Commit 3feac1db authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Kannada update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent a6d7d7e1
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 04:02+0000\n"
"Last-Translator: srividya <srividyabharadwaj26@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/kn/)\n"
......@@ -165,9 +165,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೃಶ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "ಧ್ವನಿ output ಘಟಕಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು "
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಗಳಿಗೆ ಸಾಮನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗುಗಳು"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgstr ""
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
......@@ -1204,7 +1203,7 @@ msgstr "ಈ ಕೋಡೆಕ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆ ಇ
#: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported"
msgstr ""
msgstr "ಕೋಡೆಕ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: src/input/decoder.c:694
#, c-format
......@@ -1468,7 +1467,7 @@ msgstr "ಸಂಚಿಕೆ "
#: src/input/meta.c:76
msgid "Show Name"
msgstr ""
msgstr "ಹೆಸರು ತೋರಿಸು"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
......@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Menu language"
msgstr ""
msgstr "ಮೆನು ಭಾಷೆ"
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
......@@ -3809,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಜಾಲವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules"
......@@ -4546,14 +4545,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr " ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -4871,7 +4868,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿ "
#: src/libvlc-module.c:2696
msgid "core program"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್"
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
......@@ -5782,7 +5779,7 @@ msgstr "Input ಅನ್ನು ಲಗತ್ತು"
#: modules/access/avio.h:33
msgid "AVIO"
msgstr ""
msgstr "AVIO"
#: modules/access/avio.h:34
msgid "libavformat AVIO access"
......@@ -5811,7 +5808,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
msgid "Region code"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಂಕೇತ"
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
......@@ -5887,7 +5884,7 @@ msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ದೋಷ"
#: modules/access/bluray.c:1196
msgid "Top Menu"
msgstr ""
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮೆನು"
#: modules/access/bluray.c:1198
msgid "First Play"
......@@ -5937,7 +5934,7 @@ msgstr "IIDC ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (FireWire) input"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
msgid "DCP"
msgstr ""
msgstr "DCP"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
msgid "Digital Cinema Package module"
......@@ -6911,12 +6908,12 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:539
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ \"%s\" (%s)."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:373
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr ""
msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s) "
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
......@@ -7576,7 +7573,7 @@ msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr ""
msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s "
#: modules/access/mtp.c:287
#, c-format
......@@ -7810,9 +7807,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
......@@ -21511,9 +21507,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
......@@ -29466,29 +29461,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
......@@ -29742,18 +29732,6 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
#~ "results."
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "ಜಿಪ್ ಮಾಧ್ಯಮ"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಹಾದಿ"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "ವೇಗದ udp ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
......@@ -29765,25 +29743,12 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸದ RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ "
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC ಡೀಬಗ್ ದಾಖಲೆ (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
#~ "ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ವೀಡಿಯೊ Output ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
......@@ -29791,11 +29756,6 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ಈ ಘಟಕಗಳು VLC ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "ಇವು ವೀಡಿಯೋ/ಧ್ವನಿ/ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಾಗಿವೆ."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "ಸಂವಾದ ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
......@@ -29807,17 +29767,61 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಾದರಿ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹಿಂಚಲಿಸಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "ಬಳಸಲು ಚರ್ಮದ ಹಾದಿ."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&amp;ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು ..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
#~ "ಇದು ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಗಳಿಗೆ ಸಾಮನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗುಗಳು"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
......@@ -29834,7 +29838,7 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC ಗೆ %s ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
#~ msgstr "ವಿ ಎಲ್ ಸಿ ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ \"%s\" (%s)."
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use"
......@@ -29928,9 +29932,6 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರ್ರೆಯಿರಿ"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Output ಘಟಕಗಳು"
......@@ -29999,10 +30000,6 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment