Commit 3fedb969 authored by Christophe Massiot's avatar Christophe Massiot

* 0.5.1 German translation, courtesy of Felix K�hne <FK@aenneburghardt.de>.

parent fca7d03f
# German locale definition for VLC.
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
# Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de>
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -106,13 +106,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
msgstr "Menge der Meldungen (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:51
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
msgstr "Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen "
"(0=nur Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
......@@ -200,13 +201,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid "audio output saved volume"
msgstr "Ton Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:94
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie 'Stumm' auswhlen."
#: src/libvlc.h:96
msgid "audio output frequency (Hz)"
......@@ -437,9 +437,8 @@ msgstr ""
"eingestellt."
#: src/libvlc.h:199
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Oberflche ein/ausschalten"
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
#: src/libvlc.h:201
msgid ""
......@@ -814,11 +813,12 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:376
msgid "demux module"
msgstr "demux Modul"
msgstr "Bild/Ton Trenn-modul"
#: src/libvlc.h:378
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die demux Module konfigurieren knnen."
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module "
"konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:380
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
......@@ -966,9 +966,8 @@ msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben"
#: src/libvlc.h:577
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "Hilfe ber Modul <text> ausgeben"
msgstr "Hilfe ber Modul ausgeben"
#: src/libvlc.h:580
msgid "print version information"
......@@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "boolesch"
#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
......@@ -995,16 +994,16 @@ msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Rechts"
#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "Dolby Surround"
#: include/interface.h:72
msgid ""
......@@ -1014,8 +1013,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" "
"laufen.\n"
"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\" "
" aus.\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
......@@ -1101,13 +1100,12 @@ msgid "specify an HTTP proxy"
msgstr "einen HTTP-Proxy angeben"
#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Geben Sie ein HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy.mydomain:"
"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy.mydomain:"
"myport . Wenn kein Port angegeben ist, wird die HTTP_PROXYenvironment "
"Variable benutzt."
......@@ -1131,7 +1129,8 @@ msgstr "HTTP-Zugriffsmodul"
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr UDP streams "
"zu ndern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/udp.c:81
msgid "raw UDP access module"
......@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "rohes UDP Zugriffsmodul"
#: modules/access/udp.c:82
msgid "udp"
msgstr "udp"
msgstr "UDP"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
......@@ -1354,7 +1353,8 @@ msgstr "Ton-Ausgabeformat"
msgid ""
"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
msgstr "eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "add wave header"
......@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "wave header hinzuf
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr ""
"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, knnen Sie einen Header der Datei "
"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, knnen Sie einen wav Header der Datei "
"hinzufgen"
#: modules/audio_output/file.c:104
......@@ -1452,9 +1452,8 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
#: modules/codec/araw.c:73
#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
msgstr "Pseudo Raw Audio Dekoder"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
......@@ -1465,9 +1464,8 @@ msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekodierungsmodul (libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
#, fuzzy
msgid "ffmpeg"
msgstr "Ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
msgid "Post processing"
......@@ -1656,14 +1654,12 @@ msgid "remote control interface module"
msgstr "Fernbedienung Schnittstellen-Modul"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
#, fuzzy
msgid "AAC stream demux"
msgstr "AAC Stream Hilfe"
msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II audio stream demux"
msgstr "MPEG I/II - Stream Ton-Dekoder"
msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mpeg/es.c:49
msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
......@@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
#: modules/demux/mpeg/system.c:56
msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr ""
msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
......@@ -1696,13 +1692,14 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI"
msgstr ""
msgstr "fehlerhaftes PSI"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhhenden "
"Zhler (feature incremented continuity counters) enthalten, whlen Sie diese " "Option."
#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
......@@ -1767,7 +1764,7 @@ msgstr "Datei
#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191
#: modules/gui/win32/strings.cpp:211
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen..."
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/familiar/interface.c:118
msgid "Rewind"
......@@ -2484,9 +2481,8 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliten Karte ffnen"
msgstr "Satellit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
msgid "Subtitle"
......@@ -2537,7 +2533,7 @@ msgstr "Objekt"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
msgid "Crop"
msgstr "Krzen"
msgstr "Beschneiden"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
msgid "Invert"
......@@ -2780,7 +2776,7 @@ msgstr "Ausgew
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
msgid "_Crop"
msgstr ""
msgstr "_Beschneiden"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
msgid "_Invert"
......@@ -2883,13 +2879,12 @@ msgstr "Schlie
#: modules/gui/macosx/intf.m:291
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
msgstr "Das CrashLog ffnen"
#. main menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:294
#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
msgstr "ber den VLC Media Player"
msgstr "ber den VLC media player"
#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
msgid "Preferences..."
......@@ -2962,42 +2957,39 @@ msgstr "Alles ausw
#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:77
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Steuerung"
#: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Schnell vorwrts"
msgstr "ein Stck vorwrts"
#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Zurck gehen"
msgstr "ein Stck rckwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Gre"
msgstr "Halbe Gre"
#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
msgstr "Normale Gre"
#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
msgstr "Doppelte Gre"
#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
msgstr "Vollbild"
#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid "Window"
......@@ -3028,7 +3020,6 @@ msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:358
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
......@@ -3076,22 +3067,21 @@ msgid "Language 0x%x"
msgstr "Sprache 0x%x"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Keine %@s gefunden"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Entweder benutzten Sie eine ltere Version von Mac OS X als 10.2 "
"oder Sie hatten keine ernsthaften Abstrze."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle ffnen"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
msgstr "Nur an die Abspielliste anhngen. Nicht abspielen."
......@@ -3100,9 +3090,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Datenleitung als als Datei behandeln"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Untertitel laden"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
......@@ -3130,7 +3119,6 @@ msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Datei mit Untertiteln ffnen"
......@@ -3171,7 +3159,6 @@ msgid "Native Windows interface module"
msgstr "Natives Windows-Benutzeroberflchen-Modul"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Version x.y.z"
msgstr "Version x.y.z"
......@@ -3424,7 +3411,7 @@ msgstr "Das Fenster nach Vorne bringen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
msgid "&Copy text"
msgstr ""
msgstr "Text &Kopieren"
#.
#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
......@@ -3480,7 +3467,7 @@ msgstr "Auswahl &invertieren"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
msgid "&Crop selection"
msgstr "Auswahl &croppen"
msgstr "Auswahl &freistellen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
msgid "&Delete selection"
......@@ -3496,7 +3483,7 @@ msgstr "Auswahl invertieren"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
msgid "Crop selection"
msgstr "Auswahl croppen"
msgstr "Auswahl freistellen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
msgid "Delete selection"
......@@ -3515,7 +3502,6 @@ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
#, fuzzy
msgid "file/ts://"
msgstr "Datei/ts://:"
......@@ -3677,23 +3663,23 @@ msgstr "Bild-Klon-Video-Modul"
#. ****************************************************************************
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "crop geometry"
msgstr ""
msgstr "Geometrie beschneiden"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid "Set the geometry of the zone to crop"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "automatic cropping"
msgstr ""
msgstr "automatisches Freistellen"
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping"
msgstr ""
msgstr "'automatisches Beschneiden der schwarzen Rnder' aktivieren"
#: modules/video_filter/crop.c:64
msgid "image crop video module"
msgstr ""
msgstr "Bild-Beschneidungs-Freistell-Modul"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
......@@ -4131,15 +4117,12 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "Netzwerk Stream ffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "Datei ffnen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "Volume ffnen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Network stream..."
#~ msgstr "Netzwerk Stream..."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment