Commit 38a8747b authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Slovenian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent b26169da
......@@ -7,15 +7,15 @@
# janezm.74, 2014
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2014
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013-2014
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2010
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2010, 2014
# Peter Klofutar, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Klofutar\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
......@@ -166,9 +166,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Splošne nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za module zvočnih izhodov."
msgstr "Splošne nastavitve za module slikovnega izhoda."
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -830,9 +829,13 @@ msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u modula ni bilo mogoče prikazati, ker imajo samo napredne možnosti.\n"
msgstr[1] ""
"%u modulov ni bilo mogoče prikazati, ker imajo samo napredne možnosti.\n"
msgstr[2] ""
"%u modulov ni bilo mogoče prikazati, ker imajo samo napredne možnosti.\n"
msgstr[3] ""
"%u modulov ni bilo mogoče prikazati, ker imajo samo napredne možnosti.\n"
#: src/config/help.c:605
msgid ""
......@@ -2598,6 +2601,8 @@ msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
"To določa največje odstopanje zakasnitve vhoda, ki naj ga usklajevalni "
"algoritmi poizkušajo izravnati (v milisekundah)."
#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
......@@ -2750,6 +2755,9 @@ msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Jezik menijev, ki ga želite uporabljati v ploščah DVD/BluRay (ločeno z "
"vejico, dvo- ali tročrkovna jezikovna koda, lahko uporabite 'any' za "
"kateregakoli)."
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
......@@ -2778,6 +2786,10 @@ msgid ""
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Kadar je na voljo več slikovnih oblik, izberite tisto, katere ločljivost je "
"najbližja (in ne višja) tej nastavitvi, v številu vrstic. Uporabite to "
"možnost, če imate dovolj močno CPE ali omrežno pasovno širino za predvajanje "
"višjih ločljivosti."
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
......@@ -2942,6 +2954,10 @@ msgid ""
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
"Ta možnost vam omogoča nastaviti naslov glede na predvajano vsebino<br>$a: "
"Izvajalec<br>$b: Album<br>$c: Avtorske pravice<br>$t: Naslov<br>$g: Žanr<br>"
"$n: Št. sledi<br>$p: Se trenutno predvaja<br>$A: Datum<br>$D: Trajanje<br>"
"$Z: \"Se trenutno predvaja\" (Nadomestno za Naslov - Izvajalec)"
#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
......@@ -2950,6 +2966,10 @@ msgid ""
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Te možnosti vam omogočajo spreminjanje vedenja podsistema za podnapise. "
"Lahko na primer omogočite vire podnapisov (logotipe, itd.). Te filtre "
"omogočite tukaj in jih nastavite v odseku modulov \"filtri podvirov\". Lahko "
"nastavite tudi razne možnosti podnapisov."
#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Force subtitle position"
......@@ -2998,13 +3018,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
msgstr ""
msgstr "Izvirni modul podnapisov"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"To doda t.i. \"vire podnapisov\". Ti filtri prekrijejo nekatere slike ali "
"besedilo v videu (npr. logotipe, naključno besedilo, ...)."
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
......@@ -3015,6 +3037,8 @@ msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
"To doda t.i. \"vire podnapisov\". Ti filtrirajo podnapise, ki so jih "
"ustvarili odkodirniki podnapisov ali drugi viri podnapisov."
#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
......@@ -3678,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
msgstr "Uporabi samo en primerek ob zagonu iz upravitelja datotek"
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
......@@ -3701,7 +3725,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr ""
msgstr "Dodaj predmete na seznam predvajanja v načinu enega primerka"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
......@@ -3858,7 +3882,7 @@ msgstr "Nadzor lege"
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr ""
msgstr "Nadzor osi gor-dol drsnega koleščka"
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
......@@ -4244,7 +4268,7 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje podnapisov / zaznamuj časovni žig zvoka"
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
......@@ -4252,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje podnapisov / zaznamuj časovni žig podanpisa"
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
......@@ -4260,7 +4284,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje podnapisov / uskladi časovne žige zvoka in podnapisov"
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
......@@ -4268,7 +4292,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje podnapisov / ponastavi usklajevanje zvoka in podanpisov"
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
......@@ -4464,14 +4488,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo."
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Teletekst podnapisi"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Kroži med podnapisi"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -4578,7 +4600,7 @@ msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr ""
msgstr "Običajno/Krožno/Ponovi"
#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
......@@ -7652,9 +7674,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Število ponovitev prelivanja slike"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
......@@ -9387,7 +9408,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr ""
msgstr "Stiskalnik"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
......@@ -9878,7 +9899,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/adummy.c:37
msgid "Dummy audio output"
msgstr ""
msgstr "Navidezni odvod zvoka"
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
msgid "Audio output device"
......@@ -9940,7 +9961,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:35
msgid "Audio memory output"
msgstr ""
msgstr "Odvod zvočnega pomnilnika"
#: modules/audio_output/amem.c:42
msgid "Sample format"
......@@ -10152,7 +10173,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "WaveOut audio output"
msgstr ""
msgstr "Odvod zvoka WaveOut"
#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
......@@ -12138,7 +12159,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
msgstr ""
msgstr "Sistemski nabor kod"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
......@@ -12355,7 +12376,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1250"
msgstr "CP1252"
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
......@@ -18189,7 +18210,7 @@ msgstr "Zvok / Slika"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1498
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje zvočne sledi"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
......@@ -18208,7 +18229,7 @@ msgstr "Podnapisi / posnetek"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje sledi podnapisov"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
......@@ -18217,7 +18238,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1517
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Hitrost podnaslovov:"
msgstr "Hitrost podnapisov:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
......@@ -18226,7 +18247,7 @@ msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1531
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "Faktor trajanja podnaslova:"
msgstr "Faktor trajanja podnapisov:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1642
......@@ -18296,7 +18317,7 @@ msgstr "Sigma"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Banding removal"
msgstr ""
msgstr "Odstranitev barvnih pasov"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
......@@ -18432,7 +18453,7 @@ msgstr "Obrni barve"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 modules/video_filter/posterize.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
msgid "Posterize"
msgstr ""
msgstr "Posteriziraj"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
......@@ -19697,11 +19718,11 @@ msgstr "Statistika trenutne predstavne datoteke ali pretoka"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
msgid "Input/Read"
msgstr ""
msgstr "Vhod/Prebrano"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
msgstr "Izhod/Zapisano/Poslano"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
msgid "Media data size"
......@@ -19717,11 +19738,11 @@ msgstr "Bitna hitrost vsebine"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr ""
msgstr "Zavrženo (pokvarjeno)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
msgstr "Prenehano (opuščeno)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
......@@ -19758,7 +19779,7 @@ msgstr "paketi"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
msgid "Upstream rate"
msgstr ""
msgstr "Hitrost povratnega pretoka"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
msgid "Played"
......@@ -19775,7 +19796,7 @@ msgstr "Zadnjih 60 sekund"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
msgid "Overall"
msgstr ""
msgstr "Skupno"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
msgid "Current visualization"
......@@ -19817,7 +19838,7 @@ msgstr "Pretečeni čas"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
msgstr "Skupni/preostali čas"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:751
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
......@@ -20019,7 +20040,7 @@ msgstr "Zmanjšaj"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
msgid "Playlist View Mode"
msgstr ""
msgstr "Način pogleda seznama predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
......@@ -20052,10 +20073,12 @@ msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
"Izberite ali dvokliknite na dejanje za spremembo ustrezne hitre tipke. "
"Uporabite tipko delete za odstranitev hitre tipke."
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "v"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
......@@ -20873,11 +20896,11 @@ msgstr "Lega orodne vrstice:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
msgid "Line 1:"
msgstr ""
msgstr "1. vrstica:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
msgid "Line 2:"
msgstr ""
msgstr "2. vrstica:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
msgid "Time Toolbar"
......@@ -21029,9 +21052,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
......@@ -21111,7 +21133,7 @@ msgstr "&Pretok ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr ""
msgstr "Končaj ob zaključku seznama predvajanja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
msgid "Close to systray"
......@@ -21219,7 +21241,7 @@ msgstr "Dodaj datoteko s &podnapisi..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
msgid "Sub &Track"
msgstr ""
msgstr "&Sled podnapisov"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
msgid "Video &Track"
......@@ -21231,15 +21253,15 @@ msgstr "&Celozaslonski način"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Always Fit &Window"
msgstr ""
msgstr "Vedno p&rilagodi oknu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:677
msgid "Always &on Top"
msgstr ""
msgstr "Vedno na &vrhu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr ""
msgstr "&Nastavi kot sliko ozadja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
msgid "&Zoom"
......@@ -24522,7 +24544,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
msgid "Edge weightning"
msgstr ""
msgstr "Robno tehtanje"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
......@@ -28021,14 +28043,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0,00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "Filter:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
......@@ -28036,7 +28056,7 @@ msgstr "&Shrani kot ..."
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Modules Tree"
msgstr ""
msgstr "Drevo modulov"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
msgid "Show extended options"
......@@ -28125,13 +28145,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Onemogoči menije DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "No disc menus"
msgstr ""
msgstr "Brez menijev diska"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
......@@ -28174,14 +28193,12 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Omrežni protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Prisim, vnesite novo ime profila."
msgstr "Vnesite URL omrežja:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "Manjkajoče ime profila."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -28236,14 +28253,12 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Poteze"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "Ime pretoka"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
......@@ -28306,9 +28321,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavitve cilja"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Izbor pretok"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -28327,14 +28341,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Prikaži krajevno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Možnosti pretvarjanja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
......@@ -28377,18 +28389,16 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Predočenje:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka"
msgstr "Omogoči časovno raztegovanje zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Način ponovnega predvajanja"
msgstr "Način prirastka ponovnega predvajanja:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Headphone surround effect"
......@@ -28396,7 +28406,7 @@ msgstr "Učinek slušalk"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
msgstr "Ustali glasnost na:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Preferred audio language:"
......@@ -28420,11 +28430,11 @@ msgstr "Kodeki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
msgstr "Izbira profila in ravni x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
msgstr "Izbira prednastavitev in uglaševanja x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
......@@ -28463,9 +28473,8 @@ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP preko RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Odvod pretoka datoteke"
msgstr "Prenos pretoka Live555"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Default caching policy"
......@@ -28500,13 +28509,12 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Pokaži nadzorne tipke v celozaslonskem načinu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Ko je pomanjšano"
msgstr "Ob skrčenju ustavi predvajanje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
msgstr "Prikaži pojavno okno spremembe predstavnosti:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Start in minimal view mode"
......@@ -28529,9 +28537,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Datoteka preobleke:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Razčlenjevalnik Lua vmesnika seznama predvajanja"
msgstr "Seznam predvajanja in primerki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -28554,22 +28561,20 @@ msgid "Save recently played items"
msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier"
msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
msgstr "Omogoči obvestilnika posodobitev"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
msgstr "Povezljivost z operacijskim sistemom"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "File extensions association"
msgstr ""
msgstr "Povezava datotečnih končnic"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "Nastavitve ..."
msgstr "Nastavi povezave ..."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
......@@ -28628,9 +28633,8 @@ msgid "Display device"
msgstr "Prikaži napravo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MKV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Deinterlacing"
......@@ -28734,9 +28738,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Kot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Black metal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
......@@ -28760,18 +28763,16 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Izhodne enote"
msgstr "Način filtra izhodne barve"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Svetlost (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Označi preučene točke"
msgstr "Označi analizirane slikovne točke"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter threshold (%)"
......@@ -28779,7 +28780,7 @@ msgstr "Prag filtra (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
msgstr "Anaglif 3D"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
msgid "Mirror"
......@@ -28794,23 +28795,20 @@ msgid "Spatial blur"
msgstr "Prostorska zabrisanost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#, fuzzy
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "antiflicker"
msgstr "Zmanjšanje utripanja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Soften"
msgstr "Zmehčaj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Prostorska zabrisanost"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength"
......@@ -28943,10 +28941,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov "
#~ "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami."
#~ msgid ""
#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
#~ msgstr "%d enote niso bile prikazane, saj imajo le napredne možnosti.\n"
#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
#~ msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja"
......@@ -29008,22 +29002,12 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Override the default data/share search path."
#~ msgstr "Povozi privzeto podatkovno/souporabno iskalno pot"
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr ""
#~ "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
#~ msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
#~ msgstr ""
#~ "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja "
......@@ -29267,9 +29251,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod"
#~ msgid ""
#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
#~ "processing power"
......@@ -29579,9 +29560,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "Utišaj zvok, ko vrednost ukaza ni 0."
#~ msgid "Edge Weightning"
#~ msgstr "Robno tehtanje"
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "Geometrija obrezovanja (točke)"
......@@ -29690,10 +29668,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr ""
#~ "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enega primerka programa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
......@@ -32270,9 +32244,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "levo"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
......@@ -32451,15 +32422,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "(%), $R = hitrost, $S = hitrost vzorčenja zvoka (kHz), $T = čas, $U = "
#~ "izdajatelj, $V = glasnost, $_ = nova vrstica) "
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Dodana sled s podnapisi"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Predstavne datoteke v zip arhivih"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do predstavne datoteke v arhivu zip"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Hitro UDP pretakanje"
......@@ -32473,9 +32435,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU za odvodni način"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Post obdelava"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
......@@ -32492,9 +32451,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Nestisnjeni RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani beleženje ..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
......@@ -32510,14 +32466,89 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "Tukaj lahko prednastavite obnašanje odvijalca podnapisov - na primer z "
#~ "določitvijo tipa ali imena datoteke s podnapisi."
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "dnevnik_vlc_debug_(%s).rtf"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Nastavite in uporabite želen izhod slikovnega zapisa."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom "
#~ "predvajalnika VLC."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Album art pravila prejemanja"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Album art pravila prejemanja"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%u modula ni bilo mogoče prikazati, ker imajo samo napredne možnosti.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "One instance when started from file"
#~ msgstr "Uporabi samo en primerek ob zagonu iz upravitelja datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
#~ msgstr "Dodaj predmete na seznam predvajanja v načinu enega primerka"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
#~ msgstr "Običajno/Krožno/Ponovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Odvod zvoka WaveOut"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge Weightning"
#~ msgstr "Robno tehtanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr "Dodaj predmete na seznam predvajanja v načinu enega primerka"
#, fuzzy
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Skupni/preostali čas"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Podnapisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Previj predstavno vsebino"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pot do datoteke preobleke"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Post obdelava"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Shrani kot ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "okcitanščina"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "&Zajem slike"
......@@ -32530,22 +32561,10 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
#~ msgstr "Podpora diskom Blu-Ray (libbluray)"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Nastavite in uporabite želen izhod slikovnega zapisa."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom "
#~ "predvajalnika VLC."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvokovnih enot ter kodiranje "
#~ "podnapisov."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi."
#~ msgstr "Splošne nastavitve za module slikovnega izhoda."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
......@@ -32553,11 +32572,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Album art pravila prejemanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Album art pravila prejemanja"
#~ msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
......@@ -32641,9 +32656,6 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Odpri mapo"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Album art pravila prejemanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka"
......@@ -32789,9 +32801,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvokovnih enot ter kodiranje "
#~ "podnapisov."
#~ msgstr "Splošne nastavitve za module slikovnega izhoda."
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog providers settings"
......@@ -32929,7 +32939,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
#~ msgstr "Dovoli le en sočasen zagon."
#~ msgstr "Uporabi samo en primerek ob zagonu iz upravitelja datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen"
......@@ -34652,7 +34662,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "DirectX odvod zvoka"
#~ msgstr "Navidezni odvod zvoka"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
......@@ -35033,11 +35043,11 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "Spona zvokovnega odvoda"
#~ msgstr "Navidezni odvod zvoka"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "Spona odvoda slike"
#~ msgstr "Navidezni odvod zvoka"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
......@@ -35537,7 +35547,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "Plavaj v ospredju"
#~ msgstr "Vedno na &vrhu"
#, fuzzy
#~ msgid "Download now"
......@@ -36129,11 +36139,11 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "ALSA odvod zvoka"
#~ msgstr "Odvod zvoka WaveOut"
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "ALSA odvod zvoka"
#~ msgstr "Navidezni odvod zvoka"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
......@@ -36557,7 +36567,7 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
#~ msgstr "Način pogleda seznama predvajanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
......@@ -37134,32 +37144,38 @@ msgstr "Seznam upravljalnika predstavnih datotek"
#~ "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo "
#~ "objavljen v SDP (opisnik seje)."
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Privzeto: 90sec"
#~ msgstr "Privzeti zapis"
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum"
#~ msgstr "Spekter"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "Dekodirnik SCTE-27"
#~ msgid "SCTE-27"
#~ msgstr "SCTE-27"
#~ msgstr "G.711 dekoder"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Ni zaznanih video naprav"
#~ msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound"
#~ msgstr "Surround sistem zvoka"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Zajem zvoka Quicktime"
#~ msgstr "Zajem Quicktime"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
#~ msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ni zaznane naprave za dovod zvoka"
#~ msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment