Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
21d63530
Commit
21d63530
authored
Nov 11, 2014
by
Aled Powell
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Welsh update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
dfee41e1
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
166 additions
and
157 deletions
+166
-157
po/cy.po
po/cy.po
+166
-157
No files found.
po/cy.po
View file @
21d63530
...
...
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Aled Powell
<cymrodor
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
#
huww
aters
<huwwaters
@
gmail
.
com
>
, 2012-2013
#
Huw W
aters
<huwwaters
@
gmail
.
com
>
, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
08-14 11:36
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
11-01 20:42
+0000\n"
"Last-Translator: Aled Powell
<cymrodor
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cy/)\n"
...
...
@@ -2644,6 +2644,8 @@ msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Iaith y dewislenni hoffech ddefnyddio gyda DVD/BluRay (coma rhyngddynt; "
"codau gwlad dwy neu dair llythyren; gallech ddefnyddio 'unrhyw' wrth gefn)"
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
...
...
@@ -2735,11 +2737,11 @@ msgstr "Bydd y ffrwd yn chwarae am yr amser hwn (mewn eiliadau)"
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
msgstr ""
msgstr "
Cyrchu cyflym
"
#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgstr "
Ffafrio cyflymder dros gywirdeb wrth gyrchu
"
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
...
...
@@ -5595,7 +5597,7 @@ msgstr "Blu-ray"
#: modules/access/bluray.c:88
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
msgstr "
Cymorth Disg BluRay (libbluray)
"
#: modules/access/bluray.c:349
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
...
...
@@ -5647,7 +5649,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:438
msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
msgstr ""
msgstr "
Methwyd dechrau chwarae BluRay. Ceisiwch eto heb gymorth dewislen.
"
#: modules/access/bluray.c:466
msgid "Blu-ray error"
...
...
@@ -7452,8 +7454,9 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr ""
msgstr "
Y nifer o droeon caiff y cymysgu ei ailadrodd
"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
...
...
@@ -8173,7 +8176,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
msgid "Saturation"
msgstr ""
msgstr "
Trwythiad
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
...
...
@@ -8182,19 +8185,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Hue"
msgstr ""
msgstr "
Arlliw
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
msgstr "
Balans lliw neu arlliw
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
msgid "Automatic hue"
msgstr ""
msgstr "
Arlliw awtomatig
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr ""
msgstr "
Addasu arlliw'r llun yn awtomatig.
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
...
...
@@ -8680,13 +8683,13 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
msgstr "
Defnyddio hyd y trac fel yr uned uchafbwynt wrth gyrchu?
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
msgstr "
Os gosodwyd, hyd y bar cyrchu yw'r trac yn hytrach nag hyd gofnod.
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
...
...
@@ -12235,10 +12238,15 @@ msgid ""
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
"dim: defnyddio GOPau caeedig yn unig\n"
"arferol: defnyddio GOPau agored safonol\n"
"bluray: defnyddio GOPau agored sy'n gweithio â BluRay"
#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
"defnyddio GOP agored; i weithio gyda BluRay, defnyddiwch y dewis bluray-"
"compat hefyd"
#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
...
...
@@ -13336,31 +13344,31 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
msgstr ""
msgstr "
Cydamseriad rhwydwaith
"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
msgstr "
Gosod Gwasanaeth Windows
"
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Gosod y Gwasanaeth a gadael.
"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
msgstr "
Dadosod Gwasanaeth Windows
"
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Dadosod y Gwasanaeth a gadael.
"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
msgstr "
Dangos enw'r Gwasanaeth.
"
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
msgstr "
Newid enw arddangos y Gwasanaeth.
"
#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Configuration options"
...
...
@@ -13382,15 +13390,15 @@ msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "NT Service"
msgstr ""
msgstr "
Gwasanaeth NT
"
#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
msgstr "
Rhyngwyneb Gwasanaeth Windows
"
#: modules/control/rc.c:68
msgid "Initializing"
msgstr ""
msgstr "
Yn ymgychwyn
"
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
...
...
@@ -13411,7 +13419,7 @@ msgstr "Dangos y lleoliad presennol o fewn y ffrwd mewn eiliadau o bryd i bryd"
#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
msgstr "
TTY Ffug
"
#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
...
...
@@ -13419,21 +13427,23 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
msgstr "
Mewnbwn gorchymyn soced UNIX
"
#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
msgstr "
Derbyn gorchmynion dros soced Unix yn hytrach na stdin.
"
#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
msgid "TCP command input"
msgstr ""
msgstr "
Mewnbwn gorchymyn TCP
"
#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
"Derbyn gorchmynion dros soced yn hytrach na stdin. Gallech osod y cyfeiriad "
"a'r porth i'r rhyngwyneb clymu gyda."
#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
...
...
@@ -13448,16 +13458,16 @@ msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
msgstr "
Rhyngwyneb rheolaeth o bell
"
#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
msgstr "
Rhyngwyneb rheolaeth o bell wedi dechrau. Teipiwch 'help' am gymorth.
"
#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
msgstr "
Gorchymyn anhysbys '%s'. Teipiwch 'help' am gymorth.
"
#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
...
...
@@ -13556,11 +13566,11 @@ msgstr "| seibiant . . . . . . . . . . . . . . . . toglo seibio chwarae"
#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
msgstr "
| fastforward . . . . . . . . . gosod i'r cyflymder uchaf
"
#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
msgstr "
| rewind . . . . . . . . . . . . gosod i'r cyflymder isaf
"
#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
...
...
@@ -13664,7 +13674,7 @@ msgstr "| cymorth . . . . . . . . . . . . . . . y neges cymorth hon"
#: modules/control/rc.c:835
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
msgstr "
| logout . . . . . . . gadael (os mewn cysylltiad soced)
"
#: modules/control/rc.c:836
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
...
...
@@ -13676,12 +13686,12 @@ msgstr "+----[ diwedd cymorth ]"
#: modules/control/rc.c:965
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
msgstr "
Pwyswch oedi i barhau.
"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
msgstr "
Teipiwch 'pause' i barhau.
"
#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...
...
@@ -13821,7 +13831,7 @@ msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
msgid "Demuxer"
msgstr ""
msgstr "
Datblecsydd
"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
...
...
@@ -13860,10 +13870,12 @@ msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"Ail-greu mynegai ar gyfer y ffeil AVI. Defnyddiwch hwn os yw'ch ffeil AVI "
"wedi'i difrodi neu yn anghyflawn a bod dim modd ei gyrchu."
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Ask for action"
msgstr ""
msgstr "
Gofyn am weithred
"
#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Always fix"
...
...
@@ -13883,7 +13895,7 @@ msgstr "Datblecsydd AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
msgstr "
Mynegai AVI anghywir neu goll
"
#: modules/demux/avi/avi.c:729
msgid ""
...
...
@@ -13897,7 +13909,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:735
msgid "Build index then play"
msgstr ""
msgstr "
Adeiladu mynegai yna chwarae
"
#: modules/demux/avi/avi.c:735
msgid "Play as is"
...
...
@@ -13909,11 +13921,11 @@ msgstr "Peidio ei chwarae"
#: modules/demux/avi/avi.c:2561
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
msgstr "
Yn trwsio Mynegai AVI...
"
#: modules/demux/caf.c:53
msgid "CAF demuxer"
msgstr ""
msgstr "
Datblecsydd CAF
"
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
...
...
@@ -13937,7 +13949,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
msgstr "
Os yw'r ffeil eisoes yn bodoli, ni chaiff ei drosysgrifo.
"
#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "File dumper"
...
...
@@ -14077,11 +14089,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:121
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
msgstr "
Cyrchu yn seiliedig ar ganran, nid amser
"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
msgstr "
Cyrchu yn seiliedig ar ganran, nid amser.
"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
...
...
@@ -15274,6 +15286,9 @@ msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
"Cyrchu a gosod yn seiliedig ar ganran lleoliad did, nid lleoliad amser a "
"gynhyrchwyd gan PCR. Os nad yw cyrchu'n gweithio'n iawn, difodwch yr opsiwn "
"hwn."
#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Trust in-stream PCR"
...
...
@@ -16352,12 +16367,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr ""
msgstr "
Caniatáu newid eiconau'n awtomatig
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
"Mae'r opsiwn hwn yn galluogi'r rhyngwyneb i newid ei heiconau ar wahanol "
"achlysuron."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1419
msgid "Lock Aspect Ratio"
...
...
@@ -17809,7 +17826,7 @@ msgstr "Trothwy Disgleirdeb"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sharpen"
msgstr ""
msgstr "
Awchlymu
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
...
...
@@ -17965,7 +17982,7 @@ msgstr "Lefel postereiddio"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
msgid "Motion blur"
msgstr ""
msgstr "
Aneglurder mudiant
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
...
...
@@ -20154,35 +20171,35 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
msgid "Only installed"
msgstr ""
msgstr "
Gosodwyd yn unig
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
msgstr "
Yn nôl ategolion...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
msgid "No addons found"
msgstr ""
msgstr "
Ni ddarganfuwyd ategolion
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
msgstr "
Cafodd yr ategolyn hwn ei osod â llaw. Ni all VLC ei reoli ei hun.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgstr "
Fersiwn %1
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
msgstr "
%1 llwythi
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "
&
Uninstall"
msgstr ""
msgstr "
&
Dadosod
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
msgid "
&
Install"
msgstr ""
msgstr "
&
Gosod
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...
...
@@ -20233,7 +20250,7 @@ msgstr "&Ailosod Dewisiadau"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
msgstr "
Dangos cyfredol yn unig
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
...
...
@@ -20339,7 +20356,7 @@ msgstr "Botwm Fflat"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Next widget style"
msgstr ""
msgstr "
Arddull teclyn nesaf
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
...
...
@@ -20375,7 +20392,7 @@ msgstr "Bar Amser"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
msgid "Advanced Widget"
msgstr ""
msgstr "
Teclun Uwch
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
...
...
@@ -20395,7 +20412,7 @@ msgstr "Dewis proffil:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "
Rhagolwg
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
...
...
@@ -20516,7 +20533,7 @@ msgstr "Fideo ar Alw (VOD):"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:379
msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
msgstr "
Hoffech barhau i chwarae o'r man diwethaf?
"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
...
...
@@ -20960,7 +20977,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
msgstr "
Rhestr geiriau wedi eu gwahanu gan | (bar pibell) i'w hidlo
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
...
...
@@ -20968,7 +20985,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr ""
msgstr "
Diffinio lliwiau'r llithrydd sain
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
...
...
@@ -20977,6 +20994,9 @@ msgid ""
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
"Diffinio lliwiau'r llithrydd sain gan nodi'r 12 lliw wedi'i gwahanu gan ';'\n"
"Rhagosodedig: '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"Enghraifft amgen: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
msgid "Selection of the starting mode and look "
...
...
@@ -21008,7 +21028,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
msgstr "
Llwytho estyniadau wrth ddechrau
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
...
...
@@ -21021,13 +21041,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Display background cone or art"
msgstr ""
msgstr "
Dangos cefndir côn neu raffigwaith
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
"Dangos cefndir côn neu raffigwaith yr albwm cyfredol pan nad yw'n chwarae. "
"Gellir analluogi i beidio llosgi'r sgrin."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
msgid "Expanding background cone or art."
...
...
@@ -21059,11 +21081,11 @@ msgstr "Pan wedi'i lleihau"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:206
msgid "Qt interface"
msgstr ""
msgstr "
Rhyngwyneb Qt
"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
msgid "Recently Played"
msgstr ""
msgstr "
Chwaraewyd yn Ddiweddar
"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
...
...
@@ -21223,7 +21245,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr ""
msgstr "
Hidlydd awchlymu fideo VDPAU
"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -23534,19 +23556,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
msgstr "
Arlliw delwedd (0-360)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
msgstr "
Gosod arlliw'r ddelwedd, rhwng 0 a 360. Yn rhagosod i 0.
"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
msgstr "
Trwythiad delwedd (0-3)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "
Gosod trwythiad (saturation) y delwedd rhwng 0 a 3. Yn rhagosod i 1.
"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
...
...
@@ -23935,7 +23957,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
msgstr "
Ffenestru arlliw
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
...
...
@@ -24168,34 +24190,36 @@ msgstr "Newid graddiannau"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn X
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn X y graff bar
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn Y
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn Y y graff bar
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr ""
msgstr "
Tryloywder y bar graff
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
"Gwerth tryloywder y bar graff (o 0 ar gyfer hollol dryloyw i 255 i fod yn "
"hollol anhryloyw)"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "Bargraph position"
msgstr ""
msgstr "
Lleoliad bar graff
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid ""
...
...
@@ -24209,12 +24233,12 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
msgstr "
Lled bar mewn picseli (rhagosodedig: 10)
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
msgstr "
Lled pob bar yn y graff bar i'w ddangos (rhagosodedig: 10 picsel)
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
...
...
@@ -24223,7 +24247,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr ""
msgstr "
Fideo Graff Bar Sain
"
#: modules/video_filter/ball.c:98
msgid "Ball color"
...
...
@@ -24231,11 +24255,11 @@ msgstr "Lliw'r belen"
#: modules/video_filter/ball.c:100
msgid "Edge visible"
msgstr ""
msgstr "
Ymyl gweladwy
"
#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
msgstr "
Gosod gwelededd yr ymyl
"
#: modules/video_filter/ball.c:103
msgid "Ball speed"
...
...
@@ -24259,19 +24283,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Gradient threshold"
msgstr ""
msgstr "
Trothwy graddian
"
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
msgstr "
Gosod trothwy'r graddiant ar gyfer cyfrifo'r ymyl
"
#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
msgstr "
Gêm pelen realiti estynedig
"
#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
msgstr ""
msgstr "
Hidlydd fideo pelen
"
#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
...
...
@@ -24279,15 +24303,15 @@ msgstr "Pelen"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr ""
msgstr "
Nifer o droeon i gymysgu
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
msgstr "
Y nifer o droeon caiff y cymysgu ei ailadrodd
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr ""
msgstr "
Alffa'r ddelwedd wedi'i chymysgu
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
...
...
@@ -24295,11 +24319,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
msgstr "
Delwedd i gymysgu drosti
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr ""
msgstr "
Y ddelwedd caiff ei gymysgu drosti
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
...
...
@@ -24311,11 +24335,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
msgstr ""
msgstr "
Y ddelwedd i'w gymysgu
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
msgstr "
Y ddelwedd i gymysgu ar y ddelwedd fôn
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
...
...
@@ -24339,15 +24363,15 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr ""
msgstr "
Delwedd bôn
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr ""
msgstr "
Delwedd cymysgu
"
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
msgstr "
Cymysgu lluniau fideo
"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
...
...
@@ -24479,7 +24503,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturation threshold"
msgstr ""
msgstr "
Throthwy trwythiad
"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
...
...
@@ -24669,11 +24693,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn X y masg
"
#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr ""
msgstr "
Cyfesuryn Y y masg
"
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
...
...
@@ -24716,18 +24740,20 @@ msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
"Gwyriad safonol Gaussian. Mae'r aneglurder yn cymryd picseli hyd at 3*sigma "
"i ffwrdd mewn unrhyw gyfeiriad."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""
msgstr "
Ychwanegu effaith aneglurder
"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr ""
msgstr "
Hidlydd aneglurder Gaussian fideo
"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
msgstr "
Aneglurder Gaussian
"
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
msgid "Radius in pixels"
...
...
@@ -25240,15 +25266,15 @@ msgstr "Mosäig"
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
msgstr "
Ffactor aneglurder (1-127)
"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
msgstr "
Graddfa'r aneglurder o 1 i 127.
"
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
msgstr "
Hidlydd aneglurder mudiant
"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
...
...
@@ -25805,11 +25831,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
msgstr "
Cryfder awchlymu (0-2)
"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
msgstr "
Gosod cryfder awchlymu (sharpen), rhwng 0 a 2. Yn rhagosod i 0.05.
"
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
...
...
@@ -25817,7 +25843,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Sharpen video filter"
msgstr ""
msgstr "
Hidlydd awchlymu fideo
"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
msgid "Change subtitle delay"
...
...
@@ -26178,7 +26204,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
msgstr "
Estyniad ar gyfer defnyddio'r Llyfrgell Graffigwaith Agored (OpenGL)
"
#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
...
...
@@ -27383,9 +27409,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Dewis y ffeil"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "
Amser, mewn milieiliadau (me), i'w gadw mewn cof dros dro (cache)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...
...
@@ -27630,9 +27655,8 @@ msgid "Transcoding Options"
msgstr "Dewisiadau trawsgodio"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "
Dewisiadau Ffrydio a Trawsgodio
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
...
...
@@ -27643,23 +27667,20 @@ msgid "Option Setup"
msgstr "Gosod Dewisiadau"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "
Dewis cyrchfannau i'w ffrydio iddynt
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Dewisiadau Amrywiol"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "
Newid ID ffrwd elfennol (elementary stream)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
Gosodiadau cyffredin allanbwn ffrwd
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
...
...
@@ -27686,14 +27707,12 @@ msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "
Dull cynyddu wrth ail-chwarae
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "
Effaith clustffonau
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:"
...
...
@@ -27752,28 +27771,24 @@ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "
Procsi HTTP
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (rhagosodedig)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "
Defnyddio RTP dros RTSP (TCP)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "
Allbwn ffrwd ffeil
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "
Amser Rhagosodedig i'w Gofio Dros Dro
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Menus language:"
...
...
@@ -28058,9 +28073,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "Masg"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
Ffeil allbwn
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
...
...
@@ -28071,14 +28085,12 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "
Trothwy lliwiau
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
#, fuzzy
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr "
Anaglyff
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
msgid "Mirror"
...
...
@@ -28089,9 +28101,8 @@ msgid "Motion detect"
msgstr "Canfod symudiad"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "
Gofodolydd (Spatializer)
"
msgstr "
Aneglurder gofodol
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Anti-Flickering"
...
...
@@ -28102,9 +28113,8 @@ msgid "Soften"
msgstr "Lleddfu"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
Sŵn
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
...
...
@@ -28127,9 +28137,8 @@ msgid "VLM configurator"
msgstr "Ffurfweddwr VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "
Rhestr Rheolwyr Cyfryngau
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:"
...
...
@@ -28171,18 +28180,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Rhestr Rheolwyr Cyfryngau"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ychwanegwyd trac isdeitlau"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Cyfrwng mewn Zip"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Ôl-
&
brosesu"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Cadw'r Log hwn..."
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
...
...
@@ -28509,6 +28506,18 @@ msgstr "Rhestr Rheolwyr Cyfryngau"
#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#~ msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)."
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ychwanegwyd trac isdeitlau"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Cyfrwng mewn Zip"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Ôl-
&
brosesu"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Cadw'r Log hwn..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment