Commit 235291af authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Slovak translation update by Marián Hikaník

parent 2dc3ecd4
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n" "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" ...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings" msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" ...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Zvuk" msgstr "Zvuk"
...@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings" ...@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:414 #: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
...@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules." ...@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne" msgstr "Rôzne"
...@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" ...@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168 #: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
...@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov." ...@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Zablokovať" msgstr "Zablokovať"
...@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Stream %d" ...@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Stream %d"
msgstr "Tok %d" msgstr "Tok %d"
#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
msgid "Codec" msgid "Codec"
msgstr "Kodek" msgstr "Kodek"
...@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Type" ...@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Kanály" msgstr "Kanály"
...@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Médium: %s" ...@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Médium: %s"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
...@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Tichý mód" ...@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Tichý mód"
#: src/libvlc-module.c:167 #: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages." msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informačné správy." msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia."
#: src/libvlc-module.c:169 #: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream" msgid "Default stream"
...@@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr "" ...@@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:178 #: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages" msgid "Color messages"
msgstr "Farebné správy" msgstr "Farebné hlásenia"
#: src/libvlc-module.c:180 #: src/libvlc-module.c:180
msgid "" msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work." "needs Linux color support for this to work."
msgstr "" msgstr ""
"Táto voľba umožňuje ofarbenie správ posielaných do konzoly. Váš terminál " "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál "
"musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux." "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux."
#: src/libvlc-module.c:183 #: src/libvlc-module.c:183
...@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" ...@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
"the \"audio filters\" modules section." "the \"audio filters\" modules section."
msgstr "" msgstr ""
"Tieto voľby Vám umožňujú zmeniť správanie zvukového subsystému a pridanie " "Tieto voľby Vám umožňujú zmeniť správanie zvukového subsystému a pridanie "
"audio-filtrov, ktoré sa používajú na dodatočné úpravy alebo pridanie " "zvukových filtrov, ktoré sa používajú na dodatočné úpravy alebo pridanie "
"vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, " "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, "
"konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"." "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"."
...@@ -2393,8 +2393,8 @@ msgid "" ...@@ -2393,8 +2393,8 @@ msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism." "synchronization mechanism."
msgstr "" msgstr ""
"Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vybočovala " "Táto voľba zabraňuje tomu, aby hlásenie s informáciami pre ladenie "
"zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." "vybočovala zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa."
#: src/libvlc-module.c:538 #: src/libvlc-module.c:538
msgid "" msgid ""
...@@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "" ...@@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:690 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
...@@ -2690,10 +2690,10 @@ msgid "" ...@@ -2690,10 +2690,10 @@ msgid ""
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr "" msgstr ""
"Tieto nastavenia Vám umožňujú zmeniť správanie sub-obrázkov. Pomocou týchto " "Tieto nastavenia Vám umožňujú zmeniť správanie podsnímok. Pomocou týchto "
"nastavení môžete sub-obrázky napríklad filtrovať. Filtre pre sub-obrázky " "nastavení môžete podsnímky napríklad filtrovať. Filtre pre podsnímky môžete "
"môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre sub-obrázkov.\". Tam " "zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre podsnímok.\". Tam môžete "
"môžete nastaviť aj ďalšie vlastnosti sub-obrázkov. " "nastaviť aj ďalšie vlastnosti podsnímok. "
#: src/libvlc-module.c:677 #: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position" msgid "Force subtitle position"
...@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid "" ...@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)." "Display)."
msgstr "" msgstr ""
"Program VLC môže zobrazovať správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie " "Program VLC môže zobrazovať hlásenia priamo v okne s videom. Toto "
"sa nazýva aj OSD. " "zobrazovanie sa nazýva aj OSD. "
#: src/libvlc-module.c:691 #: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module" msgid "Text rendering module"
...@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "" ...@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:889 #: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module" msgid "Mux module"
msgstr "Muxovací modul" msgstr "Zmiešavací modul"
#: src/libvlc-module.c:891 #: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií muxovacích modulov" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií zmiešavacích modulov"
#: src/libvlc-module.c:893 #: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module" msgid "Access output module"
...@@ -3390,11 +3390,9 @@ msgid "" ...@@ -3390,11 +3390,9 @@ msgid ""
msgstr "Túto voľbu možno použiť " msgstr "Túto voľbu možno použiť "
#: src/libvlc-module.c:1003 #: src/libvlc-module.c:1003
#, fuzzy
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr "" msgstr ""
"(Experimentálne) Automatické prispôsobenie načítavania tak, aby sa " "(Experimentálne) Minimalizovať oneskorenie počas čítania živého streamu."
"minimalizovalo oneskorenie počas načítavania živého streamu."
#: src/libvlc-module.c:1009 #: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path" msgid "Modules search path"
...@@ -3455,7 +3453,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru" ...@@ -3455,7 +3453,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#: src/libvlc-module.c:1036 #: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file." msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do textového súboru." msgstr "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do textového súboru."
#: src/libvlc-module.c:1038 #: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog" msgid "Log to syslog"
...@@ -3464,7 +3462,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru" ...@@ -3464,7 +3462,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#: src/libvlc-module.c:1040 #: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "" msgstr ""
"Zaznamenávať všetky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v " "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do systémových záznamov (funguje v "
"systémoch UNIX)." "systémoch UNIX)."
#: src/libvlc-module.c:1042 #: src/libvlc-module.c:1042
...@@ -3670,8 +3668,8 @@ msgstr "" ...@@ -3670,8 +3668,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1151 #: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "" msgstr ""
"V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu " "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"klávesové skratky\" "
"VLC." "programu VLC."
#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
...@@ -4522,7 +4520,7 @@ msgstr "Sub-obrázky" ...@@ -4522,7 +4520,7 @@ msgstr "Sub-obrázky"
#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky" msgstr "Titulky"
...@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Nastavenia výkonu" ...@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Nastavenia výkonu"
#: src/libvlc-module.c:1997 #: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys" msgid "Hot keys"
msgstr "Horúce klávesy" msgstr "Klávesové skratky"
#: src/libvlc-module.c:2394 #: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes" msgid "Jump sizes"
...@@ -4661,11 +4659,11 @@ msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" ...@@ -4661,11 +4659,11 @@ msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
msgid "main program" msgid "main program"
msgstr "hlavný program" msgstr "hlavný program"
#: src/misc/update.c:1582 #: src/misc/update.c:1600
msgid "File could not be verified" msgid "File could not be verified"
msgstr "Súbor sa nedal overiť" msgstr "Súbor sa nedal overiť"
#: src/misc/update.c:1583 #: src/misc/update.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
...@@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr "" ...@@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " "Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z "
"toho dôvodu bol súbor vymazaný." "toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 #: src/misc/update.c:1612 src/misc/update.c:1624
msgid "Invalid signature" msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis" msgstr "Neplatný podpis"
#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 #: src/misc/update.c:1613 src/misc/update.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
...@@ -4687,11 +4685,11 @@ msgstr "" ...@@ -4687,11 +4685,11 @@ msgstr ""
"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " "Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné "
"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." "ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:1619 #: src/misc/update.c:1637
msgid "File not verifiable" msgid "File not verifiable"
msgstr "Súbor nemožno overiť" msgstr "Súbor nemožno overiť"
#: src/misc/update.c:1620 #: src/misc/update.c:1638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
...@@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr "" ...@@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento " "Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento "
"súbor vymazal." "súbor vymazal."
#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #: src/misc/update.c:1649 src/misc/update.c:1661
msgid "File corrupted" msgid "File corrupted"
msgstr "Súbor je porušený" msgstr "Súbor je porušený"
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #: src/misc/update.c:1650 src/misc/update.c:1662
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný."
...@@ -5273,28 +5271,28 @@ msgstr "Zhuang" ...@@ -5273,28 +5271,28 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu" msgid "Zulu"
msgstr "Zulu" msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 #: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:724
#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Rozkladať" msgstr "Rozkladať"
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "Vyraďovať" msgstr "Vyraďovať"
#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Premiešavať" msgstr "Premiešavať"
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean" msgid "Mean"
msgstr "Stredná úroveň" msgstr "Stredná úroveň"
#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob" msgid "Bob"
msgstr "Bob" msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Lineárne rozkladanie" msgstr "Lineárne rozkladanie"
...@@ -5313,8 +5311,8 @@ msgstr "Stranový pomer" ...@@ -5313,8 +5311,8 @@ msgstr "Stranový pomer"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
...@@ -6304,13 +6302,12 @@ msgid "AM Tuner mode" ...@@ -6304,13 +6302,12 @@ msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM mód" msgstr "AM mód"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)." "or DSS (4)."
msgstr "" msgstr ""
"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " "Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV (1),"
"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." "AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels" msgid "Number of audio channels"
...@@ -6613,11 +6610,11 @@ msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." ...@@ -6613,11 +6610,11 @@ msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:54 #: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number" msgid "Channel number"
msgstr "Číslo kanála" msgstr "Číslo kanála"
#: modules/access/eyetv.m:56 #: modules/access/eyetv.m:58
msgid "" msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input" "for Composite input"
...@@ -6625,7 +6622,15 @@ msgstr "" ...@@ -6625,7 +6622,15 @@ msgstr ""
"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " "Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte "
"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" "hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2"
#: modules/access/eyetv.m:60 #: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v "
"milisekundách."
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module" msgid "EyeTV access module"
msgstr "Prístupový modul EyeTV" msgstr "Prístupový modul EyeTV"
...@@ -7601,7 +7606,7 @@ msgid "Screen Input" ...@@ -7601,7 +7606,7 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Obrazový vstup" msgstr "Obrazový vstup"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:474
#: modules/gui/macosx/vout.m:214 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka" msgstr "Obrazovka"
...@@ -8254,7 +8259,7 @@ msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" ...@@ -8254,7 +8259,7 @@ msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania"
#: modules/access/vcdx/access.c:136 #: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania vcdimager"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
...@@ -8722,7 +8727,7 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" ...@@ -8722,7 +8727,7 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers" msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Počet audio-bufferov" msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -8863,7 +8868,7 @@ msgstr "" ...@@ -8863,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer" msgid "spatializer"
msgstr "priestorový" msgstr "Priestorový efekt"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer" msgid "Float32 audio mixer"
...@@ -9126,16 +9131,17 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" ...@@ -9126,16 +9131,17 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie"
msgid "PORTAUDIO audio output" msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player" msgstr "VLC media player"
...@@ -9925,11 +9931,11 @@ msgstr "Súbor so zvukovými fontami je potrebný pre softvérovú syntetizáciu ...@@ -9925,11 +9931,11 @@ msgstr "Súbor so zvukovými fontami je potrebný pre softvérovú syntetizáciu
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr "FluidSynth MIDI syntetizátor" msgstr "FluidSynth MIDI syntetizátor"
#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formátované titulky" msgstr "Formátované titulky"
#: modules/codec/kate.c:107 #: modules/codec/kate.c:106
msgid "" msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting." "can choose to disable all formatting."
...@@ -9937,19 +9943,19 @@ msgstr "" ...@@ -9937,19 +9943,19 @@ msgstr ""
"Streamy Kate povoľujú aj rôzne formátovanie textu. Program VLC takéto " "Streamy Kate povoľujú aj rôzne formátovanie textu. Program VLC takéto "
"formátovanie podporuje, môžete ho však vypnúť. " "formátovanie podporuje, môžete ho však vypnúť. "
#: modules/codec/kate.c:113 #: modules/codec/kate.c:112
msgid "Kate" msgid "Kate"
msgstr "Kate" msgstr "Kate"
#: modules/codec/kate.c:114 #: modules/codec/kate.c:113
msgid "Kate text subtitles decoder" msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "Dekodér textových titulkov Kate" msgstr "Dekodér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:123 #: modules/codec/kate.c:122
msgid "Kate text subtitles packetizer" msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Paketizér textových titulkov Kate" msgstr "Paketizér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:634 #: modules/codec/kate.c:731
msgid "Kate comment" msgid "Kate comment"
msgstr "Komentár Kate" msgstr "Komentár Kate"
...@@ -11068,7 +11074,7 @@ msgstr "všetky" ...@@ -11068,7 +11074,7 @@ msgstr "všetky"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial" msgid "spatial"
msgstr "priestorový" msgstr "Priestorový efekt"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal" msgid "temporal"
...@@ -11181,11 +11187,11 @@ msgstr "Definujte záložky v playliste." ...@@ -11181,11 +11187,11 @@ msgstr "Definujte záložky v playliste."
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys"
msgstr "Horúce klávesy" msgstr "Klávesové skratky"
#: modules/control/hotkeys.c:98 #: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface" msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Rozhranie pre manažovanie horúcich klávesov" msgstr "Rozhranie pre manažovanie klávesových skratiek"
#: modules/control/hotkeys.c:393 #: modules/control/hotkeys.c:393
#, c-format #, c-format
...@@ -12253,11 +12259,11 @@ msgstr "Port HTTP tunelu" ...@@ -12253,11 +12259,11 @@ msgstr "Port HTTP tunelu"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol." msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol."
#: modules/demux/live555.cpp:589 #: modules/demux/live555.cpp:591
msgid "RTSP authentication" msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autentifikácia RTSP" msgstr "Autentifikácia RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:590 #: modules/demux/live555.cpp:592
msgid "Please enter a valid login name and a password." msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo."
...@@ -12499,12 +12505,12 @@ msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie." ...@@ -12499,12 +12505,12 @@ msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content" msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Zobraziť v shoutcaste aj obsah určený pre dospelých" msgstr "Cez protokol shoutcast zobraziť aj obsah určený pre dospelých"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr "" msgstr ""
"Pri zobrazovaní shoutcast-playlistu zobraziť aj hodnotenie video-streamov " "Pri zobrazovaní playlistu cez protokol zobraziť aj hodnotenie video-streamov "
"podľa NC17." "podľa NC17."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
...@@ -12545,7 +12551,7 @@ msgstr "Import XSPF playlistu" ...@@ -12545,7 +12551,7 @@ msgstr "Import XSPF playlistu"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import shoutcastu vo formáte programu Winamp 5.2" msgstr "Import protokolu shoutcast vo formáte programu Winamp 5.2"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import" msgid "ASX playlist import"
...@@ -13854,11 +13860,6 @@ msgstr "Vyčistiť" ...@@ -13854,11 +13860,6 @@ msgstr "Vyčistiť"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/gui/macosx/intf.m:641 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open CrashLog..." msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu" msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu"
...@@ -14057,54 +14058,61 @@ msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna" ...@@ -14057,54 +14058,61 @@ msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
msgstr "" msgstr "Záznam o chybe (napíšte príkaz shift-D a kliknite na tlačidlo Odoslať)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
msgid "" msgid ""
"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
"\"Send Mail\" button." "\"Send Mail\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Napíšte príkaz shift-D (alebo v menu kliknite na príkaz \"Hlásenie\">"
"\"Odoslať znova\") a kliknite na tlačidlo \"Odoslať e-mail\"."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Error when generating crash report mail." msgid "Error when generating crash report mail."
msgstr "" msgstr "Chyba pri generovaní e-mailu s popisom chyby."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Can't prepare crash log mail" msgid "Can't prepare crash log mail"
msgstr "" msgstr "E-mail s popisom chyby sa nedá vytvoriť"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
msgid "VLC has previously crashed" #, fuzzy
msgstr "" msgid "VLC crashed previously"
msgstr "Program VLC bol naposledy ukončený predčasne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " "VLC crashed previously. Do you want to send an email with details on the "
"VLC's team?" "crash to VLC's development team?"
msgstr "" msgstr ""
"Program VLC bol naposledy ukončený predčasne - chcete odoslať e-mail "
"vývojovému tímu s popisom chyby?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "koniec" msgstr "Odoslať"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Neopravovať" msgstr "Neodosielať"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
msgid "" msgid ""
"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to " "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
"the failing video>" "the failing video>"
msgstr "" msgstr ""
"<Na tomto mieste popíšte, čo ste robili vo chvíli, keď bol program predčasne "
"ukončený. Ak to je možné, pripojte aj odkaz na video, ktoré sa práve "
"prehrávalo>"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "No CrashLog found" msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu" msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať" msgstr "Pokračovať"
...@@ -14454,12 +14462,12 @@ msgid "Transcoding options" ...@@ -14454,12 +14462,12 @@ msgid "Transcoding options"
msgstr "Vlastnosti prekódovávania" msgstr "Vlastnosti prekódovávania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
msgid "Bitrate (kb/s)" msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Dátový tok (kb/s)" msgstr "Dátový tok (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Rozsah" msgstr "Rozsah"
...@@ -14467,7 +14475,7 @@ msgstr "Rozsah" ...@@ -14467,7 +14475,7 @@ msgstr "Rozsah"
msgid "Stream Announcing" msgid "Stream Announcing"
msgstr "Ohlasovanie streamu" msgstr "Ohlasovanie streamu"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
msgid "SAP announce" msgid "SAP announce"
msgstr "Ohlasovanie cez SAP" msgstr "Ohlasovanie cez SAP"
...@@ -14679,12 +14687,12 @@ msgstr "Obnoviť všetko" ...@@ -14679,12 +14687,12 @@ msgstr "Obnoviť všetko"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Základné" msgstr "Základné"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:624
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences" msgid "Reset Preferences"
msgstr "Obnoviť nastavenia" msgstr "Obnoviť nastavenia"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
msgid "" msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?" "Are you sure you want to continue?"
...@@ -14939,77 +14947,77 @@ msgstr "Koncovka" ...@@ -14939,77 +14947,77 @@ msgstr "Koncovka"
msgid "Sequential numbering" msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sekvenčné číslovanie" msgstr "Sekvenčné číslovanie"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:556
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1107
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prispôsobiť" msgstr "Prispôsobiť"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
msgid "Lowest latency" msgid "Lowest latency"
msgstr "Najnižšia latencia" msgstr "Najnižšia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
msgid "Low latency" msgid "Low latency"
msgstr "Nízka latencia" msgstr "Nízka latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512 modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálne" msgstr "Normálne"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:513
msgid "High latency" msgid "High latency"
msgstr "Vysoká latencia" msgstr "Vysoká latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:513
msgid "Higher latency" msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia" msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
msgid "Interface Settings not saved" msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené" msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:712 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba." msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:776
msgid "Audio Settings not saved" msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené" msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
msgid "Video Settings not saved" msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa neboli uložené" msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:893
msgid "Input Settings not saved" msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené" msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené" msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved" msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesové skratky neboli uložené" msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1040
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa." msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1087
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "Vybrať" msgstr "Vybrať"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1085
msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky." msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
msgid "" msgid ""
"Press new keys for\n" "Press new keys for\n"
"\"%@\"" "\"%@\""
...@@ -15017,16 +15025,16 @@ msgstr "" ...@@ -15017,16 +15025,16 @@ msgstr ""
"Stlačte novú klávesovú skratku pre\n" "Stlačte novú klávesovú skratku pre\n"
"\"%@\"" "\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
msgid "Invalid combination" msgid "Invalid combination"
msgstr "Neplatná kombinácia" msgstr "Neplatná kombinácia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1200
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "" msgstr ""
"Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky." "Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"." msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"."
...@@ -15475,7 +15483,7 @@ msgstr "" ...@@ -15475,7 +15483,7 @@ msgstr ""
"procesu." "procesu."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
msgid "Time-To-Live (TTL)" msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
...@@ -16113,10 +16121,9 @@ msgstr "Pridať do playlistu" ...@@ -16113,10 +16121,9 @@ msgstr "Pridať do playlistu"
msgid "MRL:" msgid "MRL:"
msgstr "MRL:" msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
...@@ -16517,9 +16524,8 @@ msgid "dB" ...@@ -16517,9 +16524,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB" msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer" msgid "Enable spatializer"
msgstr "priestorový" msgstr "Zapnúť priestorový efekt"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
msgid "Audio/Video" msgid "Audio/Video"
...@@ -16586,6 +16592,8 @@ msgid "" ...@@ -16586,6 +16592,8 @@ msgid ""
"Play\n" "Play\n"
"If the playlist is empty, open a media" "If the playlist is empty, open a media"
msgstr "" msgstr ""
"Prehrať\n"
"Ak je playlist prázdny, otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization" msgid "Current visualization"
...@@ -16609,11 +16617,11 @@ msgstr "Vytvoriť snímok" ...@@ -16609,11 +16617,11 @@ msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B" msgid "Click to set point B"
msgstr "" msgstr "Pre nastavenie bodu B kliknite sem"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop" msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "" msgstr "Zastaviť opakovanie od bodu A po B"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid "" msgid ""
...@@ -16672,7 +16680,7 @@ msgstr "Vypnúť stlmenie" ...@@ -16672,7 +16680,7 @@ msgstr "Vypnúť stlmenie"
msgid "Pause the playback" msgid "Pause the playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie" msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1279
msgid "Revert to normal play speed" msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania" msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
...@@ -16747,7 +16755,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia" ...@@ -16747,7 +16755,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Double click to get media information" msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu" msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
msgid "Show the current item" msgid "Show the current item"
msgstr "Zobraziť aktuálnu položku" msgstr "Zobraziť aktuálnu položku"
...@@ -16818,7 +16826,7 @@ msgstr "" ...@@ -16818,7 +16826,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys" msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať horúce klávesy" msgstr "Konfigurovať klávesové skratky"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
...@@ -16844,7 +16852,7 @@ msgstr "Po&užiť" ...@@ -16844,7 +16852,7 @@ msgstr "Po&užiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Storno" msgstr "&Storno"
...@@ -16873,7 +16881,7 @@ msgstr "Vymazať všetky záložky" ...@@ -16873,7 +16881,7 @@ msgstr "Vymazať všetky záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:206
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
...@@ -16909,7 +16917,7 @@ msgstr "Grafický ekvalizér" ...@@ -16909,7 +16917,7 @@ msgstr "Grafický ekvalizér"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
msgid "Spatializer" msgid "Spatializer"
msgstr "priestorový" msgstr "Priestorový efekt"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects" msgid "Audio Effects"
...@@ -17141,7 +17149,7 @@ msgid "&Play" ...@@ -17141,7 +17149,7 @@ msgid "&Play"
msgstr "&Prehrať" msgstr "&Prehrať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "&Stream" msgid "&Stream"
msgstr "&Stream" msgstr "&Stream"
...@@ -17153,6 +17161,11 @@ msgstr "&Konvertovať" ...@@ -17153,6 +17161,11 @@ msgstr "&Konvertovať"
msgid "&Convert / Save" msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konvertovať / Uložiť" msgstr "&Konvertovať / Uložiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednoducho" msgstr "Jednoducho"
...@@ -17213,12 +17226,11 @@ msgstr "Súbory s titulkami" ...@@ -17213,12 +17226,11 @@ msgstr "Súbory s titulkami"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory" msgstr "Všetky súbory"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output" msgid "Stream Output"
msgstr "Výstup streamu" msgstr "Výstup streamu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Stream output string.\n" "Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
...@@ -17228,23 +17240,17 @@ msgstr "" ...@@ -17228,23 +17240,17 @@ msgstr ""
"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n" "Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n"
"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne." "ale môžete ho aktualizovať aj manuálne."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
msgid "Save file" msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor" msgstr "Uložiť súbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Video Port:"
msgstr "Video port"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Audio Port:" msgid "Audio Port:"
msgstr "Audio port" msgstr "Audio port:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
...@@ -17327,11 +17333,11 @@ msgstr "" ...@@ -17327,11 +17333,11 @@ msgstr ""
"<p>Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " "<p>Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty "
"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.</p>\n" "týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.</p>\n"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
msgstr "Kontrolné menu prehrávača" msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1074
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené" msgstr "Pozastavené"
...@@ -17656,7 +17662,7 @@ msgstr "" ...@@ -17656,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Number of days between two update checks" msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií." msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgid "Allow the volume to be set to 400%"
...@@ -17685,7 +17691,7 @@ msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" ...@@ -17685,7 +17691,7 @@ msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Define the colors of the volume slider " msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Definovať farby posúvača hlasitosti" msgstr "Definovať farby posuvníka hlasitosti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "" msgid ""
...@@ -17896,35 +17902,40 @@ msgstr "Bod pripojenia" ...@@ -17896,35 +17902,40 @@ msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Login:pass:" msgid "Login:pass:"
msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:" msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
#, fuzzy
msgid "Video Port"
msgstr "Video port:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
msgid "Encapsulation" msgid "Encapsulation"
msgstr "Zapuzdrovanie" msgstr "Zapuzdrovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
msgid "Video codec" msgid "Video codec"
msgstr "Kodek pre video" msgstr "Kodek pre video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
msgid "Audio codec" msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek pre zvuk" msgstr "Kodek pre zvuk"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
msgid "Overlay subtitles on the video" msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekryť titulky vo videu" msgstr "Prekryť titulky vo videu"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny" msgstr "Názov skupiny"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu" msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
...@@ -18190,7 +18201,7 @@ msgstr "Čierna dlaždica" ...@@ -18190,7 +18201,7 @@ msgstr "Čierna dlaždica"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "StĺpceHlasitosť" msgstr "Stĺpce"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
...@@ -18288,7 +18299,7 @@ msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov" ...@@ -18288,7 +18299,7 @@ msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
msgid "Subpicture filters" msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtre pre podobrázky" msgstr "Filtre pre podsnímku"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters" msgid "Video filters"
...@@ -19422,7 +19433,7 @@ msgstr "MUX pre RAW RTSP transport" ...@@ -19422,7 +19433,7 @@ msgstr "MUX pre RAW RTSP transport"
#: modules/misc/rtsp.c:75 #: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "Nastaví sa časový limit RTSP relácie" msgstr "Časový limit RTSP relácie"
#: modules/misc/rtsp.c:77 #: modules/misc/rtsp.c:77
msgid "" msgid ""
...@@ -20052,11 +20063,11 @@ msgstr "Canal +" ...@@ -20052,11 +20063,11 @@ msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73 #: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio" msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "Rádio Shoutcast" msgstr "Rádio s protokolom shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:74 #: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV" msgid "Shoutcast TV"
msgstr "TV so shoutcastom" msgstr "TV s protokolom shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:75 #: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV" msgid "Freebox TV"
...@@ -20069,15 +20080,15 @@ msgstr "Francúzska TV" ...@@ -20069,15 +20080,15 @@ msgstr "Francúzska TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110 #: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings" msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Výpisy rádií so shoutcastom" msgstr "Výpisy rádií s protokolom shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:117 #: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings" msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Výpisy TV so shoutcastom" msgstr "Výpisy TV s protokolom shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:131 #: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr "Freebox TV listing (služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)" msgstr "Príjem Freebox TV (služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
...@@ -20977,7 +20988,7 @@ msgstr "" ...@@ -20977,7 +20988,7 @@ msgstr ""
"počítaču.\n" "počítaču.\n"
"AtmoLight je vlastnou verziou funkcie AmbiLight, ktorú vyvinula firma " "AtmoLight je vlastnou verziou funkcie AmbiLight, ktorú vyvinula firma "
"Philips.\n" "Philips.\n"
"Ak potrebujete ďalšiu informáciu, navštívte prosím stránku\n" "Ak potrebujete ďalšie informácie, navštívte prosím stránku\n"
"\n" "\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
...@@ -21424,7 +21435,7 @@ msgstr "Parameter Chroma, s ktorým sa načíta základný obrázok" ...@@ -21424,7 +21435,7 @@ msgstr "Parameter Chroma, s ktorým sa načíta základný obrázok"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended." msgid "Image which will be blended."
msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať." msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image" msgid "The image blended onto the base image"
...@@ -23997,6 +24008,9 @@ msgstr "Filter vizualizátora" ...@@ -23997,6 +24008,9 @@ msgstr "Filter vizualizátora"
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrálny analyzátor" msgstr "Spektrálny analyzátor"
#~ msgid "VLC"
#~ msgstr "VLC"
#~ msgid "VLC - Controller" #~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "Kontrolér VLC" #~ msgstr "Kontrolér VLC"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment