Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
235291af
Commit
235291af
authored
Aug 04, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Slovak translation update by Marián Hikaník
parent
2dc3ecd4
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
197 additions
and
183 deletions
+197
-183
po/sk.po
po/sk.po
+197
-183
No files found.
po/sk.po
View file @
235291af
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-0
2 17:01+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-0
7-31 12:41
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-0
4 21:31+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-0
8-03 16:20
+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník
<podnety-at-mojepreklady
.
net
>
\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavenia
horúcich klávesov
"
msgstr "Nastavenia
klávesových skratiek
"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
...
...
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
671
modules/stream_out/transcode.c:199
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
725
modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
...
...
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:41
4
#: src/video_output/video_output.c:41
5
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
...
...
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
06
modules/stream_out/transcode.c:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
60
modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
...
...
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
574
modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
628
modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
...
...
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
#:
src
/
audio_output
/
input
.
c:94
src
/
audio_output
/
input
.
c:140
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:459
src
/
libvlc-module
.
c:560
#:
src
/
video_output
/
video_output
.
c:39
1
modules
/
video_filter
/
postproc
.
c:222
#:
src
/
video_output
/
video_output
.
c:39
2
modules
/
video_filter
/
postproc
.
c:222
msgid
"
Disable
"
msgstr
"
Zablokova
ť"
...
...
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Stream %d"
msgstr
"
Tok
%
d
"
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:2040
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:383
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:
594
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:681
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:
648
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:735
msgid
"
Codec
"
msgstr
"
Kodek
"
...
...
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Type"
msgstr
"
Typ
"
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:2054
modules
/
codec
/
faad
.
c:391
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
output
.
m:176
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:7
30
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
output
.
m:176
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:7
84
msgid
"
Channels
"
msgstr
"
Kan
á
ly
"
...
...
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Médium: %s"
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
interaction
.
m:136
modules
/
gui
/
macosx
/
open
.
m:168
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs
.
m:126
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs
.
m:147
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:232
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:296
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
06
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:320
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
24
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:320
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
open_panels
.
cpp:1140
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
preferences_widgets
.
cpp:1289
msgid
"
Cancel
"
...
...
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Tichý mód"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:167
msgid
"
Turn
off
all
warning
and
information
messages
."
msgstr
"
Vypn
úť
v
š
etky
upozornenia
a
informa
č
n
é
spr
á
vy
."
msgstr
"
Vypn
úť
v
š
etky
upozornenia
a
informa
t
í
vne
hl
á
senia
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:169
msgid
"
Default
stream
"
...
...
@@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:178
msgid
"
Color
messages
"
msgstr
"
Farebn
é
spr
á
vy
"
msgstr
"
Farebn
é
hl
á
senia
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:180
msgid
""
"
This
enables
colorization
of
the
messages
sent
to
the
console
Your
terminal
"
"
needs
Linux
color
support
for
this
to
work
."
msgstr
""
"
T
á
to
vo
ľ
ba
umo
žň
uje
ofarbenie
spr
á
v
posielan
ý
ch
do
konzoly
.
V
áš
termin
á
l
"
"
T
á
to
vo
ľ
ba
umo
žň
uje
zafarbenie
hl
á
sen
í
posielan
ý
ch
do
konzoly
.
V
áš
termin
á
l
"
"
mus
í
poskytova
ť
podporu
farieb
pre
syst
é
m
Linux
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:183
...
...
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
"
the
\"
audio
filters
\"
modules
section
."
msgstr
""
"
Tieto
vo
ľ
by
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
zvukov
é
ho
subsyst
é
mu
a
pridanie
"
"
audio-
filtrov
,
ktor
é
sa
pou
ží
vaj
ú
na
dodato
č
n
é
ú
pravy
alebo
pridanie
"
"
zvukov
ý
ch
filtrov
,
ktor
é
sa
pou
ží
vaj
ú
na
dodato
č
n
é
ú
pravy
alebo
pridanie
"
"
vizu
á
lnych
efektov
(
spektr
á
lny
analyz
á
tor
at
ď.).
Tu
si
m
ôž
ete
filtre
zapn
úť,
"
"
konfigurova
ť
ich
m
ôž
ete
v
sekci
í
\"
Zvuk
-
Filtre
\"."
...
...
@@ -2393,8 +2393,8 @@ msgid ""
"
This
avoids
flooding
the
message
log
with
debug
output
from
the
video
output
"
"
synchronization
mechanism
."
msgstr
""
"
T
á
to
vo
ľ
ba
zabra
ň
uje
tomu
,
aby
spr
á
va
s
inform
á
ciami
pre
ladenie
vybo
č
ovala
"
"
zo
synchroniza
č
n
é
ho
mechanizmu
pre
v
ý
stup
videa
."
"
T
á
to
vo
ľ
ba
zabra
ň
uje
tomu
,
aby
hl
á
senie
s
inform
á
ciami
pre
ladenie
"
"
vybo
č
ovala
zo
synchroniza
č
n
é
ho
mechanizmu
pre
v
ý
stup
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:538
msgid
""
...
...
@@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr ""
#:
modules
/
access
/
dshow
/
dshow
.
cpp:92
modules
/
access
/
v4l2
/
v4l2
.
c:246
#:
modules
/
audio_output
/
alsa
.
c:105
modules
/
gui
/
fbosd
.
c:173
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs_widgets
.
m:1280
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:3
43
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:429
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
74
modules
/
gui
/
macosx
/
vout
.
m:203
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:3
77
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:468
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
90
modules
/
gui
/
macosx
/
vout
.
m:203
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
preferences_widgets
.
cpp:556
#:
modules
/
video_filter
/
marq
.
c:61
modules
/
video_filter
/
rss
.
c:70
#:
modules
/
video_filter
/
rss
.
c:182
modules
/
video_output
/
msw
/
directx
.
c:161
...
...
@@ -2690,10 +2690,10 @@ msgid ""
"
filters
here
and
configure
them
in
the
\"
subpictures
filters
\"
modules
"
"
section
.
You
can
also
set
many
miscellaneous
subpictures
options
."
msgstr
""
"
Tieto
nastavenia
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
sub-obr
á
zkov
.
Pomocou
t
ý
chto
"
"
nastaven
í
m
ôž
ete
sub-obr
á
zky
napr
í
klad
filtrova
ť.
Filtre
pre
sub-obr
á
zky
"
"
m
ôž
ete
zapn
úť
tu
a
konfiguruj
ú
sa
v
sekci
í
\"
filtre
sub-obr
á
zkov
.\".
Tam
"
"
m
ôž
ete
nastavi
ť
aj
ď
al
š
ie
vlastnosti
sub-obr
á
zkov
.
"
"
Tieto
nastavenia
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
podsn
í
mok
.
Pomocou
t
ý
chto
"
"
nastaven
í
m
ôž
ete
podsn
í
mky
napr
í
klad
filtrova
ť.
Filtre
pre
podsn
í
mky
m
ôž
ete
"
"
zapn
úť
tu
a
konfiguruj
ú
sa
v
sekci
í
\"
filtre
podsn
í
mok
.\".
Tam
m
ôž
ete
"
"
nastavi
ť
aj
ď
al
š
ie
vlastnosti
podsn
í
mok
.
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:677
msgid
"
Force
subtitle
position
"
...
...
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid ""
"
VLC
can
display
messages
on
the
video
.
This
is
called
OSD
(
On
Screen
"
"
Display
)."
msgstr
""
"
Program
VLC
m
ôž
e
zobrazova
ť
spr
á
vy
priamo
v
okne
s
videom
.
Toto
zobrazovanie
"
"
sa
naz
ý
va
aj
OSD
.
"
"
Program
VLC
m
ôž
e
zobrazova
ť
hl
á
senia
priamo
v
okne
s
videom
.
Toto
"
"
zobrazovanie
sa
naz
ý
va
aj
OSD
.
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:691
msgid
"
Text
rendering
module
"
...
...
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:889
msgid
"
Mux
module
"
msgstr
"
Muxo
vac
í
modul
"
msgstr
"
Zmie
š
a
vac
í
modul
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:891
msgid
"
This
is
a
legacy
entry
to
let
you
configure
mux
modules
"
msgstr
"
Tadia
ľ
to
vedie
cesta
ku
konfigur
á
ci
í
muxo
vac
í
ch
modulov
"
msgstr
"
Tadia
ľ
to
vedie
cesta
ku
konfigur
á
ci
í
zmie
š
a
vac
í
ch
modulov
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:893
msgid
"
Access
output
module
"
...
...
@@ -3390,11 +3390,9 @@ msgid ""
msgstr
"
T
ú
to
vo
ľ
bu
mo
ž
no
pou
ž
i
ť
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1003
#
,
fuzzy
msgid
"(
Experimental
)
Minimize
latency
whenreading
live
stream
."
msgstr
""
"(
Experiment
á
lne
)
Automatick
é
prisp
ô
sobenie
na
čí
tavania
tak
,
aby
sa
"
"
minimalizovalo
oneskorenie
po
č
as
na
čí
tavania
ž
iv
é
ho
streamu
."
"(
Experiment
á
lne
)
Minimalizova
ť
oneskorenie
po
č
as
čí
tania
ž
iv
é
ho
streamu
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1009
msgid
"
Modules
search
path
"
...
...
@@ -3455,7 +3453,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1036
msgid
"
Log
all
VLC
messages
to
a
text
file
."
msgstr
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
spr
á
vy
programu
VLC
do
textov
é
ho
s
ú
boru
."
msgstr
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
hl
á
senia
programu
VLC
do
textov
é
ho
s
ú
boru
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1038
msgid
"
Log
to
syslog
"
...
...
@@ -3464,7 +3462,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1040
msgid
"
Log
all
VLC
messages
to
syslog
(
UNIX
systems
)."
msgstr
""
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
spr
á
vy
programu
VLC
do
syst
é
mov
ý
ch
z
á
znamov
(
funguje
v
"
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
hl
á
senia
programu
VLC
do
syst
é
mov
ý
ch
z
á
znamov
(
funguje
v
"
"
syst
é
moch
UNIX
)."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1042
...
...
@@ -3670,8 +3668,8 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1151
msgid
"
These
settings
are
the
global
VLC
key
bindings
,
known
as
\"
hotkeys
\"."
msgstr
""
"
V
tejto
č
asti
si
m
ôž
ete
nastavi
ť
svoje
vlastn
é
\"
hor
ú
ce
kl
á
vesy
\"
programu
"
"
VLC
."
"
V
tejto
č
asti
si
m
ôž
ete
nastavi
ť
svoje
vlastn
é
\"
kl
á
vesov
é
skratky
\"
"
"
programu
VLC
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1154
src
/
video_output
/
vout_intf
.
c:413
#:
modules
/
gui
/
beos
/
VideoOutput
.
cpp:1058
modules
/
gui
/
macosx
/
controls
.
m:458
...
...
@@ -4522,7 +4520,7 @@ msgstr "Sub-obrázky"
#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky"
...
...
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Nastavenia výkonu"
#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "
Horúce kláves
y"
msgstr "
Klávesové skratk
y"
#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
...
...
@@ -4661,11 +4659,11 @@ msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
msgid "main program"
msgstr "hlavný program"
#: src/misc/update.c:1
582
#: src/misc/update.c:1
600
msgid "File could not be verified"
msgstr "Súbor sa nedal overiť"
#: src/misc/update.c:1
583
#: src/misc/update.c:1
601
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
...
...
@@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z "
"toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:1
594 src/misc/update.c:1606
#: src/misc/update.c:1
612 src/misc/update.c:1624
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"
#: src/misc/update.c:1
595 src/misc/update.c:1607
#: src/misc/update.c:1
613 src/misc/update.c:1625
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
...
...
@@ -4687,11 +4685,11 @@ msgstr ""
"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné "
"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:16
19
#: src/misc/update.c:16
37
msgid "File not verifiable"
msgstr "Súbor nemožno overiť"
#: src/misc/update.c:16
20
#: src/misc/update.c:16
38
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
...
...
@@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento "
"súbor vymazal."
#: src/misc/update.c:16
31 src/misc/update.c:1643
#: src/misc/update.c:16
49 src/misc/update.c:1661
msgid "File corrupted"
msgstr "Súbor je porušený"
#: src/misc/update.c:16
32 src/misc/update.c:1644
#: src/misc/update.c:16
50 src/misc/update.c:1662
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný."
...
...
@@ -5273,28 +5271,28 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:3
89
modules/gui/macosx/intf.m:724
#: src/video_output/video_output.c:3
90
modules/gui/macosx/intf.m:724
#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Rozkladať"
#: src/video_output/video_output.c:39
3
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
4
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Vyraďovať"
#: src/video_output/video_output.c:39
5
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
6
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Premiešavať"
#: src/video_output/video_output.c:39
7
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
8
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Stredná úroveň"
#: src/video_output/video_output.c:
399
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
400
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:40
1
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:40
2
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne rozkladanie"
...
...
@@ -5313,8 +5311,8 @@ msgstr "Stranový pomer"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/
fake.c:43
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/
eyetv.m:61
#: modules/access/f
ake.c:43 modules/access/f
ile.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
...
...
@@ -6304,13 +6302,12 @@ msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM mód"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený
, TV,
"
"AM
_Radio, FM_RADIO alebo DSS
."
"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený
(0), TV (1),
"
"AM
Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)
."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
...
...
@@ -6613,11 +6610,11 @@ msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:5
4
#: modules/access/eyetv.m:5
6
msgid "Channel number"
msgstr "Číslo kanála"
#: modules/access/eyetv.m:5
6
#: modules/access/eyetv.m:5
8
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
...
...
@@ -6625,7 +6622,15 @@ msgstr ""
"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte "
"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2"
#: modules/access/eyetv.m:60
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v "
"milisekundách."
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Prístupový modul EyeTV"
...
...
@@ -7601,7 +7606,7 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Obrazový vstup"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
35
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
74
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
...
...
@@ -8254,7 +8259,7 @@ msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania"
#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania"
msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania
vcdimager
"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
...
...
@@ -8722,7 +8727,7 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Počet
audio-bufferov
"
msgstr "Počet
vyrovnávacích pamätí pre zvuk
"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
...
...
@@ -8863,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
...
...
@@ -9126,16 +9131,17 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:95
7
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
59
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:104
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:106
2
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:95
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
60
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
4
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
9
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:104
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:106
3
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
...
...
@@ -9925,11 +9931,11 @@ msgstr "Súbor so zvukovými fontami je potrebný pre softvérovú syntetizáciu
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr "FluidSynth MIDI syntetizátor"
#: modules/codec/kate.c:10
6
modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/codec/kate.c:10
5
modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formátované titulky"
#: modules/codec/kate.c:10
7
#: modules/codec/kate.c:10
6
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
...
...
@@ -9937,19 +9943,19 @@ msgstr ""
"Streamy Kate povoľujú aj rôzne formátovanie textu. Program VLC takéto "
"formátovanie podporuje, môžete ho však vypnúť. "
#: modules/codec/kate.c:11
3
#: modules/codec/kate.c:11
2
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: modules/codec/kate.c:11
4
#: modules/codec/kate.c:11
3
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "Dekodér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:12
3
#: modules/codec/kate.c:12
2
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Paketizér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:
634
#: modules/codec/kate.c:
731
msgid "Kate comment"
msgstr "Komentár Kate"
...
...
@@ -11068,7 +11074,7 @@ msgstr "všetky"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
...
...
@@ -11181,11 +11187,11 @@ msgstr "Definujte záložky v playliste."
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "
Horúce kláves
y"
msgstr "
Klávesové skratk
y"
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Rozhranie pre manažovanie
horúcich klávesov
"
msgstr "Rozhranie pre manažovanie
klávesových skratiek
"
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, c-format
...
...
@@ -12253,11 +12259,11 @@ msgstr "Port HTTP tunelu"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol."
#: modules/demux/live555.cpp:5
89
#: modules/demux/live555.cpp:5
91
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autentifikácia RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:59
0
#: modules/demux/live555.cpp:59
2
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo."
...
...
@@ -12499,12 +12505,12 @@ msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "
Zobraziť v shoutcaste
aj obsah určený pre dospelých"
msgstr "
Cez protokol shoutcast zobraziť
aj obsah určený pre dospelých"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Pri zobrazovaní
shoutcast-playlistu
zobraziť aj hodnotenie video-streamov "
"Pri zobrazovaní
playlistu cez protokol
zobraziť aj hodnotenie video-streamov "
"podľa NC17."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
...
...
@@ -12545,7 +12551,7 @@ msgstr "Import XSPF playlistu"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import
shoutcastu
vo formáte programu Winamp 5.2"
msgstr "Import
protokolu shoutcast
vo formáte programu Winamp 5.2"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
...
...
@@ -13854,11 +13860,6 @@ msgstr "Vyčistiť"
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu"
...
...
@@ -14057,54 +14058,61 @@ msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
msgstr ""
msgstr "
Záznam o chybe (napíšte príkaz shift-D a kliknite na tlačidlo Odoslať)
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
msgid ""
"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
"\"Send Mail\" button."
msgstr ""
"Napíšte príkaz shift-D (alebo v menu kliknite na príkaz \"Hlásenie\">"
"\"Odoslať znova\") a kliknite na tlačidlo \"Odoslať e-mail\"."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Error when generating crash report mail."
msgstr ""
msgstr "
Chyba pri generovaní e-mailu s popisom chyby.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Can't prepare crash log mail"
msgstr ""
msgstr "
E-mail s popisom chyby sa nedá vytvoriť
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
msgid "VLC has previously crashed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "Program VLC bol naposledy ukončený predčasne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
#, fuzzy
msgid ""
"VLC
has previously crashed, do you want to send an email with the crash to
"
"
VLC's
team?"
"VLC
crashed previously. Do you want to send an email with details on the
"
"
crash to VLC's development
team?"
msgstr ""
"Program VLC bol naposledy ukončený predčasne - chcete odoslať e-mail "
"vývojovému tímu s popisom chyby?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "
koniec
"
msgstr "
Odoslať
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "Neo
pravov
ať"
msgstr "Neo
dosiel
ať"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
msgid ""
"
<Explain
here
what
you
were
doing
when
VLC
crashed
,
with
possibly
a
link
to
"
"
the
failing
video
>
"
msgstr ""
"
<Na
tomto
mieste
pop
íš
te
,
č
o
ste
robili
vo
chv
í
li
,
ke
ď
bol
program
pred
č
asne
"
"
ukon
č
en
ý.
Ak
to
je
mo
ž
n
é,
pripojte
aj
odkaz
na
video
,
ktor
é
sa
pr
á
ve
"
"
prehr
á
valo
>
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
07
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
25
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
...
...
@@ -14454,12 +14462,12 @@ msgid "Transcoding options"
msgstr "Vlastnosti prekódovávania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
04
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
698
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
58
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
752
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Dátový tok (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
39
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
93
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
...
...
@@ -14467,7 +14475,7 @@ msgstr "Rozsah"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Ohlasovanie streamu"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
17
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
71
msgid "SAP announce"
msgstr "Ohlasovanie cez SAP"
...
...
@@ -14679,12 +14687,12 @@ msgstr "Obnoviť všetko"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
06
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
24
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Obnoviť nastavenia"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
09
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
27
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
...
...
@@ -14939,77 +14947,77 @@ msgstr "Koncovka"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sekvenčné číslovanie"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
093
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:556
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
107
msgid "Custom"
msgstr "Prispôsobiť"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najnižšia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
msgid "Low latency"
msgstr "Nízka latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
modules/misc/freetype.c:107
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
482
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
513
msgid "High latency"
msgstr "Vysoká latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
482
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
513
msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
711
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
09 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
712 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
810 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
23 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
60
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
76
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
795
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
809
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
79
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
93
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
22
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
33
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
47
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
26
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
40
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
28
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
73
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
42
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
87
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
85
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
11
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
25
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
...
...
@@ -15017,16 +15025,16 @@ msgstr ""
"Stlačte novú klávesovú skratku pre\n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
85
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
99
msgid "Invalid combination"
msgstr "Neplatná kombinácia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
186
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
200
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
"Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
03
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
17
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"."
...
...
@@ -15475,7 +15483,7 @@ msgstr ""
"procesu."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
868
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
922
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
...
...
@@ -16113,10 +16121,9 @@ msgstr "Pridať do playlistu"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
...
...
@@ -16517,9 +16524,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Zapnúť priestorový efekt
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
msgid "Audio/Video"
...
...
@@ -16586,6 +16592,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
"Prehrať\n"
"Ak je playlist prázdny, otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
...
...
@@ -16609,11 +16617,11 @@ msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
msgstr "
Pre nastavenie bodu B kliknite sem
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
msgstr "
Zastaviť opakovanie od bodu A po B
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
...
...
@@ -16672,7 +16680,7 @@ msgstr "Vypnúť stlmenie"
msgid "Pause the playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:127
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:127
9
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
...
...
@@ -16747,7 +16755,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:14
4
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:14
5
msgid "Show the current item"
msgstr "Zobraziť aktuálnu položku"
...
...
@@ -16818,7 +16826,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať
horúce kláves
y"
msgstr "Konfigurovať
klávesové skratk
y"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
...
...
@@ -16844,7 +16852,7 @@ msgstr "Po&užiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
88
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
93
msgid "
&
Cancel"
msgstr "
&
Storno"
...
...
@@ -16873,7 +16881,7 @@ msgstr "Vymazať všetky záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:
194
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:
206
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
...
...
@@ -16909,7 +16917,7 @@ msgstr "Grafický ekvalizér"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
msgid "Spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
...
...
@@ -17141,7 +17149,7 @@ msgid "&Play"
msgstr "
&
Prehrať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
92
msgid "
&
Stream"
msgstr "
&
Stream"
...
...
@@ -17153,6 +17161,11 @@ msgstr "&Konvertovať"
msgid "
&
Convert / Save"
msgstr "
&
Konvertovať / Uložiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
msgstr "Jednoducho"
...
...
@@ -17213,12 +17226,11 @@ msgstr "Súbory s titulkami"
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:10
0
modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:10
2
modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output"
msgstr "Výstup streamu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
...
...
@@ -17228,23 +17240,17 @@ msgstr ""
"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n"
"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
03
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
10
msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
04
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
11
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Video Port:"
msgstr "Video port"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
msgid "Audio Port:"
msgstr "Audio port"
msgstr "Audio port
:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
...
...
@@ -17327,11 +17333,11 @@ msgstr ""
"
<p>
Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty "
"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.
</p>
\n"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
4
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
5
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:107
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:107
4
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
...
...
@@ -17656,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií
.
"
msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
...
...
@@ -17685,7 +17691,7 @@ msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Definovať farby pos
úvač
a hlasitosti"
msgstr "Definovať farby pos
uvník
a hlasitosti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
...
...
@@ -17896,35 +17902,40 @@ msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Login:pass:"
msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
#, fuzzy
msgid "Video Port"
msgstr "Video port:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
473
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
527
msgid "Encapsulation"
msgstr "Zapuzdrovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
568
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
622
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek pre video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
665
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
719
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek pre zvuk"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
788
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
842
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekryť titulky vo videu"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
27
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
81
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
861
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
915
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
886
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
940
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
...
...
@@ -18190,7 +18201,7 @@ msgstr "Čierna dlaždica"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce
Hlasitosť
"
msgstr "Stĺpce"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
...
...
@@ -18288,7 +18299,7 @@ msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtre pre pod
obrázky
"
msgstr "Filtre pre pod
snímku
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
...
...
@@ -19422,7 +19433,7 @@ msgstr "MUX pre RAW RTSP transport"
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "
Nastaví sa č
asový limit RTSP relácie"
msgstr "
Č
asový limit RTSP relácie"
#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
...
...
@@ -20052,11 +20063,11 @@ msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "Rádio
S
houtcast"
msgstr "Rádio
s protokolom s
houtcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "TV s
o shoutcastom
"
msgstr "TV s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
...
...
@@ -20069,15 +20080,15 @@ msgstr "Francúzska TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Výpisy rádií s
o shoutcastom
"
msgstr "Výpisy rádií s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Výpisy TV s
o shoutcastom
"
msgstr "Výpisy TV s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr "
Freebox TV listing
(služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
msgstr "
Príjem Freebox TV
(služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
...
...
@@ -20977,7 +20988,7 @@ msgstr ""
"počítaču.\n"
"AtmoLight je vlastnou verziou funkcie AmbiLight, ktorú vyvinula firma "
"Philips.\n"
"Ak potrebujete ďalši
u informáciu
, navštívte prosím stránku\n"
"Ak potrebujete ďalši
e informácie
, navštívte prosím stránku\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
...
...
@@ -21424,7 +21435,7 @@ msgstr "Parameter Chroma, s ktorým sa načíta základný obrázok"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať
.
"
msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
...
...
@@ -23997,6 +24008,9 @@ msgstr "Filter vizualizátora"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrálny analyzátor"
#~ msgid "VLC"
#~ msgstr "VLC"
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "Kontrolér VLC"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment