Commit 0a86fc70 authored by Sveinn í Felli's avatar Sveinn í Felli Committed by Christoph Miebach

l10n: Icelandic update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent d941878a
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/is/)\n"
......@@ -473,14 +473,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Búa til möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Búa til möppu..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Búa til möppu..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
......@@ -1048,7 +1046,7 @@ msgstr "Hlé"
#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Prenta"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
......@@ -1109,9 +1107,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Óþekkt myndskeið"
msgstr "Óþekkt villa"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
......@@ -1147,24 +1144,21 @@ msgid "No description for this codec"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "Úttakseining myndbands"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC gat ekki opnað skrána \"%s\". (%m)"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Vídeókóðunarlykill"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC gat ekki opnað afkóðunareininguna."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
......@@ -1397,9 +1391,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "Auðkenni lags (ID)"
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "Fjöldi raða"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
......@@ -1414,14 +1407,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Birta einfalt"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgstr "Stuðull"
msgstr ""
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
......@@ -2558,9 +2549,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "Tungumál valmynda:"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
......@@ -2911,7 +2901,7 @@ msgstr "TCP tenging féll á tíma"
#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
msgstr "Sjálfgefin tímamörk TCP tengingar (í millísekúndum). "
#: src/libvlc-module.c:795
msgid "HTTP server address"
......@@ -4498,9 +4488,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
#: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "aðal forrit"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
......@@ -5403,14 +5392,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "Úttaksaðgangur libavformat"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "Úttaksaðgangur libavformat"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
......@@ -5429,9 +5416,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "Vídeókóðunarlykill"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
......@@ -5501,14 +5487,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "Valmynd"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "Fyrsta spilun"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
......@@ -5553,14 +5537,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "IIDC Digital Camera (FireWire) inntak"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "RDP"
msgstr "DCP"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "Auka-viðmótseiningar"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
......@@ -5573,9 +5555,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Valinn inntakshamur myndmerkis"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
......@@ -6450,14 +6431,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC gat ekki opnað skrána \"%s\". (%m)"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC gat ekki lesið skrána (%m)."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
......@@ -7049,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "TCP/UDP tímamörk (msek)"
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
......@@ -7070,14 +7051,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC gat ekki lesið skrána (%m)."
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC gat ekki opnað skrána \"%s\". (%m)"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -7188,9 +7169,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "Meta+"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
......@@ -7294,9 +7274,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "Fjöldi búta"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
......@@ -8842,9 +8821,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "Aftan miðja"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "Víðóma hamur"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
......@@ -9723,9 +9701,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Windows GDI myndmerkisúttak"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
......@@ -10232,39 +10209,33 @@ msgid "unknown"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "S-vídeo"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "Hljóð"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "Mynd"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC gat ekki opnað %s eininguna."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
......@@ -10551,9 +10522,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "Afkóðun"
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
......@@ -10564,9 +10534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Speex hljóðafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
......@@ -10574,14 +10543,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "MPEG hljóðafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "MPEG hljóðafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
......@@ -10874,9 +10841,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "afkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
......@@ -10891,9 +10857,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering"
msgstr "Bein myndgerð"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
......@@ -10924,18 +10889,16 @@ msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Speex hljóðkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode"
......@@ -11883,14 +11846,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF skjátextaafkóðari"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVB textaafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "Textavarpstextar"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
......@@ -12041,9 +12002,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis hljóðkóðari"
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
......@@ -12837,18 +12797,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
#: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder"
......@@ -13519,11 +13477,8 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ endi hjálpar ]"
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Ýttu á ENTER-lykilinn til að halda áfram...\n"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
......@@ -13665,9 +13620,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "Fjölrásargreining"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
......@@ -13758,9 +13712,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "Fjölrásargreining"
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
......@@ -14730,9 +14683,8 @@ msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "H.264 myndmerkisbitari"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
......@@ -15120,9 +15072,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "Auðkenni nntaksstraums"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Use the stream PCR as a reference."
......@@ -15314,15 +15265,13 @@ msgstr "Vísir"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "Hlaðvarpsþáttari"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Uppgötvun á þjónustum"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
......@@ -15341,16 +15290,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "Myndskeiðsstjórnun"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Setja upp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
......@@ -15366,9 +15313,8 @@ msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Setja upp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
......@@ -15600,14 +15546,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Nánar um kóðunarlykil"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Nánar um kóðunarlykil"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
......@@ -15642,9 +15586,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "Hoppa að Tíma"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
......@@ -16222,9 +16165,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "Stjórnvalmynd fyrir spilarann"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
......@@ -16310,9 +16252,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "Tvöföld stærð"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format
......@@ -16525,9 +16466,8 @@ msgid "Window"
msgstr "Gluggi"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka glugga"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..."
......@@ -16646,9 +16586,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "Þakkir"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid ""
......@@ -16679,9 +16618,8 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "BD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
......@@ -16776,9 +16714,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "Opna VIDEO_TS möppu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
......@@ -17070,9 +17007,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "Upplýsingar í lýsigögnum"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "Stopp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
......@@ -17080,14 +17016,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Halda Áfram"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "Stopp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "Alltaf efst"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
......@@ -17357,9 +17291,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "Stopp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
......@@ -19142,7 +19075,7 @@ msgstr "Sía:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
msgid "Eject the disc"
msgstr "Mata út disk"
msgstr "Henda út diski"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Channels:"
......@@ -19150,7 +19083,7 @@ msgstr "Rásir:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
msgid "Selected ports:"
msgstr "Valin tengi:"
msgstr "Valdar gáttir:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid ".*"
......@@ -19262,24 +19195,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "Búa til möppu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "Búa til möppu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
......@@ -19653,9 +19582,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "&Byrja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "Halda Áfram"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
......@@ -19890,9 +19818,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Viðbætur og íforrit"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "Virk svæði"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
......@@ -19947,32 +19874,28 @@ msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "Útgáfa"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "Setja upp"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "Setja upp"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
......@@ -20125,9 +20048,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "Flatur hnappur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "NEXT græjustíll"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
......@@ -20162,9 +20084,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "Stika fyrir tímastillingar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "Ítarlegri græjur áhaldastiku:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller"
......@@ -20183,9 +20104,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Veldu snið:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Fyrri"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
......@@ -20634,9 +20554,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "&Hreinsa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist"
msgstr "Vista spilunarlista"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
......@@ -20823,9 +20742,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Heilskjástýring"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized"
......@@ -20836,9 +20754,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Qt viðmót"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played"
msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
......@@ -20943,14 +20860,12 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "Opna skinn ..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Myndsía"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
msgid "Temporal-spatial"
......@@ -20965,53 +20880,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Affléttun"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "Ótækt val"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Affléttun á"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "Truflanasía"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "Kóðunargæði"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndmerki"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Affléttun"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "YUV úttak"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
......@@ -21409,18 +21315,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD miðlari"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "Gátt RTSP-þjóns"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
......@@ -21506,19 +21410,16 @@ msgid "Unknown Video"
msgstr "Óþekkt myndskeið"
#: modules/mux/avi.c:54
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Hlutir"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "afkóðari"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Stikkorð hlaðvarps"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
......@@ -21764,9 +21665,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "Merkjabil (guard interval)"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
......@@ -21774,9 +21674,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "Yfirlitsskrá"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
......@@ -21835,9 +21734,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 myndmerkisbitari"
#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "H.264 myndmerkisbitari"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
......@@ -24311,14 +24209,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "Utansníða"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "Utanskurður myndmerkis"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
......@@ -24456,9 +24352,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
......@@ -24991,9 +24886,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
......@@ -25668,9 +25562,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
......@@ -25697,19 +25590,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-art myndmerkisúttak"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "Virkir gluggar"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "Virkir gluggar"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "Android Surface myndmerkisúttak"
msgstr ""
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
......@@ -25988,9 +25878,8 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "K Video Acceleration myndmerkisúttak"
#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "iOS OpenGL myndmerkisúttak"
msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
......@@ -26051,9 +25940,8 @@ msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "Vista skrá"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
......@@ -26708,9 +26596,8 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "X gluggi"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
......@@ -27199,9 +27086,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Vinsamlegast skráðu inn gilda slóð (URL):"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "Heiti sniðs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
......@@ -27324,9 +27210,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Uppsetning áfangastaðar"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Veljið straum"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
......@@ -27343,14 +27228,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Birta staðvært"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Nánari stillingar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Veljið \"Ítarlegir valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
......@@ -27441,9 +27324,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
......@@ -27542,9 +27424,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Skinnskrá:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Hlaðvarpsþáttari"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance"
......@@ -27591,23 +27472,20 @@ msgid "Show media title on video start"
msgstr "Birta titil miðils við upphaf afspilunar"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "Textavarpstextar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language"
msgstr "Tungumál skjátexta"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Default encoding"
msgstr "Sjálfgefin kóðun"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "Kóðalyklar fyrir skjátexta"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow"
......@@ -27718,9 +27596,8 @@ msgid "Launching an update request..."
msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
#, fuzzy
msgid "Do you want to download it?"
msgstr "Viltu ná í þetta ?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Essential"
......@@ -27813,29 +27690,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "Mýkja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "Suð"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Rýmisafskerping"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "Rýmisafskerping"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Rýmisafskerping"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "Rýmisafskerping"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
......@@ -27885,139 +27757,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Textaspor"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Miðill í Zip"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Eftir&vinnsla"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "Myndskeiðsupptaka"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "Úttakseining hljóðs"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Ekkert inntakstæki fannst"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Hæð gervitungls"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround hljóðumhverfi"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime upptaka"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Ekkert inntakstæki fannst"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Ekkert inntakstæki fannst"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Óþjappað RAR"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows GDI myndmerkisúttak"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows GDI myndmerkisúttak"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "afkóðari"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "CDG myndmerkisafkóðari"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Qt viðmót"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Vista kladdann..."
#, fuzzy
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Besta sem er í boði"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr " - Tómt - "
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Virkja"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Hljóðstillingar"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Hreinsa"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Órafmagnað"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Sjálfgefinn straumur"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "Straumúttak"
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Breidd myndspilunarglugga, í mynddílum."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Hæð myndspilunarglugga, í mynddílum."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "Tíðniróf"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Fljóta efst"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC margmiðlunarspilarinn - Vefviðmót"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Straumúttak"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
......@@ -28562,21 +28301,6 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Veldu hvaða myndúttak þú óskar þér og stillingar fyrir það hér."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Þessar einingar sjá um netvirkni allra annarra hluta VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta eru almennar stillingar fyrir kóðunareiningar myndmerkis/hljóðs/"
#~ "skjátexta."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Engin hentug afkóðunareining"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
......@@ -28593,9 +28317,6 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Hlaða inn miðlasafni"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
......@@ -28605,61 +28326,109 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Virkja taplausa kóðun"
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Lengd milli 'P' ramma"
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Áminning"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Ekki Senda"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Miðill í Zip"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Eftir&vinnsla"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Óþjappað RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Vista kladdann..."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Veldu hvaða myndúttak þú óskar þér og stillingar fyrir það hér."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Þessar einingar sjá um netvirkni allra annarra hluta VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta eru almennar stillingar fyrir kóðunareiningar myndmerkis/hljóðs/"
#~ "skjátexta."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "DVB textaafkóðari"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Miðlasafn"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "Fjöldi ramma (0 til 100)"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hoppa að Tíma"
#~ msgstr "Fara á tíma"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ekki Senda"
#~ msgstr "Ekki sýna"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Opna BDMV möppu"
#~ msgstr "Opna möppu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Úttakseining"
#~ msgstr "Úttakseiningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafískur tónjafnari"
#~ msgstr "Parametrískur tónjafnari"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Nota sjálfvirka styrkaukningu myndmerkis."
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Ná í fleiri viðbætur frá"
#~ msgstr "Hunsaðar skráaendingar"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Undir myndskeiði"
#~ msgstr "Yfir myndskeiði"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Hjálp..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Áminning"
#~ msgstr "&Hjálp"
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "iOS OpenGL ES myndmerkisúttak (krefst UIView)"
#~ msgstr "iOS OpenGL myndmerkisúttak"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Nota skjá&textaskrá"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Stilla miðlasafn"
#~ msgstr "Miðlasafn"
#, fuzzy
#~ msgid "Greek, Modern ()"
......@@ -28746,7 +28515,7 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "Hlaða inn miðlasafni"
#~ msgstr "Miðlasafn"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
......@@ -28814,7 +28583,7 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgstr "DCP"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect-ratio"
......@@ -29574,7 +29343,7 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Grafískur tónjafnari"
#~ msgstr "Parametrískur tónjafnari"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
......@@ -29704,10 +29473,6 @@ msgstr "Listi fyrir miðlastjórnun"
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP(S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Ekki Senda"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Skref áfram"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment