@ msgid "RTSP VoD" ...@@ -22800,18 +22671,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76 #: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server" msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD ಸರ್ವರ್" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53 #: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS" msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66 #: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X" msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "RTSP ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335 #: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily" msgid "Accept certificate temporarily"
...@@ -22904,14 +22773,12 @@ msgid "Subject" ...@@ -22904,14 +22773,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55 #: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder" msgid "Encoder"
msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕ" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56 #: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Podcast Keywords" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59 #: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer" msgid "AVI muxer"
...@@ -23192,9 +23059,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer" ...@@ -23192,9 +23059,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multipart JPEG ಮಕ್ಸರ್" msgstr "Multipart JPEG ಮಕ್ಸರ್"
#: modules/mux/ogg.c:47 #: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval" msgid "Index interval"
msgstr "ರಕ್ಷಕ ಅಂತರ" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48 #: modules/mux/ogg.c:48
msgid "" msgid ""
...@@ -23202,9 +23068,8 @@ msgid "" ...@@ -23202,9 +23068,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50 #: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio" msgid "Index size ratio"
msgstr "ಸೂಚಿಕೆಯ ಕಡತ" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52 #: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...@@ -23263,9 +23128,8 @@ msgid "H.264 video packetizer" ...@@ -23263,9 +23128,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ" msgstr "H.264 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
#: modules/packetizer/hevc.c:50 #: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer" msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "H.264 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ" msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49 #: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser" msgid "MLP/TrueHD parser"
...@@ -25927,14 +25791,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." ...@@ -25927,14 +25791,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:78 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd" msgid "Croppadd"
msgstr "Cropadd" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter" msgid "Video cropping filter"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಶೋಧಕ" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd" msgid "Padd"
...@@ -26090,14 +25952,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter" ...@@ -26090,14 +25952,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB ಘಟಕದ ವೀಡಿಯೋ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ" msgstr "RGB ಘಟಕದ ವೀಡಿಯೋ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಆಟದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ ಒಗಟು" msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "ಮುಕ್ತಶೈಲಿ" msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation" msgid "Gaussian's std deviation"
...@@ -26672,9 +26532,8 @@ msgid "Motion detect video filter" ...@@ -26672,9 +26532,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ" msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter" msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ" msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
...@@ -27398,9 +27257,8 @@ msgid "Rotate or flip the video" ...@@ -27398,9 +27257,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಅಥವಾ ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ" msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಅಥವಾ ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ" msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -27427,19 +27285,16 @@ msgid "ASCII-art video output" ...@@ -27427,19 +27285,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ" msgstr "ASCII-ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow" msgid "ANativeWindow"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿಗಳು" msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window" msgid "Android native window"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿಗಳು" msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output" msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ" msgstr ""
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used" msgid "Chroma used"
...@@ -27738,14 +27593,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output" ...@@ -27738,14 +27593,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "K ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ" msgstr "K ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
#: modules/video_output/macosx.m:86 #: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "iOS OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ" msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52 #: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "ಈ ಕೋಶದದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದು." msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53 #: modules/video_output/mmal.c:53
msgid "" msgid ""
...@@ -27802,9 +27655,8 @@ msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." ...@@ -27802,9 +27655,8 @@ msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File" msgid "HLSL File"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...@@ -28504,18 +28356,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels." ...@@ -28504,18 +28356,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಏತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ." msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಏತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window" msgid "FFT window"
msgstr "X ಕಿಟಕಿ" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter" msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "" msgid ""
...@@ -29616,29 +29466,24 @@ msgid "Soften" ...@@ -29616,29 +29466,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ" msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "HQ Denoiser 3D" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -29688,205 +29533,251 @@ msgstr "AAAA;" ...@@ -29688,205 +29533,251 @@ msgstr "AAAA;"
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Subtitle track added" #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" #~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Media in Zip" #~ "VLC ಯು ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ \"%4.4s\".ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ "
#~ msgstr "ಜಿಪ್ ಮಾಧ್ಯಮ" #~ "ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಹಾದಿ"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "ವೇಗದ udp ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgid "MTU for out mode" #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU" #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಹೇಗೆ ನಡೆಯಲಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "MTU for out mode." #~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU." #~ msgstr "ಹಾದುಗಳು ಪ್ಲೇ ಆಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ"
#~ msgid "&Post processing" #~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" #~ msgstr "ಹಾದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "AVFoundation Video Capture" #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ" #~ msgstr ""
#~ "VLC ಆರಂಭದಲ್ಲಿ SQL ಆಧಾರಿತ ಮಾಧ್ಯಮ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid "FFmpeg"
#~ msgid "AVFoundation video capture module." #~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ Ouput ಘಟಕ"
#, fuzzy #~ msgid "TCP address to use"
#~ msgid "No video devices found" #~ msgstr "ಬಳಸಲು TCP ವಿಳಾಸ"
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. " #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "Please check your connectors and drivers." #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ " #~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "DVB" #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ msgstr "DV" #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
#~ msgstr ""
#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "QTSound" #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ" #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
#~ msgstr ""
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
#, fuzzy #~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#~ msgid "QuickTime Sound Capture" #~ msgstr "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#~ msgstr "QuickTime ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ"
#, fuzzy #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
#~ msgid "No Audio Input device found" #~ msgstr "ಒಂದು ವೇಳೆ ಬಿಟ್ ದರ = 0,ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ"
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device." #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "Please check your connectors and drivers." #~ "perfect reproduction of the original"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ " #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #~ "perfect reproduction of the original"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
#~ msgid "Uncompressed RAR" #~ msgid "Rectangular Linear Phase"
#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸದ RAR" #~ msgstr "ಆಯತಾಕೃತಿಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
#, fuzzy #~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgid "Windows Multimedia Device output" #~ msgstr "ಕರ್ಣೀಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
#~ msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output"
#, fuzzy #~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgid "Windows Store audio output" #~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅತಿಕ್ರಮಣ (%)"
#~ msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output"
#, fuzzy #~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
#~ msgid "SCTE-27 decoder" #~ msgstr ""
#~ msgstr "G.711 ವಿಸಂಕೇತಕ" #~ "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
#, fuzzy #~ msgid "xblen"
#~ msgid "Specify the width to decode the image too" #~ msgstr "xblen"
#~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
#~ msgid "Specify the height to decode the image too" #~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಸಮತಲ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
#~ msgstr "Specify the deinterlace module to use."
#, fuzzy #~ msgid "yblen"
#~ msgid "Scale factor to apply to image" #~ msgstr "yblen"
#~ msgstr "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
#, fuzzy #~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
#~ msgid "SVG video decoder" #~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಲಂಬವಾದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
#~ msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#, fuzzy #~ msgid "Simple ME search area x:y"
#~ msgid "Windows messages interface" #~ msgstr "ಸರಳ ME ಹುಡುಕು ಪ್ರದೇಶ x:y "
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
#~ msgid "Save this Log..." #~ msgid ""
#~ msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ " #~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
#~ msgstr ""
#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "VLC ಡೀಬಗ್ ದಾಖಲೆ (%s).rtf" #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ಮೆನುವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "VLC ಹಿಂದೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಸಿಲುಕಿತ್ತು"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Audio Fingerprinting" #~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ msgstr "&amp;ಬೆರಳಿನ ಗುರುತು" #~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#, fuzzy #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgid "No fingerprint has been found" #~ msgstr "ನಾನು ಬಹುಶಃ ಈ ದೋಷದ ವರದಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಒಪ್ಪುತೇನೆ."
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Fingerprinting track..." #~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ msgstr "&amp;ಬೆರಳಿನ ಗುರುತು" #~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ "
#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#, fuzzy #~ msgid "Don't ask again"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear" #~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡಿ"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgid "addons local storage" #~ msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್‍ದರ"
#, fuzzy #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgid "Videolan.org's addons finder" #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಘರ್ಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಕುರುಹು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ರೂಪಾಂತರದ ಶೋಧಕ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "acoustid" #~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ msgstr "ಶ್ರವಣಾತ್ಮಕ" #~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#~ msgstr ""
#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Duration of the fingerprinting" #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ದಿಕ್ಕು" #~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Default: 90sec" #~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರವಾಹಕ" #~ "should be separated with ':'."
#~ msgstr ""
#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ "should be separated with ':'."
#, fuzzy #~ msgid "Alarm"
#~ msgid "Chromaprint stream output" #~ msgstr "ಅಲಾರ್ಮ್"
#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#~ msgstr ""
#~ "ಸಿಗ್ನಲ್ಸ್ ಒಂದು ಮೌನ ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು (0 = ಯಾವುದೇ ಅಲಾರ್ಮ್, 1 = "
#~ "ಅಲಾರ್ಮ್)."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "This should take less than a few minutes." #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n" #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು." #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#, fuzzy #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels." #~ msgstr "OpenGL ವೇಗವರ್ಧನೆ ನಿಮ್ಮ Mac ನಲ್ಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ,."
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels." #~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ." #~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
#~ "results."
#~ msgstr ""
#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
#~ "results."
#, fuzzy #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgid "glSpectrum" #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgstr "ವರ್ಣಪಟಲ"
#, fuzzy #~ msgid "Media in Zip"
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization" #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಮಾಧ್ಯಮ"
#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದೃಶ್ಯೀಕರಣ"
#, fuzzy #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgid "Flat Top" #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಹಾದಿ"
#~ msgstr "ಮೇಲೆ ತೇಲಿಸಿ"
#, fuzzy #~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgstr "ವೇಗದ udp ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
#~ msgstr "VLC ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್ - ಅಂತರ್ಜಾಲ ಮೇಲ್ಮೈ"
#, fuzzy #~ msgid ""
#~ msgid "Streaming Output" #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ" #~ msgstr ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸದ RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ "
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC ಡೀಬಗ್ ದಾಖಲೆ (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
#~ "ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
...@@ -29910,364 +29801,206 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ" ...@@ -29910,364 +29801,206 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್‍ಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು,ಉದಾಹರಣೆಗೆ " #~ "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್‍ಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು,ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
#~ "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಾದರಿ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ." #~ "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಾದರಿ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸೂಕ್ತ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕ ಇಲ್ಲ" #~ msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC ಯು ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ \"%4.4s\".ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ "
#~ "ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy" #~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Album art policy" #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಹೇಗೆ ನಡೆಯಲಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only" #~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು ಮಾತ್ರ" #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "ಹಾದುಗಳು ಪ್ಲೇ ಆಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ಹಾದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library" #~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "VLC ಆರಂಭದಲ್ಲಿ SQL ಆಧಾರಿತ ಮಾಧ್ಯಮ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access" #~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg ಪ್ರವೇಶ" #~ msgstr "ಜಿಪ್ ಪ್ರವೇಶ"
#, fuzzy
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ AACS ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣದ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಕೀಲಿಗಳನ್ನು " #~ "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ-BD + ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂರಚನಾ "
#~ "ಕಾಣೆಯಾಗಿೆಯೆ?" #~ "ಕಾಣೆಯಾಗಿೆಯೆ?"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC ಗೆ \"%s\". (%m) ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #~ msgstr "VLC ಗೆ %s ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
#~ msgid "TCP address to use"
#~ msgstr "ಬಳಸಲು TCP ವಿಳಾಸ"
#~ msgid ""
#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
#~ msgstr ""
#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use" #~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "ಬಳಸಲು TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #~ msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
#~ msgid ""
#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
#~ msgstr ""
#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
#, fuzzy
#~ msgid "Force connection reset regularly" #~ msgid "Force connection reset regularly"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ" #~ msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ(ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ)"
#~ msgid ""
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
#~ msgstr ""
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಮತ್ತು ಮೊನೊ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ" #~ msgstr "PCM ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
#, fuzzy
#~ msgid "Discard cropping information" #~ msgid "Discard cropping information"
#~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ" #~ msgstr "HRD ಸಮಯದ ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#~ msgstr "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API" #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (VA) API" #~ msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" #~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ಮತ್ತು ಯುನಿಕ್ಸ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಯ API (VDPAU)" #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಚೌಕಟ್ಟು (VDA)"
#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
#~ msgstr "ಒಂದು ವೇಳೆ ಬಿಟ್ ದರ = 0,ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" #~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgstr "ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ &gt; 0 ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ದರದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgstr "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable lossless coding" #~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #~ msgstr "Megabass ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#~ msgid ""
#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "perfect reproduction of the original"
#~ msgstr ""
#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "perfect reproduction of the original"
#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
#~ msgstr "ಆಯತಾಕೃತಿಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgstr "ಕರ್ಣೀಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between 'P' frames" #~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "'P' ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP" #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ GOP ಗೆ 'P' ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ 100)"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of motion compensation blocks" #~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Width of motion compensation blocks" #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of motion compensation blocks" #~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Height of motion compensation blocks" #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
#~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅತಿಕ್ರಮಣ (%)"
#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
#~ msgstr ""
#~ "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
#~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಸಮತಲ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
#~ msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಲಂಬವಾದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision" #~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ನಿಖರತೆ" #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision in pels." #~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ನಿಖರತೆ pels ನಲ್ಲಿ" #~ msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ pels ಗಳಲ್ಲಿ"
#~ msgid "Simple ME search area x:y"
#~ msgstr "ಸರಳ ME ಹುಡುಕು ಪ್ರದೇಶ x:y "
#~ msgid ""
#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
#~ msgstr ""
#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning" #~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #~ msgstr "ರೋಹಿತ ಬ್ಯಾಂಡ್ ನಕಲುಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "cycles per degree" #~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "cycles per degree" #~ msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ"
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" #~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Dirac video encoder using dirac-research library" #~ msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash" #~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "openmash ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ" #~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ಮೆನುವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time" #~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Jump To Time" #~ msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..." #~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ..." #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send" #~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡಿ" #~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡಿ"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC ಹಿಂದೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಸಿಲುಕಿತ್ತು"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "ನಾನು ಬಹುಶಃ ಈ ದೋಷದ ವರದಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಒಪ್ಪುತೇನೆ."
#~ msgid ""
#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ "
#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡಿ"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಘರ್ಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಕುರುಹು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
#, fuzzy
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "VLC ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ iTunes ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
#~ msgid ""
#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#~ msgstr ""
#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "BDMV ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರ್ರೆಯಿರಿ"
#~ msgid "Album art download policy" #~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ" #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module" #~ msgid "Output module"
#~ msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ" #~ msgstr "Output ಘಟಕಗಳು"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer" #~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಸಮಕಾರಿ" #~ msgstr "ನಿಯತಾಂಕಿಕ ಸಮಕಾರಿ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos" #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from" #~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "ಇದರಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video" #~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳಗೆ" #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..." #~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&amp;ಸಹಾಯ..." #~ msgstr "ಸಹಾಯ"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track" #~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "ಹಾಡಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ" #~ msgstr "ಹಾಡನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate." #~ "encoding rate."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " #~ "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the "
#~ "encoding rate." #~ "rate."
#, fuzzy
#~ msgid "Value of the audio channels levels" #~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳ ಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯ" #~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#~ msgid ""
#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ "should be separated with ':'."
#~ msgstr ""
#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ "should be separated with ':'."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "ಅಲಾರ್ಮ್"
#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#~ msgstr ""
#~ "ಸಿಗ್ನಲ್ಸ್ ಒಂದು ಮೌನ ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು (0 = ಯಾವುದೇ ಅಲಾರ್ಮ್, 1 = "
#~ "ಅಲಾರ್ಮ್)."
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)" #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
#~ msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 4)" #~ msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)" #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
#~ msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 3)" #~ msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)" #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
#~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 6)" #~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)" #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
#~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 4.5)" #~ msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "iOS OpenGL ES ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ (UIView ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #~ msgstr "iOS OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL ಉತ್ಪಾದನೆ (requires nsobject ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #~ msgstr "OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "OpenGL ವೇಗವರ್ಧನೆ ನಿಮ್ಮ Mac ನಲ್ಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#~ msgid ""
#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
#~ "results."
#~ msgstr ""
#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
#~ "results."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು" #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:" #~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ:" #~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Licence" #~ msgid "Licence"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment