Commit 0a16c3e8 authored by Mindaugas Baranauskas's avatar Mindaugas Baranauskas Committed by Christoph Miebach

l10n: Lithuanian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent ef6a94c5
...@@ -4,14 +4,15 @@ ...@@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014 # Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014
# Tomas <jawnuolis@gmail.com>, 2013
# Karolis Runas <karolis.runas@yahoo.com>, 2014
# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2014 # Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2014
# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n" "Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/lt/)\n" "language/lt/)\n"
...@@ -488,14 +489,12 @@ msgid "Create Folder..." ...@@ -488,14 +489,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Sukurti aplanką..." msgstr "Sukurti aplanką..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "Sukurti aplanką..." msgstr "Pervadinti aplanką..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "Sukurti aplanką..." msgstr "Pervadinti aplanką..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
...@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "Pristabdyti" ...@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "Pristabdyti"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "Spausdinti"
#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space" msgid "Space"
...@@ -1162,9 +1161,8 @@ msgid "Command+" ...@@ -1162,9 +1161,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Komanda+" msgstr "Komanda+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinomas vaizdas" msgstr "Nežinoma klaida"
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1196,29 +1194,25 @@ msgid "VLC could not open the decoder module." ...@@ -1196,29 +1194,25 @@ msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio." msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
#: src/input/decoder.c:691 #: src/input/decoder.c:691
#, fuzzy
msgid "No description for this codec" msgid "No description for this codec"
msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas" msgstr "Jokio aprašymo šiam kodekui"
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "Kliento prievadas" msgstr "Kodekas nepalaikomas"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)." msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "Vaizdo kodavimas" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio." msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1448,31 +1442,28 @@ msgid "Track ID" ...@@ -1448,31 +1442,28 @@ msgid "Track ID"
msgstr "Takelio Nr." msgstr "Takelio Nr."
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "Eilučių skaičius" msgstr "Takelių skaičius"
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
msgstr "" msgstr "Režisierius"
#: src/input/meta.c:74 #: src/input/meta.c:74
msgid "Season" msgid "Season"
msgstr "" msgstr "Sezonas"
#: src/input/meta.c:75 #: src/input/meta.c:75
msgid "Episode" msgid "Episode"
msgstr "" msgstr "Epizodas"
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "Rodyti pagrindines" msgstr "Šou pavadinimas"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "Koeficientas" msgstr "Aktoriai"
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -2745,19 +2736,14 @@ msgstr "" ...@@ -2745,19 +2736,14 @@ msgstr ""
"bet kuri)." "bet kuri)."
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "Meniu kalba:" msgstr "Meniu kalba"
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
"bet kuri)."
#: src/libvlc-module.c:602 #: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID" msgid "Audio track ID"
...@@ -2793,7 +2779,7 @@ msgstr "Geriausia galima" ...@@ -2793,7 +2779,7 @@ msgstr "Geriausia galima"
#: src/libvlc-module.c:618 #: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)" msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "" msgstr "Pilnas HD (1080p)"
#: src/libvlc-module.c:618 #: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)" msgid "HD (720p)"
...@@ -2801,15 +2787,15 @@ msgstr "HD (720p)" ...@@ -2801,15 +2787,15 @@ msgstr "HD (720p)"
#: src/libvlc-module.c:619 #: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "" msgstr "Standartinis apibrėžimas (576 arba 480 linijos)"
#: src/libvlc-module.c:620 #: src/libvlc-module.c:620
msgid "Low Definition (360 lines)" msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr "" msgstr "Prastas apibrėžimas (360 linijos)"
#: src/libvlc-module.c:621 #: src/libvlc-module.c:621
msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr "" msgstr "Labai prastas apibrėžimas (240 linijų)"
#: src/libvlc-module.c:624 #: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions" msgid "Input repetitions"
...@@ -2853,7 +2839,7 @@ msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu" ...@@ -2853,7 +2839,7 @@ msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
#: src/libvlc-module.c:644 #: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed" msgid "Playback speed"
msgstr "Grojimo greitis" msgstr "Grojimo tempas"
#: src/libvlc-module.c:646 #: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
...@@ -4801,9 +4787,8 @@ msgid "print version information" ...@@ -4801,9 +4787,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "spausdinti informaciją apie versiją" msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
#: src/libvlc-module.c:2696 #: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "pagrindinė programa" msgstr ""
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -4989,7 +4974,7 @@ msgstr "Avestan" ...@@ -4989,7 +4974,7 @@ msgstr "Avestan"
#: src/text/iso-639_def.h:49 #: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara" msgid "Aymara"
msgstr "" msgstr "Aimarų"
#: src/text/iso-639_def.h:50 #: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani"
...@@ -5133,11 +5118,11 @@ msgstr "Airių" ...@@ -5133,11 +5118,11 @@ msgstr "Airių"
#: src/text/iso-639_def.h:85 #: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan" msgid "Gallegan"
msgstr "" msgstr "Galisų"
#: src/text/iso-639_def.h:86 #: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx" msgid "Manx"
msgstr "" msgstr "Meniečių"
#: src/text/iso-639_def.h:87 #: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern" msgid "Greek, Modern"
...@@ -5193,7 +5178,7 @@ msgstr "Indoneziečių" ...@@ -5193,7 +5178,7 @@ msgstr "Indoneziečių"
#: src/text/iso-639_def.h:100 #: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq" msgid "Inupiaq"
msgstr "" msgstr "Inupiakų"
#: src/text/iso-639_def.h:101 #: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian" msgid "Italian"
...@@ -5209,11 +5194,11 @@ msgstr "Japonų" ...@@ -5209,11 +5194,11 @@ msgstr "Japonų"
#: src/text/iso-639_def.h:104 #: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr "" msgstr "Grenlandų"
#: src/text/iso-639_def.h:105 #: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "" msgstr "Kanadų"
#: src/text/iso-639_def.h:106 #: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri" msgid "Kashmiri"
...@@ -5229,11 +5214,11 @@ msgstr "Chmerų" ...@@ -5229,11 +5214,11 @@ msgstr "Chmerų"
#: src/text/iso-639_def.h:109 #: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu" msgid "Kikuyu"
msgstr "" msgstr "Kikujų"
#: src/text/iso-639_def.h:110 #: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda" msgid "Kinyarwanda"
msgstr "" msgstr "Kinjaruandų"
#: src/text/iso-639_def.h:111 #: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz" msgid "Kirghiz"
...@@ -5249,7 +5234,7 @@ msgstr "Korėjiečių" ...@@ -5249,7 +5234,7 @@ msgstr "Korėjiečių"
#: src/text/iso-639_def.h:114 #: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama" msgid "Kuanyama"
msgstr "" msgstr "Kuanjamų"
#: src/text/iso-639_def.h:115 #: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish" msgid "Kurdish"
...@@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr "Lietuvių" ...@@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr "Lietuvių"
#: src/text/iso-639_def.h:121 #: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch" msgid "Letzeburgesch"
msgstr "" msgstr "Liuksemburgiečių"
#: src/text/iso-639_def.h:122 #: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
...@@ -5285,7 +5270,7 @@ msgstr "Makedonų" ...@@ -5285,7 +5270,7 @@ msgstr "Makedonų"
#: src/text/iso-639_def.h:123 #: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall" msgid "Marshall"
msgstr "" msgstr "Maršaliečių"
#: src/text/iso-639_def.h:124 #: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam" msgid "Malayalam"
...@@ -5357,11 +5342,11 @@ msgstr "Norvegų Bokmaal" ...@@ -5357,11 +5342,11 @@ msgstr "Norvegų Bokmaal"
#: src/text/iso-639_def.h:141 #: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja" msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "" msgstr "Čičevų; Nijandžių"
#: src/text/iso-639_def.h:142 #: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal" msgid "Occitan; Provençal"
msgstr "" msgstr "Oksitanų; Provensalų"
#: src/text/iso-639_def.h:143 #: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya" msgid "Oriya"
...@@ -5716,9 +5701,8 @@ msgid "libavformat AVIO access" ...@@ -5716,9 +5701,8 @@ msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44 #: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output" msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "Išvesties prieiga" msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54 #: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD" msgid "BD"
...@@ -5737,9 +5721,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" ...@@ -5737,9 +5721,8 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "Viršutinės eilutės sritis" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5809,14 +5792,12 @@ msgid "Blu-ray error" ...@@ -5809,14 +5792,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1196 #: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu" msgid "Top Menu"
msgstr "Meniu" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198 #: modules/access/bluray.c:1198
#, fuzzy
msgid "First Play" msgid "First Play"
msgstr "Pirmasis atliktas" msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
...@@ -5861,14 +5842,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" ...@@ -5861,14 +5842,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP" msgid "DCP"
msgstr "SDP" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module" msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46 #: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use" msgid "Input card to use"
...@@ -5881,9 +5860,8 @@ msgid "" ...@@ -5881,9 +5860,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:51 #: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Norima įvesties vaizdo veiksena" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:53 #: modules/access/decklink.cpp:53
msgid "" msgid ""
...@@ -6396,7 +6374,7 @@ msgstr "Perdavimo būdas" ...@@ -6396,7 +6374,7 @@ msgstr "Perdavimo būdas"
#: modules/access/dtv/access.c:119 #: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)" msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "" msgstr "Dažnis (MHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:124 #: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz" msgid "10 MHz"
...@@ -6428,7 +6406,7 @@ msgstr "" ...@@ -6428,7 +6406,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:136 #: modules/access/dtv/access.c:136
msgid "Hierarchy mode" msgid "Hierarchy mode"
msgstr "" msgstr "Hierarchinis režimas"
#: modules/access/dtv/access.c:144 #: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
...@@ -6779,14 +6757,14 @@ msgid "File reading failed" ...@@ -6779,14 +6757,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "Skaitant failą įvyko klaida" msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)." msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)." msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7426,14 +7404,14 @@ msgid "MTP" ...@@ -7426,14 +7404,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP" msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC negali perskaityti failo." msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)." msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -7545,9 +7523,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." ...@@ -7545,9 +7523,8 @@ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61 #: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube" msgid "Metacube"
msgstr "Meta+" msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62 #: modules/access_output/http.c:62
msgid "" msgid ""
...@@ -7651,9 +7628,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" ...@@ -7651,9 +7628,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment" msgid "Number of first segment"
msgstr "Segmentų skaičius" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated" msgid "The number of the first segment generated"
...@@ -9224,9 +9200,8 @@ msgid "Rear center" ...@@ -9224,9 +9200,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "Užpakalyje viduryje" msgstr "Užpakalyje viduryje"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer" msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "Stereofoninė veiksena" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper" msgid "Audio channel remapper"
...@@ -10108,9 +10083,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software." ...@@ -10108,9 +10083,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output" msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis" msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133 #: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
...@@ -10630,39 +10604,33 @@ msgid "unknown" ...@@ -10630,39 +10604,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video" msgid "video"
msgstr "S-video" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio" msgid "audio"
msgstr "Garsas" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture" msgid "subpicture"
msgstr "Paveikslėliai" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės." msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11" msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM" msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar" msgid "420YpCbCr8Planar"
...@@ -10949,9 +10917,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" ...@@ -10949,9 +10917,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72 #: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin" msgid "Use DecodeBin"
msgstr "Iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74 #: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid "" msgid ""
...@@ -10962,9 +10929,8 @@ msgid "" ...@@ -10962,9 +10929,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86 #: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder" msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Speex garso iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50 #: modules/codec/jpeg.c:50
msgid "" msgid ""
...@@ -10972,14 +10938,12 @@ msgid "" ...@@ -10972,14 +10938,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109 #: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder" msgid "JPEG image decoder"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118 #: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder" msgid "JPEG image encoder"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
...@@ -11274,9 +11238,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder" ...@@ -11274,9 +11238,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas" msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas"
#: modules/codec/mft.c:56 #: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder" msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:50 #: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
...@@ -11289,9 +11252,8 @@ msgid "" ...@@ -11289,9 +11252,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57 #: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder" msgid "MMAL decoder"
msgstr "iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58 #: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...@@ -11306,9 +11268,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" ...@@ -11306,9 +11268,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering" msgid "Android direct rendering"
msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...@@ -11339,18 +11300,16 @@ msgid "Opus" ...@@ -11339,18 +11300,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:73 #: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder" msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Speex garso įkodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91 #: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder" msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
#: modules/codec/png.c:100 #: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder" msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
...@@ -12298,14 +12257,12 @@ msgid "USF subtitles decoder" ...@@ -12298,14 +12257,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF subtitrų iškodavimas" msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitrų iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "Teleteksto subtitrai" msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -12459,9 +12416,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder" ...@@ -12459,9 +12416,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis garso įkodavimas" msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
#: modules/codec/vpx.c:49 #: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder" msgid "WebM video decoder"
msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...@@ -13255,18 +13211,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" ...@@ -13255,18 +13211,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:455 #: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:459 #: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/x265.c:45 #: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36 #: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder" msgid "XWD image decoder"
...@@ -13542,7 +13496,7 @@ msgstr "" ...@@ -13542,7 +13496,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1228 #: modules/control/hotkeys.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Speed: %.2fx" msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "Greitis: %.2fx" msgstr "Tempas: %.2fx"
#: modules/control/lirc.c:46 #: modules/control/lirc.c:46
msgid "Change the lirc configuration file" msgid "Change the lirc configuration file"
...@@ -13794,7 +13748,7 @@ msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" ...@@ -13794,7 +13748,7 @@ msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį"
#: modules/control/rc.c:798 #: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . kitas takelis"
#: modules/control/rc.c:799 #: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
...@@ -13806,7 +13760,7 @@ msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" ...@@ -13806,7 +13760,7 @@ msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių"
#: modules/control/rc.c:801 #: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . kitas skyrius"
#: modules/control/rc.c:802 #: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
...@@ -13941,15 +13895,13 @@ msgid "+----[ end of help ]" ...@@ -13941,15 +13895,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
#: modules/control/rc.c:965 #: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue." msgid "Press pause to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“." msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue." msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“." msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283 #: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...@@ -14087,9 +14039,8 @@ msgid "Avformat" ...@@ -14087,9 +14039,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer" msgid "Demuxer"
msgstr "Išpynimo metodai" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer" msgid "Avformat muxer"
...@@ -14182,9 +14133,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..." ...@@ -14182,9 +14133,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Taisomas AVI turinys..." msgstr "Taisomas AVI turinys..."
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "AIFF išpynimo metodas" msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -15155,14 +15105,12 @@ msgid "H264 video demuxer" ...@@ -15155,14 +15105,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas" msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream." msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas" msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...@@ -15561,9 +15509,8 @@ msgid "" ...@@ -15561,9 +15509,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126 #: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR" msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "Transporto srauto ID" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127 #: modules/demux/ts.c:127
msgid "Use the stream PCR as a reference." msgid "Use the stream PCR as a reference."
...@@ -15755,15 +15702,13 @@ msgstr "Turinys" ...@@ -15755,15 +15702,13 @@ msgstr "Turinys"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers" msgid "Playlist parsers"
msgstr "Grojaraščių failai" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Paslaugų aptikimas" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
...@@ -15772,9 +15717,8 @@ msgid "Extensions" ...@@ -15772,9 +15717,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai" msgstr "Plėtiniai"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only" msgid "Show Installed Only"
msgstr "Sąsaja" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
...@@ -15783,16 +15727,14 @@ msgstr "" ...@@ -15783,16 +15727,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager" msgid "Addons Manager"
msgstr "Vaizdo tvarkyklė" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "Įdiegti" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...@@ -15808,9 +15750,8 @@ msgid "Author" ...@@ -15808,9 +15750,8 @@ msgid "Author"
msgstr "Atlikėjas" msgstr "Atlikėjas"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Įdiegti" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...@@ -16045,14 +15986,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." ...@@ -16045,14 +15986,12 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui." msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Kodavimo detalės" msgstr "Rodyti detales"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "Kodavimo detalės" msgstr "Slėpti detales"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -16087,9 +16026,8 @@ msgstr "" ...@@ -16087,9 +16026,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time" msgid "Jump to Time"
msgstr "Šokti į laiką" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec." msgid "sec."
...@@ -16680,9 +16618,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." ...@@ -16680,9 +16618,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players" msgid "Control external music players"
msgstr "Leistuvės valdymo meniu" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...@@ -16768,9 +16705,8 @@ msgid "URI" ...@@ -16768,9 +16705,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dvigubas" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format #, c-format
...@@ -16879,7 +16815,7 @@ msgstr "Grojimas" ...@@ -16879,7 +16815,7 @@ msgstr "Grojimas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Playback Speed" msgid "Playback Speed"
msgstr "Grojimo greitis" msgstr "Grojimo tempas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
...@@ -16983,9 +16919,8 @@ msgid "Window" ...@@ -16983,9 +16919,8 @@ msgid "Window"
msgstr "Langas" msgstr "Langas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti langą" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..." msgid "Player..."
...@@ -17104,9 +17039,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval" ...@@ -17104,9 +17039,8 @@ msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks" msgid "No, Thanks"
msgstr "Dėkojame" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "" msgid ""
...@@ -17137,9 +17071,8 @@ msgid "INTERNET" ...@@ -17137,9 +17071,8 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "Internetas" msgstr "Internetas"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B" msgid "B"
msgstr "BD" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB" msgid "KB"
...@@ -17234,9 +17167,8 @@ msgid "Custom playback" ...@@ -17234,9 +17167,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc" msgid "Insert Disc"
...@@ -17339,7 +17271,7 @@ msgstr "Ankstesnis kanalas" ...@@ -17339,7 +17271,7 @@ msgstr "Ankstesnis kanalas"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 #: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Next Channel" msgid "Next Channel"
msgstr "Sekantis kanalas" msgstr "Kitas kanalas"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
msgid "Retrieving Channel Info..." msgid "Retrieving Channel Info..."
...@@ -17539,9 +17471,8 @@ msgid "Meta-information" ...@@ -17539,9 +17471,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformacija" msgstr "Metainformacija"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
msgstr "Stabdyti grojimą" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...@@ -17549,14 +17480,12 @@ msgid "Continue" ...@@ -17549,14 +17480,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Tęsti" msgstr "Tęsti"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback" msgid "Restart playback"
msgstr "Stabdyti grojimą" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "Visada viršuje" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -17826,9 +17755,8 @@ msgid "Lua HTTP" ...@@ -17826,9 +17755,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP" msgstr "Lua HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback" msgid "Continue playback"
msgstr "Stabdyti grojimą" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
...@@ -18963,19 +18891,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen" ...@@ -18963,19 +18891,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks" msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr "l Keisti kartojimo veikseną" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895 #: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896 #: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks" msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr "l Keisti kartojimo veikseną" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897 #: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...@@ -19122,11 +19047,11 @@ msgstr " Garsumas : nutildyta" ...@@ -19122,11 +19047,11 @@ msgstr " Garsumas : nutildyta"
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid " Volume : %3ld%%" msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr "" msgstr "Garsumas : %3ld%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----" msgid " Volume : ----"
msgstr "" msgstr "Garsumas : ----"
#: modules/gui/ncurses.c:1117 #: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format #, c-format
...@@ -19388,78 +19313,78 @@ msgstr "dB" ...@@ -19388,78 +19313,78 @@ msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1222
msgid "170 Hz" msgid "170 Hz"
msgstr "" msgstr "170 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1223
msgid "310 Hz" msgid "310 Hz"
msgstr "" msgstr "310 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1224
msgid "600 Hz" msgid "600 Hz"
msgstr "" msgstr "600 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1239
msgid "1 KHz" msgid "1 KHz"
msgstr "" msgstr "1 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1226
msgid "3 KHz" msgid "3 KHz"
msgstr "" msgstr "3 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1227
msgid "6 KHz" msgid "6 KHz"
msgstr "" msgstr "6 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1228
msgid "12 KHz" msgid "12 KHz"
msgstr "" msgstr "12 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
msgid "14 KHz" msgid "14 KHz"
msgstr "" msgstr "14 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1230
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
msgid "16 KHz" msgid "16 KHz"
msgstr "" msgstr "16 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1234
msgid "31 Hz" msgid "31 Hz"
msgstr "" msgstr "31 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1235
msgid "63 Hz" msgid "63 Hz"
msgstr "" msgstr "63 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1236
msgid "125 Hz" msgid "125 Hz"
msgstr "" msgstr "125 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
msgid "250 Hz" msgid "250 Hz"
msgstr "" msgstr "250 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1238
msgid "500 Hz" msgid "500 Hz"
msgstr "" msgstr "500 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1240
msgid "2 KHz" msgid "2 KHz"
msgstr "" msgstr "2 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1241
msgid "4 KHz" msgid "4 KHz"
msgstr "" msgstr "4 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1242
msgid "8 KHz" msgid "8 KHz"
msgstr "" msgstr "8 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1410
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1411
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "" msgstr "ms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1414
msgid "" msgid ""
...@@ -19487,7 +19412,7 @@ msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes" ...@@ -19487,7 +19412,7 @@ msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "&Fingerprint" msgid "&Fingerprint"
msgstr "" msgstr "&Piršto antspaudas"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
...@@ -19585,7 +19510,7 @@ msgstr "buferiai" ...@@ -19585,7 +19510,7 @@ msgstr "buferiai"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
msgid "Last 60 seconds" msgid "Last 60 seconds"
msgstr "" msgstr "Paskutinės 60 sekundžių"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
msgid "Overall" msgid "Overall"
...@@ -19600,8 +19525,8 @@ msgid "" ...@@ -19600,8 +19525,8 @@ msgid ""
"Current playback speed: %1\n" "Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust" "Click to adjust"
msgstr "" msgstr ""
"Dabartinio grojimo greitis: %1\n" "Dabartinis grojimo tempas: %1\n"
"Spragtelėkite norėdami keisti" "Norėdami keisti – spragtelėkite"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:544
msgid "Revert to normal play speed" msgid "Revert to normal play speed"
...@@ -19769,9 +19694,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" ...@@ -19769,9 +19694,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?" msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Perdanga" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
...@@ -19790,24 +19714,20 @@ msgid "Enter name for new folder:" ...@@ -19790,24 +19714,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:" msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "Sukurti aplanką" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
msgstr "Sukurti aplanką" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:" msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:" msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
...@@ -19878,11 +19798,11 @@ msgstr "" ...@@ -19878,11 +19798,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field" msgid "Any field"
msgstr "" msgstr "Betkoks laukelis"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Veiksmai"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
msgid "Hotkey" msgid "Hotkey"
...@@ -19918,7 +19838,7 @@ msgstr "" ...@@ -19918,7 +19838,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign" msgid "Assign"
msgstr "" msgstr "Priskirti"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
...@@ -19930,7 +19850,7 @@ msgstr "" ...@@ -19930,7 +19850,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: " msgid "Key or combination: "
msgstr "" msgstr "Raktas arba kombinacija:"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: " msgid "Key: "
...@@ -20183,9 +20103,8 @@ msgid "&Start" ...@@ -20183,9 +20103,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "&Pradėti" msgstr "&Pradėti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers" msgid "Containers"
msgstr "Tęsti" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors" msgid "Errors"
...@@ -20221,7 +20140,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy" ...@@ -20221,7 +20140,6 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Privatumas ir prieiga prie tinklo" msgstr "Privatumas ir prieiga prie tinklo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> " "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
...@@ -20234,15 +20152,6 @@ msgid "" ...@@ -20234,15 +20152,6 @@ msgid ""
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</" "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
"p>\n" "p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nerenka</b> Jūsų asmeninių duomenų ir niekam jų "
"perduoda, tame tarpe anoniminių duomenų. Tai daroma norint užtikrinti Jūsų "
"privatumą.</p>\n"
"<p>Tačiau <i>VLC</i> gali iš trečių šalių interneto šaltinių automatiškai "
"parsisiųsti informaciją apie grojaraščio kūrinius. Informacija apima albumų "
"viršelius, takelių pavadinimus, atlikėjus ir kitus meta duomenis.</p>\n"
"Trečiosioms šalims tai leidžia sužinoti apie kai kuriuos Jūsų turimus "
"kūrinius. Todėl <i>VLC</i> kūrėjai nori Jūsų atsiklausti, ar leistuvei "
"galima automatiškai jungtis prie interneto.</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy" msgid "Network Access Policy"
...@@ -20433,9 +20342,8 @@ msgid "Plugins and extensions" ...@@ -20433,9 +20342,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Papildiniai ir plėtiniai" msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions" msgid "Active Extensions"
msgstr "Jautrios sritys" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability" msgid "Capability"
...@@ -20486,37 +20394,32 @@ msgid "Only installed" ...@@ -20486,37 +20394,32 @@ msgid "Only installed"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Retrieving addons..." msgid "Retrieving addons..."
msgstr "Gaunama kanalo informacija..." msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found" msgid "No addons found"
msgstr "Įvestis nerasta" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versija" msgstr "Versija %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr "%1 atsisiuntimų"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "Įdiegti" msgstr "&diegti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "Įdiegti" msgstr "&Įdiegti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -20672,9 +20575,8 @@ msgid "Flat Button" ...@@ -20672,9 +20575,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "Lygus mygtukas" msgstr "Lygus mygtukas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style" msgid "Next widget style"
msgstr "Naujas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button" msgid "Big Button"
...@@ -20709,9 +20611,8 @@ msgid "Time Toolbar" ...@@ -20709,9 +20611,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "Laiko įrankių juosta" msgstr "Laiko įrankių juosta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget" msgid "Advanced Widget"
msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller" msgid "Fullscreen Controller"
...@@ -20730,9 +20631,8 @@ msgid "Select profile:" ...@@ -20730,9 +20631,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Pasirinkite profilį:" msgstr "Pasirinkite profilį:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Ankstesnis" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
...@@ -21122,7 +21022,7 @@ msgstr "&Ankstesnis" ...@@ -21122,7 +21022,7 @@ msgstr "&Ankstesnis"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
msgid "Ne&xt" msgid "Ne&xt"
msgstr "Seka&ntis" msgstr "&Kitas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:861
msgid "Sp&eed" msgid "Sp&eed"
...@@ -21134,7 +21034,7 @@ msgstr "&Greičiau" ...@@ -21134,7 +21034,7 @@ msgstr "&Greičiau"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "N&ormal Speed" msgid "N&ormal Speed"
msgstr "N&ormalus greitis" msgstr "Įprastas &tempas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:889
msgid "Slo&wer" msgid "Slo&wer"
...@@ -21181,9 +21081,8 @@ msgid "&Clear" ...@@ -21181,9 +21081,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "Iš&valyti" msgstr "Iš&valyti"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "Įrašyti grojaraštį" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -21394,9 +21293,8 @@ msgid "" ...@@ -21394,9 +21293,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Viso ekrano veiksena" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized" msgid "When minimized"
...@@ -21407,9 +21305,8 @@ msgid "Qt interface" ...@@ -21407,9 +21305,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Qt sąsaja" msgstr "Qt sąsaja"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played" msgid "Recently Played"
msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors" msgid "errors"
...@@ -21516,19 +21413,16 @@ msgid "Open skin ..." ...@@ -21516,19 +21413,16 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "Atverti apipavidalinimą ..." msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial" msgid "Temporal-spatial"
msgstr "Erdvės efektas" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
...@@ -21539,53 +21433,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions" ...@@ -21539,53 +21433,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm" msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Šalinti perėjimą" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
msgstr "Negalimas pasirinkimas" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip" msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Šalinti perėjimą" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level" msgid "Noise reduction level"
msgstr "Trikdžių mažinimas" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality" msgid "Scaling quality"
msgstr "Įkodavimo kokybė" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
msgstr "YUV išvestis" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras" msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -21989,18 +21874,16 @@ msgid "RTSP VoD" ...@@ -21989,18 +21874,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76 #: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server" msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD serveris" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53 #: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS" msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66 #: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X" msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "RTSP serveris prievadas" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335 #: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily" msgid "Accept certificate temporarily"
...@@ -22088,19 +21971,16 @@ msgid "Unknown Video" ...@@ -22088,19 +21971,16 @@ msgid "Unknown Video"
msgstr "Nežinomas vaizdas" msgstr "Nežinomas vaizdas"
#: modules/mux/avi.c:54 #: modules/mux/avi.c:54
#, fuzzy
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr " Objetai " msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55 #: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder" msgid "Encoder"
msgstr "iškodavimas" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56 #: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59 #: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer" msgid "AVI muxer"
...@@ -22350,9 +22230,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer" ...@@ -22350,9 +22230,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas" msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
#: modules/mux/ogg.c:47 #: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval" msgid "Index interval"
msgstr "Indekso failas" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48 #: modules/mux/ogg.c:48
msgid "" msgid ""
...@@ -22360,9 +22239,8 @@ msgid "" ...@@ -22360,9 +22239,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50 #: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio" msgid "Index size ratio"
msgstr "Indekso failas" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52 #: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...@@ -22421,9 +22299,8 @@ msgid "H.264 video packetizer" ...@@ -22421,9 +22299,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas" msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
#: modules/packetizer/hevc.c:50 #: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer" msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas" msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49 #: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser" msgid "MLP/TrueHD parser"
...@@ -23381,9 +23258,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer" ...@@ -23381,9 +23258,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:42 #: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout" msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą" msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43 #: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line" msgid "Prefix to show on output line"
...@@ -24947,14 +24823,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." ...@@ -24947,14 +24823,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd" msgid "Croppadd"
msgstr "Apkirpimas" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter" msgid "Video cropping filter"
msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd" msgid "Padd"
...@@ -25092,9 +24966,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter" ...@@ -25092,9 +24966,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras" msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras" msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
...@@ -25649,9 +25522,8 @@ msgid "Motion detect video filter" ...@@ -25649,9 +25522,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras" msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter" msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras" msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
...@@ -26338,9 +26210,8 @@ msgid "Rotate or flip the video" ...@@ -26338,9 +26210,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį" msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras" msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -26367,14 +26238,12 @@ msgid "ASCII-art video output" ...@@ -26367,14 +26238,12 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis" msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow" msgid "ANativeWindow"
msgstr "Aktyvūs langai" msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window" msgid "Android native window"
msgstr "Aktyvūs langai" msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output" msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
...@@ -26661,14 +26530,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output" ...@@ -26661,14 +26530,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86 #: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "OpenGL vaizdo išvestis" msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52 #: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos." msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53 #: modules/video_output/mmal.c:53
msgid "" msgid ""
...@@ -26713,23 +26580,20 @@ msgid "Pixel Shader" ...@@ -26713,23 +26580,20 @@ msgid "Pixel Shader"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply." msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių." msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
msgid "Path to HLSL file" msgid "Path to HLSL file"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File" msgid "HLSL File"
msgstr "Įrašyti failą" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...@@ -27395,18 +27259,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels." ...@@ -27395,18 +27259,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais." msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window" msgid "FFT window"
msgstr "X langas" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter" msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "Nepaisyti parametrų" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "" msgid ""
...@@ -27715,9 +27577,8 @@ msgid "Dialog" ...@@ -27715,9 +27577,8 @@ msgid "Dialog"
msgstr "Langas" msgstr "Langas"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
#, fuzzy
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "&Atnaujinti" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
...@@ -27737,14 +27598,12 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -27737,14 +27598,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "Detalumo lygis" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
msgstr "Filtras:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
...@@ -27893,9 +27752,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -27893,9 +27752,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Įveskite tinklo URL:" msgstr "Įveskite tinklo URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr "Profilis nepavadintas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -27950,70 +27808,60 @@ msgid "AVI" ...@@ -27950,70 +27808,60 @@ msgid "AVI"
msgstr "AVI" msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
#, fuzzy
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Gestai" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable" msgid "Streamable"
msgstr "Srauto pavadinimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Skyrius" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
#, fuzzy
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Meniu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
msgid "Frame Rate" msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadrų dažnis" msgstr "Kadrų dažnis"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Same as source" msgid "Same as source"
msgstr "Įrašyti kaip failą" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps" msgid " fps"
msgstr " k/s" msgstr " k/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options" msgid "Custom options"
msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kokybė" msgstr "Kokybė"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
#, fuzzy
msgid "Not Used" msgid "Not Used"
msgstr "Nenustatyta" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s" msgid " kb/s"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters" msgid "Encoding parameters"
msgstr "Įkoduojama X koordinatė" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Frame size" msgid "Frame size"
msgstr "Kadrų dažnis" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "px" msgid "px"
msgstr " tšk" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
...@@ -28028,9 +27876,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -28028,9 +27876,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Paskirties parinktys" msgstr "Paskirties parinktys"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Pasirinkite srautą" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -28053,9 +27900,8 @@ msgid "Transcoding Options" ...@@ -28053,9 +27900,8 @@ msgid "Transcoding Options"
msgstr "Perkodavimo parinktys" msgstr "Perkodavimo parinktys"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
...@@ -28146,14 +27992,12 @@ msgid "x264 preset and tuning selection" ...@@ -28146,14 +27992,12 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding" msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Aparatinis iškodavimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Video quality post-processing level" msgid "Video quality post-processing level"
...@@ -28248,9 +28092,8 @@ msgid "Skin resource file:" ...@@ -28248,9 +28092,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Apipavidalinimo failas:" msgstr "Apipavidalinimo failas:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances" msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Grojaraščių failai" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
...@@ -28297,23 +28140,20 @@ msgid "Show media title on video start" ...@@ -28297,23 +28140,20 @@ msgid "Show media title on video start"
msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje" msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles" msgid "Enable subtitles"
msgstr "Įterpti subtitrus" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language" msgid "Subtitle Language"
msgstr "Subtitrų kalba" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Default encoding" msgid "Default encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė" msgstr "Numatytoji koduotė"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects" msgid "Subtitle effects"
msgstr "Subtitrų kodavimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow" msgid "Add a shadow"
...@@ -28424,9 +28264,8 @@ msgid "Launching an update request..." ...@@ -28424,9 +28264,8 @@ msgid "Launching an update request..."
msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
#, fuzzy
msgid "Do you want to download it?" msgid "Do you want to download it?"
msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Essential" msgid "Essential"
...@@ -28519,29 +28358,24 @@ msgid "Soften" ...@@ -28519,29 +28358,24 @@ msgid "Soften"
msgstr "Švelninimas" msgstr "Švelninimas"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Triukšmas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Erdvinis suliejimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "Erdvinis suliejimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Erdvinis suliejimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "Erdvinis suliejimas" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -28591,53 +28425,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -28591,53 +28425,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Subtitrų takelis"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Kūrinys Zip archyve"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Greitas udp transliavimas"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Galutinis apdorojimas"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "Vaizdo įrašymas"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "Garso išvesties modulis"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
#~ "jungiklius ir tvarkykles."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n" #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...@@ -28647,133 +28434,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -28647,133 +28434,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "Scanning DVB" #~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Skaitomas DVB" #~ msgstr "Skaitomas DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime įrašymas"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
#~ "jungiklius ir tvarkykles."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Neišskleistas RAR"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "Statistikos iškodavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr ""
#~ "Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
#, fuzzy
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Geriausia galima"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr " - Tuščia - "
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktyvuoti"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Garso įvesties kaištelis"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Įvestis nerasta"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Išvalyti"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Numatytasis srautas"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
#~ "Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "Spektro analizatorius"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "Naudojamas vaizdinys"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Vienodas"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Srauto išvestis"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP." #~ "multicast UDP or RTP."
...@@ -30568,18 +30228,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -30568,18 +30228,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną" #~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this." #~ "there is no way for you to fix this."
...@@ -30594,57 +30242,27 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -30594,57 +30242,27 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą " #~ "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
#~ "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu." #~ "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami." #~ msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Tik rankiniu būdu"
#~ msgid "When track starts playing" #~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Takelio grojimo metu" #~ msgstr "Takelio grojimo metu"
#~ msgid "As soon as track is added" #~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo" #~ msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
#~ msgid "FFmpeg" #~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg prieiga"
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ failo. (%m)"
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
#~ msgid "Enable lossless coding" #~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų" #~ msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
#~ msgid "Distance between 'P' frames" #~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" #~ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" #~ msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Šokti į laiką"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Nesiųsti"
#~ msgid "VLC crashed previously" #~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo" #~ msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
...@@ -30681,68 +30299,198 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -30681,68 +30299,198 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako." #~ msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Nesiųsti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Kūrinys Zip archyve"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Greitas udp transliavimas"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Galutinis apdorojimas"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Neišskleistas RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tusčia"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktyvuoti"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Išvalyti"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
#~ "Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Fonoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Zip prieiga"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Atverti diską..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Nerodyti"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Atverti BDMV aplanką" #~ msgstr "Atverti aplanką"
#~ msgid "Album art download policy" #~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas" #~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module" #~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Išvesties moduliai" #~ msgstr "Išvesties moduliai"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer" #~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafinis glodintuvas" #~ msgstr "Parametrinis glodintuvas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos" #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus" #~ msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from" #~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš" #~ msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video" #~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Po vaizdu" #~ msgstr "Virš vaizdo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..." #~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Žinynas" #~ msgstr "&Pagalba"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track" #~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Sinchronizuoti garso takelius" #~ msgstr "Eiti per garso takelius"
#, fuzzy
#~ msgid "Value of the audio channels levels" #~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė" #~ msgstr "Garso kanalų skaičius "
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Naudoti &titrų failą" #~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:" #~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:" #~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Konfigūruoti fonoteką" #~ msgstr "Fonoteka"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -30822,7 +30570,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -30822,7 +30570,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library" #~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "Įkelti fonoteką" #~ msgstr "Fonoteka"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..." #~ msgid "Advanced Open..."
...@@ -31183,7 +30931,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -31183,7 +30931,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Volume %d%%" #~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "Patylinti" #~ msgstr "Garsumas : %3ld%%"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
...@@ -31211,7 +30959,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -31211,7 +30959,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" #~ msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . kitas takelis"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
...@@ -31492,7 +31240,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -31492,7 +31240,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%" #~ msgid " Volume : %u%%"
#~ msgstr " Garsumas : nutildyta" #~ msgstr "Garsumas : %3ld%%"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
...@@ -32090,7 +31838,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -32090,7 +31838,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer" #~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Grafinis glodintuvas" #~ msgstr "Parametrinis glodintuvas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Create Stream" #~ msgid "Create Stream"
...@@ -32572,11 +32320,11 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -32572,11 +32320,11 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)." #~ msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "Nežinoma kategorija" #~ msgstr "Nežinoma klaida"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output" #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
...@@ -32667,18 +32415,10 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -32667,18 +32415,10 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "FFmpeg demuxer" #~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "AIFF išpynimo metodas" #~ msgstr "AIFF išpynimo metodas"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "AVI Index" #~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Turinys" #~ msgstr "Turinys"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Nesiųsti"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
...@@ -32741,7 +32481,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -32741,7 +32481,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%" #~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Patylinti" #~ msgstr "Garsumas : %3ld%%"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings" #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
...@@ -32951,27 +32691,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -32951,27 +32691,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "Growl pranešimo papildinys" #~ msgstr "Growl pranešimo papildinys"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache" #~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Naudoti papildinių podėlį" #~ msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
...@@ -33163,7 +32882,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -33163,7 +32882,7 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
#~ msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)." #~ msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -33471,3 +33190,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" ...@@ -33471,3 +33190,6 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "left" #~ msgid "left"
#~ msgstr "Užpakalyje kairėje" #~ msgstr "Užpakalyje kairėje"
#~ msgid " (%1+ rated)"
#~ msgstr "(%1+ įvertinimas)"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment