Commit 4a2f4bb4 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Catalan update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 31b91a01
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Eva Castillo <evac1295@gmail.com>, 2013 # Eva Castillo <evac1295@gmail.com>, 2013
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013, 2014 # jmontane <joan@montane.cat>, 2013-2015
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005 # Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2013-2015 # Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2013-2015
msgid "" msgid ""
...@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" ...@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
...@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Identificador de la pista" ...@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Identificador de la pista"
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "" msgstr "Nombre de pistes"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Episodi" ...@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Episodi"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "" msgstr "Mostra el nom"
#: src/input/meta.c:78 #: src/input/meta.c:78
msgid "Actors" msgid "Actors"
...@@ -4728,11 +4728,11 @@ msgstr "Es mou per les pistes de subtítols disponibles." ...@@ -4728,11 +4728,11 @@ msgstr "Es mou per les pistes de subtítols disponibles."
#: src/libvlc-module.c:1352 #: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Toggle subtitles" msgid "Toggle subtitles"
msgstr "" msgstr "Canvia els subtítols"
#: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Toggle subtitle track visibility." msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "" msgstr "Canvia la visibilitat de les pistes de subtítols"
#: src/libvlc-module.c:1354 #: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID" msgid "Cycle next program Service ID"
...@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "" ...@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "" msgstr "Codi de regió"
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -6079,11 +6079,11 @@ msgstr "Error del Blu-ray" ...@@ -6079,11 +6079,11 @@ msgstr "Error del Blu-ray"
#: modules/access/bluray.c:1196 #: modules/access/bluray.c:1196
msgid "Top Menu" msgid "Top Menu"
msgstr "" msgstr "Menú superior"
#: modules/access/bluray.c:1198 #: modules/access/bluray.c:1198
msgid "First Play" msgid "First Play"
msgstr "" msgstr "Primera reproducció"
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
...@@ -6784,9 +6784,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6784,9 +6784,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Enllaç temporal de la cara C" msgstr "Enllaç temporal de la cara C"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "Identificador de la xarxa" msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -7135,12 +7134,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" ...@@ -7135,12 +7134,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:541 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» (%s)."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:375 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "" msgstr "No ha pogut llegir el fitxer (%s)."
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7824,12 +7823,12 @@ msgstr "MTP" ...@@ -7824,12 +7823,12 @@ msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "" msgstr "No ha pogut llegir el fitxer: %s"
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -11277,7 +11276,7 @@ msgstr "" ...@@ -11277,7 +11276,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "" msgstr "No s'ha pogut obrir el codificador %4.4s %s."
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
...@@ -11616,11 +11615,11 @@ msgstr "" ...@@ -11616,11 +11615,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109 #: modules/codec/jpeg.c:109
msgid "JPEG image decoder" msgid "JPEG image decoder"
msgstr "" msgstr "Descodificador d'imatge JPEG"
#: modules/codec/jpeg.c:118 #: modules/codec/jpeg.c:118
msgid "JPEG image encoder" msgid "JPEG image encoder"
msgstr "" msgstr "Codificador d'imatge JPEG"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
...@@ -11943,7 +11942,7 @@ msgstr "" ...@@ -11943,7 +11942,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57 #: modules/codec/mmal.c:57
msgid "MMAL decoder" msgid "MMAL decoder"
msgstr "" msgstr "Descodificador MMAL"
#: modules/codec/mmal.c:58 #: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...@@ -15029,7 +15028,7 @@ msgstr "Avformat" ...@@ -15029,7 +15028,7 @@ msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
msgid "Demuxer" msgid "Demuxer"
msgstr "" msgstr "Desmultiplexor"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer" msgid "Avformat muxer"
...@@ -15129,7 +15128,7 @@ msgstr "S'està arreglant l'índex AVI..." ...@@ -15129,7 +15128,7 @@ msgstr "S'està arreglant l'índex AVI..."
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "" msgstr "Desmultiplexor CAF"
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -16778,7 +16777,7 @@ msgstr "" ...@@ -16778,7 +16777,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "" msgstr "Instal·lat"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...@@ -16795,7 +16794,7 @@ msgstr "Autor:" ...@@ -16795,7 +16794,7 @@ msgstr "Autor:"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "" msgstr "Desinstal·la"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...@@ -17032,11 +17031,11 @@ msgstr "" ...@@ -17032,11 +17031,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "" msgstr "Mostra els detalls"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "" msgstr "Oculta els detalls"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -17796,12 +17795,12 @@ msgstr "URI" ...@@ -17796,12 +17795,12 @@ msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "" msgstr "Mida del fitxer"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
#, c-format #, c-format
msgid "Level %i" msgid "Level %i"
msgstr "" msgstr "Nivell %i"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
msgid "Check for Update..." msgid "Check for Update..."
...@@ -18014,7 +18013,7 @@ msgstr "Finestra" ...@@ -18014,7 +18013,7 @@ msgstr "Finestra"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "" msgstr "Minimitza"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
msgid "Player..." msgid "Player..."
...@@ -18138,7 +18137,7 @@ msgstr "" ...@@ -18138,7 +18137,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "No, Thanks" msgid "No, Thanks"
msgstr "" msgstr "No, gràcies"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "" msgid ""
...@@ -18584,7 +18583,7 @@ msgstr "" ...@@ -18584,7 +18583,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
msgstr "" msgstr "Voleu continuar la reproducció?"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:856
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...@@ -18869,7 +18868,7 @@ msgstr "HTTP Lua" ...@@ -18869,7 +18868,7 @@ msgstr "HTTP Lua"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Continue playback" msgid "Continue playback"
msgstr "" msgstr "Continua la reproducció"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
...@@ -20922,7 +20921,7 @@ msgstr "Voleu eliminar la subscripció a %1?" ...@@ -20922,7 +20921,7 @@ msgstr "Voleu eliminar la subscripció a %1?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr "Portada"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
...@@ -20942,11 +20941,11 @@ msgstr "Introduïu el nom de la carpeta nova:" ...@@ -20942,11 +20941,11 @@ msgstr "Introduïu el nom de la carpeta nova:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "" msgstr "Canvia el nom del directori"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
msgstr "" msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Enter a new name for the directory:" msgid "Enter a new name for the directory:"
...@@ -21657,19 +21656,19 @@ msgstr "" ...@@ -21657,19 +21656,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr "Versió %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr "%1 baixades"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "" msgstr "&Desinstal·la"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "" msgstr "&Instal·la"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -21834,7 +21833,7 @@ msgstr "Botó pla" ...@@ -21834,7 +21833,7 @@ msgstr "Botó pla"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Next widget style" msgid "Next widget style"
msgstr "" msgstr "Estil del giny següent"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button" msgid "Big Button"
...@@ -22015,7 +22014,7 @@ msgstr "" ...@@ -22015,7 +22014,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "" msgstr "&Continua"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -22339,7 +22338,7 @@ msgstr "&Esborra" ...@@ -22339,7 +22338,7 @@ msgstr "&Esborra"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "" msgstr "De&sa la llista de reproducció"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -23629,9 +23628,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23629,9 +23628,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Connector de les notificacions LibNotify" msgstr "Connector de les notificacions LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "Copia l'empaquetador" msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -27112,7 +27110,7 @@ msgstr "" ...@@ -27112,7 +27110,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula antiga"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter" msgid "OpenCV face detection example filter"
...@@ -27850,7 +27848,7 @@ msgstr "" ...@@ -27850,7 +27848,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula VHS"
#: modules/video_filter/wave.c:53 #: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter" msgid "Wave video filter"
...@@ -28980,7 +28978,7 @@ msgstr "Alçada de la finestra de vídeo d'efectes, en píxels." ...@@ -28980,7 +28978,7 @@ msgstr "Alçada de la finestra de vídeo d'efectes, en píxels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "FFT window" msgid "FFT window"
msgstr "" msgstr "Finestra FFT"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
...@@ -30101,19 +30099,19 @@ msgstr "" ...@@ -30101,19 +30099,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "" msgstr "Força de la luminància espacial"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "" msgstr "Força de la luminància temporal"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "" msgstr "Força de la crominància espacial"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "" msgstr "Força de la crominància temporal"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -30163,9 +30161,6 @@ msgstr "AAAA;" ...@@ -30163,9 +30161,6 @@ msgstr "AAAA;"
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "L'acceleració de vídeo no està disponible"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
...@@ -31871,9 +31866,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -31871,9 +31866,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 L'equip de VideoLAN" #~ msgstr "(c) 1996-2004 L'equip de VideoLAN"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del mapa de píxels : %s"
#~ msgid "last.fm" #~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm" #~ msgstr "last.fm"
...@@ -32916,9 +32908,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -32916,9 +32908,6 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "Item" #~ msgid "Item"
#~ msgstr "Element" #~ msgstr "Element"
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el mapa de píxels des del fitxer: %s"
#~ msgid "E_xit" #~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "S_urt" #~ msgstr "S_urt"
...@@ -33571,6 +33560,18 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -33571,6 +33560,18 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf" #~ msgstr "Registre de depuració VLC (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Sortida de vídeo K Video Acceleration "
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "No ha pogut llegir el fitxer: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "No ha pogut llegir el fitxer: %s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip" #~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Multimèdia Rebobina" #~ msgstr "Multimèdia Rebobina"
...@@ -33632,7 +33633,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -33632,7 +33633,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "El VLC no pot obrir el mòdul %s." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» (%s)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use" #~ msgid "TCP port to use"
...@@ -33780,11 +33781,11 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -33780,11 +33781,11 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)" #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
#~ msgstr "Força de la crominància espacial (0-254)" #~ msgstr "Força de la crominància espacial"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)" #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
#~ msgstr "Força de la luminància temporal (0-254)" #~ msgstr "Força de la luminància temporal"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)" #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
...@@ -35435,7 +35436,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -35435,7 +35436,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Instances" #~ msgid "Instances"
#~ msgstr "Instal·la" #~ msgstr "Instal·lat"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
...@@ -36412,7 +36413,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -36412,7 +36413,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "El DVDRead no ha pogut obrir el disc «%s»." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» (%s)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgid "Unknown soundcard"
...@@ -36492,7 +36493,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -36492,7 +36493,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "Desmultiplexor SMF" #~ msgstr "Desmultiplexor CAF"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer" #~ msgid "FFmpeg demuxer"
...@@ -37002,7 +37003,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -37002,7 +37003,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
#~ msgstr "El VLC no s'ha pogut connectar a \"%s:%d\"." #~ msgstr "No ha pogut llegir el fitxer: %s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "overlap" #~ msgid "overlap"
...@@ -40001,7 +40002,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -40001,7 +40002,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "file size : " #~ msgid "file size : "
#~ msgstr "Mida del vídeo" #~ msgstr "Mida del fitxer"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror" #~ msgid "Choose a mirror"
...@@ -40518,7 +40519,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia" ...@@ -40518,7 +40519,7 @@ msgstr "Llista de gestió d'elements multimèdia"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Demux number" #~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Desmultiplexors" #~ msgstr "Desmultiplexor"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder FEC" #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment