Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
377fc4bc
Commit
377fc4bc
authored
Aug 15, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Aug 15, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Finnish update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
f6eb7228
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
449 additions
and
595 deletions
+449
-595
po/fi.po
po/fi.po
+449
-595
No files found.
po/fi.po
View file @
377fc4bc
...
@@ -5,6 +5,7 @@
...
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Translators:
# Jouni Kähkönen, 2007
# Jouni Kähkönen, 2007
# Juha Jeronen 2011, 2012
# Juha Jeronen 2011, 2012
# joni.maatta
<maatta
.
joni1
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Otto Kekäläinen, 2008-2010
# Otto Kekäläinen, 2008-2010
# mrJalostaja
<pauli
.
nykanen
@
yahoo
.
com
>
, 2014
# mrJalostaja
<pauli
.
nykanen
@
yahoo
.
com
>
, 2014
# Rikkokiri
<pilvi
.
rajala
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Rikkokiri
<pilvi
.
rajala
@
gmail
.
com
>
, 2014
...
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
...
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
1-14 20:48
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
7-16 17:26
+0000\n"
"Last-Translator:
mrJalostaja
<pauli
.
nykanen
@
yahoo
.
com
>
\n"
"Last-Translator:
joni.maatta
<maatta
.
joni1
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/fi/)\n"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"Language: fi\n"
...
@@ -409,9 +410,8 @@ msgid "Advanced settings"
...
@@ -409,9 +410,8 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Lisäasetukset"
msgstr "Lisäasetukset"
#: include/vlc_input.h:568
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgid "Subtitle track added"
msgstr "
Tekstitysraita
"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:140
#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
msgid ""
...
@@ -506,14 +506,12 @@ msgid "Create Folder..."
...
@@ -506,14 +506,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Luo kansio..."
msgstr "Luo kansio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgid "Rename Directory..."
msgstr "
Luo hakemisto
..."
msgstr "
Nimeä hakemisto uudelleen
..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgid "Rename Folder..."
msgstr "
Luo kansio
..."
msgstr "
Nimeä kansio uudelleen
..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgid "Show Containing Directory..."
...
@@ -1127,7 +1125,7 @@ msgstr "Tauko"
...
@@ -1127,7 +1125,7 @@ msgstr "Tauko"
#: src/config/keys.c:112
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "
Tulosta
"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgid "Space"
...
@@ -1188,9 +1186,8 @@ msgid "Command+"
...
@@ -1188,9 +1186,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Command+"
msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tun
tematon video
"
msgstr "Tun
nistamaton virhe
"
#: src/input/control.c:226
#: src/input/control.c:226
#, c-format
#, c-format
...
@@ -1226,24 +1223,21 @@ msgid "No description for this codec"
...
@@ -1226,24 +1223,21 @@ msgid "No description for this codec"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgid "Codec not supported"
msgstr "
Asiakasportti
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#: src/input/decoder.c:694
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgid "Unidentified codec"
msgstr "
Videokoodekki
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "
VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia.
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...
@@ -1474,9 +1468,8 @@ msgid "Track ID"
...
@@ -1474,9 +1468,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "Raidan tunniste"
msgstr "Raidan tunniste"
#: src/input/meta.c:72
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgid "Number of Tracks"
msgstr "
Rivien määrä
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:73
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
msgid "Director"
...
@@ -1491,14 +1484,12 @@ msgid "Episode"
...
@@ -1491,14 +1484,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgid "Show Name"
msgstr "
Näytä perusasetukset
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:77
#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgid "Actors"
msgstr "
Kerroin
"
msgstr ""
#: src/input/var.c:158
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgid "Bookmark"
...
@@ -2818,22 +2809,14 @@ msgstr ""
...
@@ -2818,22 +2809,14 @@ msgstr ""
"oikein."
"oikein."
#: src/libvlc-module.c:596
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgid "Menu language"
msgstr "
Äänen kieli
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
#: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
msgstr ""
"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa "
"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita "
"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää "
"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei "
"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään "
"oikein."
#: src/libvlc-module.c:602
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgid "Audio track ID"
...
@@ -3320,13 +3303,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate"
...
@@ -3320,13 +3303,10 @@ msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS-palvelimen varmenne"
msgstr "HTTP/TLS-palvelimen varmenne"
#: src/libvlc-module.c:832
#: src/libvlc-module.c:832
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
msgstr ""
"Tätä X.509-varmennetiedostoa (PEM-formaatti) käytetään palvelimen puoleiseen "
"TLS-salaukseen."
#: src/libvlc-module.c:835
#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgid "HTTP/TLS server private key"
...
@@ -4038,7 +4018,7 @@ msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan."
...
@@ -4038,7 +4018,7 @@ msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan."
#: src/libvlc-module.c:1191
#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Exit fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""
msgstr "
Poistu kokonäytöstä
"
#: src/libvlc-module.c:1192
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
...
@@ -4555,7 +4535,7 @@ msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin."
...
@@ -4555,7 +4535,7 @@ msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin."
#: src/libvlc-module.c:1332
#: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
msgid "Clear the playlist"
msgid "Clear the playlist"
msgstr ""
msgstr "
Tyhjennä soittolista
"
#: src/libvlc-module.c:1333
#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgid "Select the key to clear the current playlist."
...
@@ -4947,9 +4927,8 @@ msgid "print version information"
...
@@ -4947,9 +4927,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "näytä versiotiedot"
msgstr "näytä versiotiedot"
#: src/libvlc-module.c:2690
#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgid "core program"
msgstr "
pääohjelma
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
#, c-format
...
@@ -5861,14 +5840,12 @@ msgid "AVIO"
...
@@ -5861,14 +5840,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access"
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "
libavformat-käyttölähtö
"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "
libavformat-käyttölähtö
"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgid "BD"
...
@@ -5887,9 +5864,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
...
@@ -5887,9 +5864,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgid "Region code"
msgstr "
Alueen ylärivi
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5900,7 +5876,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5900,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
msgstr "
Blu-ray
"
#: modules/access/bluray.c:88
#: modules/access/bluray.c:88
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
...
@@ -5961,14 +5937,12 @@ msgid "Blu-ray error"
...
@@ -5961,14 +5937,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1189
#: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgid "Top Menu"
msgstr "
Valikko
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1191
#: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgid "First Play"
msgstr "
Ensimmäinen toisto
"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
...
@@ -6013,14 +5987,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
...
@@ -6013,14 +5987,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgid "DCP"
msgstr "
SDP
"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "
Käyttöliittymän lisämoduulit
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
msgid "Input card to use"
...
@@ -6035,9 +6007,8 @@ msgstr ""
...
@@ -6035,9 +6007,8 @@ msgstr ""
"numerointi alkaa nollasta."
"numerointi alkaa nollasta."
#: modules/access/decklink.cpp:51
#: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "
Haluttu videon kaappausmoodi
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:53
#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6989,14 +6960,14 @@ msgid "File reading failed"
...
@@ -6989,14 +6960,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "
VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)
"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "
VLC ei voinut lukea tiedostoa (%m).
"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgid "Subdirectory behavior"
...
@@ -7654,14 +7625,14 @@ msgid "MTP"
...
@@ -7654,14 +7625,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#: modules/access/mtp.c:196
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "
VLC ei voinut lukea tiedostoa.
"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287
#: modules/access/mtp.c:287
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "
VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)
"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
@@ -7694,11 +7665,11 @@ msgstr "Lumekäyttölähtö"
...
@@ -7694,11 +7665,11 @@ msgstr "Lumekäyttölähtö"
#: modules/access_output/file.c:68
#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Overwrite existing file"
msgid "Overwrite existing file"
msgstr ""
msgstr "
Korvaa tiedosto
"
#: modules/access_output/file.c:70
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
msgstr "
Jos tiedosto on jo olemassa, se korvataan
"
#: modules/access_output/file.c:71
#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
msgid "Append to file"
...
@@ -7742,7 +7713,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7742,7 +7713,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:210
#: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite"
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "
Korvaa
"
#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
...
@@ -7778,9 +7749,8 @@ msgstr ""
...
@@ -7778,9 +7749,8 @@ msgstr ""
"määrätty)."
"määrätty)."
#: modules/access_output/http.c:61
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgid "Metacube"
msgstr "
Meta+
"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7888,9 +7858,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
...
@@ -7888,9 +7858,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgid "Number of first segment"
msgstr "
Segmenttien lukumäärä
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -9293,7 +9262,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9293,7 +9262,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
#: modules/access/vnc.c:63
msgid "Image quality"
msgid "Image quality"
msgstr ""
msgstr "
Kuvan laatu
"
#: modules/access/vnc.c:64
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
...
@@ -9508,12 +9477,12 @@ msgstr ""
...
@@ -9508,12 +9477,12 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear left"
msgid "Rear left"
msgstr ""
msgstr "
Takavasen
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear right"
msgid "Rear right"
msgstr ""
msgstr "
Takaoikea
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
...
@@ -9523,22 +9492,21 @@ msgstr ""
...
@@ -9523,22 +9492,21 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side left"
msgid "Side left"
msgstr ""
msgstr "
Vasen sivu
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side right"
msgid "Side right"
msgstr ""
msgstr "
Oikea sivu
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear center"
msgid "Rear center"
msgstr ""
msgstr "
Keskitaka
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "
Stereoäänitila
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
msgid "Audio channel remapper"
...
@@ -10444,9 +10412,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
...
@@ -10444,9 +10412,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "
Windows GDI -videolähtö
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
msgid "Select Audio Device"
...
@@ -11015,39 +10982,33 @@ msgid "unknown"
...
@@ -11015,39 +10982,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgstr "tuntematon"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
msgid "video"
msgid "video"
msgstr "
S-video
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "audio"
msgid "audio"
msgstr "
Ääni
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgid "subpicture"
msgstr "
Alikuvat
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "
VLC ei voinut avata pakkausohjelmaa.
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "
CDG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "
PNG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "
PNG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgid "420YpCbCr8Planar"
...
@@ -11344,9 +11305,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
...
@@ -11344,9 +11305,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "
Purku
"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11357,9 +11317,8 @@ msgid ""
...
@@ -11357,9 +11317,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "
Speex-äänipurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11367,14 +11326,12 @@ msgid ""
...
@@ -11367,14 +11326,12 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "
SDL-kuvapurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "
SDL-kuvapurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
msgid "Formatted Subtitles"
...
@@ -11684,9 +11641,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
...
@@ -11684,9 +11641,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Raa'an PCM-äänen pakkaaja"
msgstr "Raa'an PCM-äänen pakkaaja"
#: modules/codec/mft.c:56
#: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "
QuickTime -kirjastopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:50
#: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
...
@@ -11699,9 +11655,8 @@ msgid ""
...
@@ -11699,9 +11655,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgid "MMAL decoder"
msgstr "
pakkauksenpurku
"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...
@@ -11716,9 +11671,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
...
@@ -11716,9 +11671,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -paketoija"
msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -paketoija"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering"
msgid "Android direct rendering"
msgstr "
Suorarenderöinti (direct rendering)
"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...
@@ -11749,18 +11703,16 @@ msgid "Opus"
...
@@ -11749,18 +11703,16 @@ msgid "Opus"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "
Speex-äänipakkaaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG-videopurkaja"
msgstr "PNG-videopurkaja"
#: modules/codec/png.c:100
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgid "PNG video encoder"
msgstr "
PNG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
msgid "Enable software mode"
...
@@ -12732,14 +12684,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
...
@@ -12732,14 +12684,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF-tekstityspurkaja"
msgstr "USF-tekstityspurkaja"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "
DVB-tekstityksen purkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "
Teksti-TV-tekstitys
"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
@@ -12908,9 +12858,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
...
@@ -12908,9 +12858,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja"
msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja"
#: modules/codec/vpx.c:49
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgid "WebM video decoder"
msgstr "
CDG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...
@@ -13892,13 +13841,10 @@ msgid "Teletext transparency"
...
@@ -13892,13 +13841,10 @@ msgid "Teletext transparency"
msgstr "Teksti-TV-tekstin läpinäkyvyys"
msgstr "Teksti-TV-tekstin läpinäkyvyys"
#: modules/codec/zvbi.c:66
#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
"read."
"read."
msgstr ""
msgstr ""
"Tämän asetuksen kytkeminen pois päältä tekee laatikoidusta tekstistä "
"läpinäkyvää."
#: modules/codec/zvbi.c:69
#: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment"
msgid "Teletext alignment"
...
@@ -14577,15 +14523,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
...
@@ -14577,15 +14523,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ ohje loppuu tähän ]"
msgstr "+----[ ohje loppuu tähän ]"
#: modules/control/rc.c:965
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgid "Press pause to continue."
msgstr "
Paina menuvalintaa tai taukoa jatkaaksesi.
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "
Kirjoita 'menu select' (menuvalinta) tai 'pause' (tauko) jatkaaksesi.
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...
@@ -14722,9 +14666,8 @@ msgid "Avformat"
...
@@ -14722,9 +14666,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgid "Demuxer"
msgstr "
Kanavoinnin purku
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
msgid "Avformat muxer"
...
@@ -14744,7 +14687,7 @@ msgstr "Pakota käyttämään tiettyä avformat-kanavoijaa."
...
@@ -14744,7 +14687,7 @@ msgstr "Pakota käyttämään tiettyä avformat-kanavoijaa."
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
msgid "Format name"
msgid "Format name"
msgstr ""
msgstr "
Formaattinimi
"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgid "Internal libavcodec format name"
...
@@ -14817,9 +14760,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
...
@@ -14817,9 +14760,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
#: modules/demux/caf.c:53
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgid "CAF demuxer"
msgstr "
AIFF-kanavoinninpurkaja
"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgid "CDG demuxer"
...
@@ -15447,7 +15389,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15447,7 +15389,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgid "Acoustic"
msgstr ""
msgstr "
Akustinen
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
msgid "Humour"
...
@@ -15455,7 +15397,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15455,7 +15397,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
msgid "Speech"
msgid "Speech"
msgstr ""
msgstr "
Puhe
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
msgid "Chanson"
msgid "Chanson"
...
@@ -15463,7 +15405,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15463,7 +15405,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgid "Opera"
msgstr ""
msgstr "
Ooppera
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
msgid "Chamber Music"
...
@@ -15499,7 +15441,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15499,7 +15441,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
msgid "Tango"
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "
Tango
"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgid "Samba"
...
@@ -15805,14 +15747,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
...
@@ -15805,14 +15747,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja"
msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "
Haluttu kuvanopeus H264-virralle.
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "
H264-videon kanavoinninpurkaja
"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...
@@ -16144,7 +16084,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16144,7 +16084,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:80
#: modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Subtitle format"
msgid "Subtitle format"
msgstr ""
msgstr "
Tekstityksen formaatti
"
#: modules/demux/subtitle.c:83
#: modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitle description"
msgid "Subtitle description"
...
@@ -16244,14 +16184,12 @@ msgid ""
...
@@ -16244,14 +16184,12 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:133
#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "
Siirtovirran ID
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr "
Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä
"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
...
@@ -16440,16 +16378,14 @@ msgstr "Indeksi"
...
@@ -16440,16 +16378,14 @@ msgstr "Indeksi"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgid "Playlist parsers"
msgstr "
Podcast-jäsennin
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgid "Service Discovery"
msgstr "
Palvelujen haku
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
...
@@ -16459,9 +16395,8 @@ msgid "Extensions"
...
@@ -16459,9 +16395,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "Laajennukset"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgid "Show Installed Only"
msgstr "
Käyttöliittymä
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
...
@@ -16470,16 +16405,14 @@ msgstr ""
...
@@ -16470,16 +16405,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgid "Addons Manager"
msgstr "
Videonhallinta
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgid "Installed"
msgstr "Asenn
a
"
msgstr "Asenn
ettu
"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...
@@ -16495,9 +16428,8 @@ msgid "Author"
...
@@ -16495,9 +16428,8 @@ msgid "Author"
msgstr "Esittäjä"
msgstr "Esittäjä"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgid "Uninstall"
msgstr "
Asenn
a"
msgstr "
Poist
a"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...
@@ -16734,14 +16666,12 @@ msgstr ""
...
@@ -16734,14 +16666,12 @@ msgstr ""
"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla."
"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgid "Show Details"
msgstr "
Koodekin lisätiedot
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgid "Hide Details"
msgstr "
Koodekin lisätiedot
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
msgid "Send"
...
@@ -16776,9 +16706,8 @@ msgstr ""
...
@@ -16776,9 +16706,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgid "Jump to Time"
msgstr "
Siirry ajankohtaan
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgid "sec."
...
@@ -17367,16 +17296,15 @@ msgstr ""
...
@@ -17367,16 +17296,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Show Sidebar"
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
msgstr "
Näytä sivupalkki
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgid "Control external music players"
msgstr "
Soittimen säädinvalikko
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...
@@ -17460,9 +17388,8 @@ msgid "URI"
...
@@ -17460,9 +17388,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI-paikannin"
msgstr "URI-paikannin"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgid "File Size"
msgstr "
Kaksinkertainen koko
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
msgid "Check for Update..."
...
@@ -17670,9 +17597,8 @@ msgid "Window"
...
@@ -17670,9 +17597,8 @@ msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
msgstr "Ikkuna"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgid "Minimize"
msgstr "
Pienennä ikkuna
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
msgid "Player..."
...
@@ -17807,14 +17733,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?"
...
@@ -17807,14 +17733,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "
Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgid "No, Thanks"
msgstr "
Kiitokset
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17825,9 +17749,8 @@ msgid ""
...
@@ -17825,9 +17749,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgid "B"
msgstr "
BD
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgid "KB"
...
@@ -17922,9 +17845,8 @@ msgid "Custom playback"
...
@@ -17922,9 +17845,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "
Avaa VIDEO_TS-kansio
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
msgid "Insert Disc"
...
@@ -18231,9 +18153,8 @@ msgid "Meta-information"
...
@@ -18231,9 +18153,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "Metatiedot"
msgstr "Metatiedot"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgid "Continue playback?"
msgstr "
Pysäytä toisto
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...
@@ -18241,14 +18162,12 @@ msgid "Continue"
...
@@ -18241,14 +18162,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgstr "Jatka"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgid "Restart playback"
msgstr "
Pysäytä toisto
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgid "Always continue"
msgstr "
Aina päällimmäisenä
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...
@@ -18520,9 +18439,8 @@ msgid "Lua HTTP"
...
@@ -18520,9 +18439,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgid "Continue playback"
msgstr "
Pysäytä toisto
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
msgid "Default Encoding"
...
@@ -19725,19 +19643,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
...
@@ -19725,19 +19643,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Koko näyttöön/pois"
msgstr " f Koko näyttöön/pois"
#: modules/gui/ncurses.c:894
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr "
l Silmukka päälle/pois
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895
#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr "
[, ] Ed./seur. nimi
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896
#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks"
msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr "
S Näytä/piilota statistiikat
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897
#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...
@@ -19952,11 +19867,11 @@ msgstr ""
...
@@ -19952,11 +19867,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Previous / Backward"
msgid "Previous / Backward"
msgstr ""
msgstr "
Edellinen/taaksepäin
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Next / Forward"
msgid "Next / Forward"
msgstr ""
msgstr "
Seuraava/eteenpäin
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen"
msgid "De-Fullscreen"
...
@@ -19994,7 +19909,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19994,7 +19909,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Open subtitles"
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Avaa tekstitykset
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Dock fullscreen controller"
msgid "Dock fullscreen controller"
...
@@ -20539,9 +20454,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
...
@@ -20539,9 +20454,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgid "Cover"
msgstr "
Overlay
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
msgid "Create Directory"
...
@@ -20560,24 +20474,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
...
@@ -20560,24 +20474,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Uuden kansion nimi"
msgstr "Uuden kansion nimi"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgid "Rename Directory"
msgstr "
Luo hakemisto
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "
Luo kansio
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "
Uuden hakemiston nimi
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "
Uuden kansion nimi
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
msgid "Sort by"
...
@@ -20964,9 +20874,8 @@ msgid "&Start"
...
@@ -20964,9 +20874,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "Aloita"
msgstr "Aloita"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgid "Containers"
msgstr "
Jatka
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgid "Errors"
...
@@ -21205,9 +21114,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
...
@@ -21205,9 +21114,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgid "Active Extensions"
msgstr "
Aktiiviset alueet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
msgid "Capability"
...
@@ -21255,40 +21163,35 @@ msgstr ""
...
@@ -21255,40 +21163,35 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
msgid "Only installed"
msgid "Only installed"
msgstr ""
msgstr "
Vain asennetut
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Retrieving addons..."
msgid "Retrieving addons..."
msgstr "
Noudetaan kanavan tietoja...
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgid "No addons found"
msgstr "
Ei kohdetta
"
msgstr "
Lisäosia ei löytynyt
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgid "Version %1"
msgstr "
Versio
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "
&
Uninstall"
msgid "
&
Uninstall"
msgstr "
Asenna
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "
&
Install"
msgid "
&
Install"
msgstr "
Asenna
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...
@@ -21446,9 +21349,8 @@ msgid "Flat Button"
...
@@ -21446,9 +21349,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "Litteä painike"
msgstr "Litteä painike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgid "Next widget style"
msgstr "
Seuraava ikkunaelementtien tyyli
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
msgid "Big Button"
...
@@ -21483,9 +21385,8 @@ msgid "Time Toolbar"
...
@@ -21483,9 +21385,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "Aikapalkki"
msgstr "Aikapalkki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgid "Advanced Widget"
msgstr "
Lisäikkunaelementtien työkalupalkki
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
msgid "Fullscreen Controller"
...
@@ -21504,9 +21405,8 @@ msgid "Select profile:"
...
@@ -21504,9 +21405,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Valitse profiili"
msgstr "Valitse profiili"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "
Edellinen
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
msgid "Cl
&
ose"
...
@@ -21954,9 +21854,8 @@ msgid "&Clear"
...
@@ -21954,9 +21854,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "
&
Tyhjennä"
msgstr "
&
Tyhjennä"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "
&
Save To Playlist"
msgid "
&
Save To Playlist"
msgstr "
Tallenna soittolista
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...
@@ -22174,9 +22073,8 @@ msgstr ""
...
@@ -22174,9 +22073,8 @@ msgstr ""
"äänenvoimakkuuteen jos ei."
"äänenvoimakkuuteen jos ei."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "
Koko näyttö -tilan säätimet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
msgid "When minimized"
...
@@ -22187,9 +22085,8 @@ msgid "Qt interface"
...
@@ -22187,9 +22085,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Qt-käyttöliittymä"
msgstr "Qt-käyttöliittymä"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgid "Recently Played"
msgstr "
Muista viimeisimmät toistokohteet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgid "errors"
...
@@ -22299,14 +22196,12 @@ msgid "Open skin ..."
...
@@ -22299,14 +22196,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..."
msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "
Gradfun-videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "
CDG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal-spatial"
msgid "Temporal-spatial"
...
@@ -22321,53 +22216,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
...
@@ -22321,53 +22216,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "
Lomituksen poisto
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgid "Inverse telecine"
msgstr "
Virheellinen valinta
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "
Lomituksenpoisto päällä
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgid "Noise reduction level"
msgstr "
Kohinanpoisto
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgid "Scaling quality"
msgstr "
Uudelleennäytteistyksen laatu
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
Videon jälkikäsittelyn taso (0-6)
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "
Lomituksen poiston videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgid "VDPAU output"
msgstr "
YUV-lähtö
"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
Terävöitys-videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
msgid ""
...
@@ -22789,18 +22675,16 @@ msgid "RTSP VoD"
...
@@ -22789,18 +22675,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "
RTSP VoD -palvelin
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66
#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "
RTSP-palvelimen portti
"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
msgid "Accept certificate temporarily"
...
@@ -22889,19 +22773,16 @@ msgid "Unknown Video"
...
@@ -22889,19 +22773,16 @@ msgid "Unknown Video"
msgstr "Tuntematon video"
msgstr "Tuntematon video"
#: modules/mux/avi.c:54
#: modules/mux/avi.c:54
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgid "Subject"
msgstr "
Kohteet
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgid "Encoder"
msgstr "
pakkauksenpurku
"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgid "Keywords"
msgstr "
Podcastin a
vainsanat"
msgstr "
A
vainsanat"
#: modules/mux/avi.c:59
#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
msgid "AVI muxer"
...
@@ -23185,9 +23066,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
...
@@ -23185,9 +23066,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multipart JPEG -kanavoija"
msgstr "Multipart JPEG -kanavoija"
#: modules/mux/ogg.c:47
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgid "Index interval"
msgstr "
Vahtiväli (guard interval)
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
msgid ""
...
@@ -23195,9 +23075,8 @@ msgid ""
...
@@ -23195,9 +23075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgid "Index size ratio"
msgstr "
Indeksitiedosto
"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...
@@ -23256,9 +23135,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
...
@@ -23256,9 +23135,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264-videopaketoija"
msgstr "H.264-videopaketoija"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "
H.264-videopaketoija
"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgid "MLP/TrueHD parser"
...
@@ -24273,9 +24151,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
...
@@ -24273,9 +24151,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Suoratoistolähtö muistipuskuriin"
msgstr "Suoratoistolähtö muistipuskuriin"
#: modules/stream_out/stats.c:42
#: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "
Käytä erillistä videokuvan kiertosuodinta sisäisen muunnoksen sijaan
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43
#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
msgid "Prefix to show on output line"
...
@@ -25932,14 +25809,12 @@ msgstr ""
...
@@ -25932,14 +25809,12 @@ msgstr ""
"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan oikeaanreunaan rajauksen jälkeen."
"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan oikeaanreunaan rajauksen jälkeen."
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgid "Croppadd"
msgstr "
Rajaus ja reunus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgid "Video cropping filter"
msgstr "
Videonskaalauksen suodin
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgid "Padd"
...
@@ -26099,9 +25974,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
...
@@ -26099,9 +25974,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB-komponentin purkava videosuodin"
msgstr "RGB-komponentin purkava videosuodin"
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "
Palapeli -vuorovaikutteinen videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
msgid "Freeze"
...
@@ -26687,13 +26561,12 @@ msgid "Motion detect video filter"
...
@@ -26687,13 +26561,12 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin"
msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "
Liikkeentunnistin-videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
msgid "Old movie"
msgstr ""
msgstr "
Vanha elokuva
"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgid "OpenCV face detection example filter"
...
@@ -27419,9 +27292,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
...
@@ -27419,9 +27292,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Kierrä tai peilaa videota"
msgstr "Kierrä tai peilaa videota"
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "
Liikkeentunnistin-videosuodin
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
msgid "VHS movie"
...
@@ -27448,19 +27320,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
...
@@ -27448,19 +27320,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-tekstivideolähtö"
msgstr "ASCII-tekstivideolähtö"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgid "ANativeWindow"
msgstr "
Aktiiviset ikkunat
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgid "Android native window"
msgstr "
Aktiiviset ikkunat
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "
Android Surface -videolähtö
"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgid "Chroma used"
...
@@ -27753,14 +27622,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
...
@@ -27753,14 +27622,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
#: modules/video_output/macosx.m:86
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "
OpenGL-videolähtö
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
#: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "
Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan.
"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53
#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
msgid ""
...
@@ -27805,24 +27672,20 @@ msgid "Pixel Shader"
...
@@ -27805,24 +27672,20 @@ msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "
Käytä teemattavaa soittolistaa
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file"
msgid "Path to HLSL file"
msgstr "
Tallenna tiedosto
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "
Polku mediaan zip-paketissa
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgid "HLSL File"
msgstr "
Tallenna tiedosto
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...
@@ -28539,18 +28402,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
...
@@ -28539,18 +28402,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Tehostevideoikkunan korkeus pikseleinä."
msgstr "Tehostevideoikkunan korkeus pikseleinä."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgid "FFT window"
msgstr "
X-ikkuna
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter"
msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "
Yliaja sivu
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid ""
msgid ""
...
@@ -29646,29 +29507,24 @@ msgid "Soften"
...
@@ -29646,29 +29507,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "Pehmennys"
msgstr "Pehmennys"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgid "Denoiser"
msgstr "
HQ Denoiser 3D
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "
Avaruudellinen luma-vahvuus (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "
Ajallinen luma-vahvuus (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "
Avaruudellinen chroma-vahvuus (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "
Ajallinen chroma-vahvuus (0-254)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgid "VLM configurator"
...
@@ -29719,28 +29575,22 @@ msgid "Media Manager List"
...
@@ -29719,28 +29575,22 @@ msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediahallinnan lista"
msgstr "Mediahallinnan lista"
#: modules/access/avcapture.m:55
#: modules/access/avcapture.m:55
#, fuzzy
msgid "AVFoundation Video Capture"
msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr "
Videokaappaus
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:56
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "
Äänilähtömoduuli
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgid "No video devices found"
msgstr "
Lähdelaitetta ei löydy
"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:289
#: modules/access/avcapture.m:289
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
"Please check your connectors and drivers."
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
msgstr ""
"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja "
"ajurit."
#: modules/access/dvb/access.c:54
#: modules/access/dvb/access.c:54
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgid "Probe DVB card for capabilities"
...
@@ -29755,18 +29605,16 @@ msgstr ""
...
@@ -29755,18 +29605,16 @@ msgstr ""
"tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia."
"tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia."
#: modules/access/dvb/access.c:58
#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "
Satelliitin range code
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:59
#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr "asetustiedoston nimi hakemistossa share/dvb/dvb-s"
msgstr "asetustiedoston nimi hakemistossa share/dvb/dvb-s"
#: modules/access/dvb/access.c:62
#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgid "DVB"
msgstr "
DV
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:63
#: modules/access/dvb/access.c:63
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgid "DVB input with v4l2 support"
...
@@ -29784,85 +29632,70 @@ msgid "Scanning DVB"
...
@@ -29784,85 +29632,70 @@ msgid "Scanning DVB"
msgstr "Etsitään DVB-lähetyksiä"
msgstr "Etsitään DVB-lähetyksiä"
#: modules/access/qtsound.m:59
#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound"
msgid "QTSound"
msgstr "
Surround
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:60
#: modules/access/qtsound.m:60
#, fuzzy
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr "
Quicktime-kaappaus
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:267
#: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found"
msgid "No Audio Input device found"
msgstr "
Lähdelaitetta ei löydy
"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
"Please check your connectors and drivers."
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
msgstr ""
"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja "
"ajurit."
#: modules/access/qtsound.m:294
#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgid "No audio input device found"
msgstr "
Lähdelaitetta ei löydy
"
msgstr ""
#: modules/access/rar/module.c:33
#: modules/access/rar/module.c:33
msgid "Uncompressed RAR"
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "Pakkaamaton RAR"
msgstr "Pakkaamaton RAR"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "
Windows GDI -videolähtö
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/winstore.c:204
#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output"
msgid "Windows Store audio output"
msgstr "
Windows GDI -videolähtö
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:42
#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder"
msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "
Tilastotietojen purkaja
"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:43
#: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27"
msgid "SCTE-27"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:51
#: modules/codec/svg.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify the width to decode the image too"
msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr "
Määrää rivi, joka sisältää halutun kielen
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:53
#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "
Määrittele käytettävä lomituksen poisto.
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:55
#: modules/codec/svg.c:55
#, fuzzy
msgid "Scale factor to apply to image"
msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr "
Kerroin, jolla videota skaalataan transkoodattaessa (esim. 0.25)
"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63
#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgid "SVG video decoder"
msgstr "
CDG-videopurkaja
"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:192
#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
msgid "WinMsg"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgid "Windows messages interface"
msgstr "
Windows-palvelukäyttöliittymä
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
msgid "Save this Log..."
...
@@ -29874,9 +29707,8 @@ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
...
@@ -29874,9 +29707,8 @@ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No EPG Data Available"
msgid "No EPG Data Available"
msgstr "
Paras, joka on saatavilla
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
msgid " (%1+ rated)"
msgid " (%1+ rated)"
...
@@ -29885,38 +29717,33 @@ msgstr ""
...
@@ -29885,38 +29717,33 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgid "Empty"
msgstr "
- Tyhjä -
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgid "Deactivate"
msgstr "
Aktivoi/Enter (DVD)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
msgid "Audio Fingerprinting"
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "
Äänitulon laite (pin)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
msgid "Select a matching identity"
msgid "Select a matching identity"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
msgid "No fingerprint has been found"
msgid "No fingerprint has been found"
msgstr "
Ei kohdetta
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
msgid "Fingerprinting track..."
msgid "Fingerprinting track..."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "
Tyhjennä
"
msgstr ""
#: modules/lua/extension.c:1216
#: modules/lua/extension.c:1216
#, c-format
#, c-format
...
@@ -29930,9 +29757,8 @@ msgid "Extension not responding!"
...
@@ -29930,9 +29757,8 @@ msgid "Extension not responding!"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#, fuzzy
msgid "addons local storage"
msgid "addons local storage"
msgstr "
Maksimi paikallinen bittinopeus
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
msgid "Addons local storage installer"
msgid "Addons local storage installer"
...
@@ -29943,9 +29769,8 @@ msgid "Addons local storage lister"
...
@@ -29943,9 +29769,8 @@ msgid "Addons local storage lister"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "
Videon kuvamuunnossuodin
"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
msgid "addons.videolan.org addons finder"
msgid "addons.videolan.org addons finder"
...
@@ -29968,19 +29793,16 @@ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
...
@@ -29968,19 +29793,16 @@ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
#, fuzzy
msgid "Duration of the fingerprinting"
msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr "
Mihin suuntaan peilataan
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgid "Default: 90sec"
msgstr "
Oletustietovirta
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output"
msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "
Keräävä suoratoistolähtö
"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
msgid ""
msgid ""
...
@@ -29991,33 +29813,28 @@ msgstr ""
...
@@ -29991,33 +29813,28 @@ msgstr ""
"Tämän pitäisi kestää alle pari minuuttia."
"Tämän pitäisi kestää alle pari minuuttia."
#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "
Videoikkunan leveys pikseleinä.
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "
Videoikkunan korkeus pikseleinä.
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "glSpectrum"
msgid "glSpectrum"
msgstr "
Spektri
"
msgstr ""
#: modules/visualization/glspectrum.c:60
#: modules/visualization/glspectrum.c:60
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "
Nykyinen visualisointi
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann"
msgid "Hann"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top"
msgid "Flat Top"
msgstr "
Pysy päällimmäisenä
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris"
msgid "Blackman-Harris"
...
@@ -30028,14 +29845,12 @@ msgid "Kaiser"
...
@@ -30028,14 +29845,12 @@ msgid "Kaiser"
msgstr ""
msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:26
#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "
VLC-mediasoitin - web-käyttöliittymä
"
msgstr ""
#: share/lua/http/view.html:65
#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output"
msgid "Streaming Output"
msgstr "S
uoratoistolähtö
"
msgstr "S
treamaus ulostulo
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
...
@@ -31048,9 +30863,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -31048,9 +30863,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgstr "Sivukaiuttimet"
#~ msgstr "Sivukaiuttimet"
#~ msgid "Rear speakers"
#~ msgstr "Takakaiuttimet"
#~ msgid "Center and subwoofer"
#~ msgid "Center and subwoofer"
#~ msgstr "Keskikanava ja basso"
#~ msgstr "Keskikanava ja basso"
...
@@ -32531,39 +32343,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32531,39 +32343,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "Okay"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okei"
#~ msgstr "Okei"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vasen"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille "
#~ "osille."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä osiossa voit pakottaa tekstityksen kanavoinnin purkajan "
#~ "toimintatavan, esimerkiksi asettamalla tekstitysten tyypin tai "
#~ "tiedostonimen."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ "there is no way for you to fix this."
...
@@ -32578,24 +32360,15 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32578,24 +32360,15 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja "
#~ "Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja "
#~ "kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"."
#~ "kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta."
#~ msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Vain manuaalinen lataus"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa"
#~ msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen"
#~ msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Lataa Mediakirjasto"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
...
@@ -32605,14 +32378,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32605,14 +32378,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg-käyttö"
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmäsi AACS-purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Avaimet "
#~ "puuttuvat?"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
...
@@ -32620,20 +32385,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32620,20 +32385,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa "
#~ "Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa "
#~ "(oletus 1)."
#~ "(oletus 1)."
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "Stereosta monoksi muuntava äänisuodin"
#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
#~ msgstr "Jos bittinopeus = 0, käytä tätä arvoa vakiolaadun ylläpitämiseksi"
#~ msgstr "Jos bittinopeus = 0, käytä tätä arvoa vakiolaadun ylläpitämiseksi"
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgstr ""
#~ "Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit "
#~ "rate)."
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Häviötön pakkaus"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "perfect reproduction of the original"
#~ "perfect reproduction of the original"
...
@@ -32647,18 +32401,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32647,18 +32401,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
#~ msgstr "Diagonaalinen lineaarivaihe"
#~ msgstr "Diagonaalinen lineaarivaihe"
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Etäisyys P-ruutujen välillä"
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "P-ruutujen määrä yhdessä kuvaryhmässä (GOP)"
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys"
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus"
#~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgid "Block overlap (%)"
#~ msgstr "Blokkien limittäisyys (%)"
#~ msgstr "Blokkien limittäisyys (%)"
...
@@ -32679,12 +32421,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32679,12 +32421,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
#~ msgstr "Blokin pystypituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet"
#~ msgstr "Blokin pystypituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet"
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus"
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä."
#~ msgid "Simple ME search area x:y"
#~ msgid "Simple ME search area x:y"
#~ msgstr "Yksinkertainen liiketunnistus x:y"
#~ msgstr "Yksinkertainen liiketunnistus x:y"
...
@@ -32695,30 +32431,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32695,30 +32431,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "(Ei suositella) Suorita yksinkertainen (ei-hierarkinen) "
#~ "(Ei suositella) Suorita yksinkertainen (ei-hierarkinen) "
#~ "blokkivertailuperustainen liikevektorihaku alueessa +/-x, +/-y"
#~ "blokkivertailuperustainen liikevektorihaku alueessa +/-x, +/-y"
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "Tilanlohkominen (spatial partitioning)"
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "Syklejä astetta kohti"
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Videopurkaja käyttäen openmash-kirjastoa"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] käytä DVD-valikkoa"
#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] käytä DVD-valikkoa"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Avaa kaatumisloki..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Älä lähetä"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC kaatui aiemmin"
#~ msgstr "VLC kaatui aiemmin"
...
@@ -32744,37 +32459,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32744,37 +32459,9 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "information."
#~ "information."
#~ msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei."
#~ msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei."
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Kaatumislokia ei löydy"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä."
#~ msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä."
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Avaa BDMV-kansio"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Lähtömoduuli"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Graafinen taajuuskorjain"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Videon alla"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "O
&
hje..."
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Synkronoi ääniraitaan"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ "track on the audio track."
...
@@ -32782,16 +32469,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32782,16 +32469,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "Tämä pudottaa tai duplikoi videoruutuja synkronoidakseen videoraidan "
#~ "Tämä pudottaa tai duplikoi videoruutuja synkronoidakseen videoraidan "
#~ "ääniraitaan."
#~ "ääniraitaan."
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr ""
#~ "Transkooderi pudottaa ruutuja, jos suoritin ei pysy mukana pakkauksen "
#~ "tahdissa."
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "Äänikanavien tasot"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
#~ "should be separated with ':'."
#~ "should be separated with ':'."
...
@@ -32807,18 +32484,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32807,18 +32484,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "Signaloi hiljaisuuden ja näyttää hälytyksen (0 = ei hälytystä, 1 = "
#~ "Signaloi hiljaisuuden ja näyttää hälytyksen (0 = ei hälytystä, 1 = "
#~ "hälytys)."
#~ "hälytys)."
#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
#~ msgstr "Avaruudellinen vahvuus kirkkauskomponentissa (oletus 4)"
#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
#~ msgstr "Avaruudellinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 3)"
#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
#~ msgstr "Ajallinen vahvuus kirkkauskomponentissa (oletus 6)"
#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
...
@@ -32842,21 +32507,248 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32842,21 +32507,248 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Älä lähetä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Tekstiskrollerissa näytettävä teksti. (Muotoilumerkkijonot: Aikaan "
#~ "liittyvät: %Y = vuosi, )%m = kuukausi, %d = päivä, %H = tunti, %M = "
#~ "minuutti, %S = sekunti ... Metatietoihin liittyvät: $a = esittäjä, $b = "
#~ "albumi, $c = tekijänoikeus, $d = kuvaus, $e = pakkaajan nimi, $g = "
#~ "tyylilaji, $l = kieli, $n = raidan numero, $p = nyt soimassa, $r = "
#~ "arvosana, $s = tekstityskieli, $t = otsikko, $u = url, $A = päiväys, $B = "
#~ "äänen bittinopeus (kb/s), $C = luku (chapter), $D = kesto, $F = täysi "
#~ "nimi tiedostopolkuineen, $I = nimi (title), $L = aikaa jäljellä, $N = "
#~ "nimi (name), $O = äänen kieli, $P = sijainti (prosentteina), $R = taajuus "
#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rear speakers"
#~ msgstr "Keskitaka"
#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Takavasen"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille "
#~ "osille."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä osiossa voit pakottaa tekstityksen kanavoinnin purkajan "
#~ "toimintatavan, esimerkiksi asettamalla tekstitysten tyypin tai "
#~ "tiedostonimen."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD-tekstityksen purkaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Mediakirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Zip-käyttömoduuli"
#, fuzzy
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmäsi BD+ -purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Asetukset "
#~ "puuttuvat?"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin"
#, fuzzy
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgstr "Kohdebittinopeus (kbps), jota käytetään vakiobittinopeusmoodissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Käytä megabassotilaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Suurin sallittu askel, jonka QP-arvo saa muuttua ruutujen välillä."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "Ruutujen määrä (välillä 0 ja 100)"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin"
#, fuzzy
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "Kulma asteina"
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen libschroedinger-kirjastoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Videopakkaaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Avaa levy..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Älä näytä"
#, fuzzy
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Lisäosia ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Avaa kansio"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Lähtömoduulit"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti."
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Videon yllä"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "O
&
hje"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Seuraava ääniraita"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr ""
#~ "Kanavoinninpurkaja siirtyy aikaleimoissa eteenpäin, jos lähde ei pysy "
#~ "tahdissa mukana."
#, fuzzy
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "Äänikanavien määrä"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
#~ msgstr "Avaruudellinen luma-vahvuus (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
#~ msgstr "Avaruudellinen chroma-vahvuus (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
#~ msgstr "Ajallinen luma-vahvuus (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
#~ msgstr "Ajallinen chroma-vahvuus (0-254)"
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "
iOS OpenGL ES -videolähtö (vaatii UIViewi
n)"
#~ msgstr "
OpenGL-videolähtö (kokeelline
n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "
Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjecti
n)"
#~ msgstr "
OpenGL-videolähtö (kokeelline
n)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Lisää tekstitystiedosto:"
#~ msgstr "Lisää tekstitystiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumi
en kansikuvia
n latauskäytäntö"
#~ msgstr "Albumi
n kansikuvie
n latauskäytäntö"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Mediakirjasto
n asetukst
"
#~ msgstr "Mediakirjasto"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgid "Subtitles/OSD"
...
@@ -32912,7 +32804,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -32912,7 +32804,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "
Lataa
Mediakirjasto"
#~ msgstr "Mediakirjasto"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgid "Advanced Open..."
...
@@ -33126,10 +33018,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -33126,10 +33018,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgstr "ARM NEON videon värimuunnos"
#~ msgstr "ARM NEON videon värimuunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin"
#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin"
...
@@ -33436,10 +33324,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -33436,10 +33324,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "SAP-julkaisu"
#~ msgstr "SAP-julkaisu"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgstr "+-[Sisääntuleva data]"
#~ msgstr "+-[Sisääntuleva data]"
...
@@ -33646,7 +33530,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -33646,7 +33530,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Title format string"
#~ msgid "Title format string"
#~ msgstr "
XVideon formaattitunniste
"
#~ msgstr "
Tekstityksen formaatti
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Now-Playing"
#~ msgid "MSN Now-Playing"
...
@@ -33922,7 +33806,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -33922,7 +33806,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "Asenn
a
"
#~ msgstr "Asenn
ettu
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgid "Subtitles Language"
...
@@ -33946,11 +33830,11 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -33946,11 +33830,11 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgstr "Edellinen
luku
"
#~ msgstr "Edellinen
/taaksepäin
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "
E
teenpäin"
#~ msgstr "
Seuraava/e
teenpäin"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
...
@@ -34054,7 +33938,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -34054,7 +33938,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "
Graaf
inen taajuuskorjain"
#~ msgstr "
Parametr
inen taajuuskorjain"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgid "Create Stream"
...
@@ -34720,11 +34604,11 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -34720,11 +34604,11 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "
VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)
"
#~ msgstr "
DVDRead ei voinut avata levyä \"%s\".
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "Tun
tematon kategoria
"
#~ msgstr "Tun
nistamaton virhe
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
...
@@ -34848,18 +34732,10 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -34848,18 +34732,10 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja"
#~ msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Indeksi"
#~ msgstr "Indeksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Älä lähetä"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
...
@@ -35180,28 +35056,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -35180,28 +35056,6 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "Growl-ilmoitusalueliitännäinen"
#~ msgstr "Growl-ilmoitusalueliitännäinen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Tekstiskrollerissa näytettävä teksti. (Muotoilumerkkijonot: Aikaan "
#~ "liittyvät: %Y = vuosi, )%m = kuukausi, %d = päivä, %H = tunti, %M = "
#~ "minuutti, %S = sekunti ... Metatietoihin liittyvät: $a = esittäjä, $b = "
#~ "albumi, $c = tekijänoikeus, $d = kuvaus, $e = pakkaajan nimi, $g = "
#~ "tyylilaji, $l = kieli, $n = raidan numero, $p = nyt soimassa, $r = "
#~ "arvosana, $s = tekstityskieli, $t = otsikko, $u = url, $A = päiväys, $B = "
#~ "äänen bittinopeus (kb/s), $C = luku (chapter), $D = kesto, $F = täysi "
#~ "nimi tiedostopolkuineen, $I = nimi (title), $L = aikaa jäljellä, $N = "
#~ "nimi (name), $O = äänen kieli, $P = sijainti (prosentteina), $R = taajuus "
#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Käytä VLC:n tahtia"
#~ msgstr "Käytä VLC:n tahtia"
...
@@ -36242,7 +36096,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -36242,7 +36096,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ei
voinut avata pakkausohjelmaa
."
#~ msgstr "VLC ei
saanut yhteyttä sijaintiin \"%s:%d\"
."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
#~ msgid "Quartz video"
...
@@ -36590,7 +36444,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -36590,7 +36444,7 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC ei voinut avata
tiedostoa \"%s\". (%m)
"
#~ msgstr "VLC ei voinut avata
moduulia %s.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgid "RTCP destination port number"
...
@@ -36749,4 +36603,4 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
...
@@ -36749,4 +36603,4 @@ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Avaa tekstitykset
...
"
#~ msgstr "Avaa tekstitykset"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment