Commit 08bedca0 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Norwegian Bokmål update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 13823564
...@@ -3,23 +3,24 @@ ...@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014 # Alexander Mackinnon Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014
# thomhov, 2014 # asd, 2014
# bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014 # bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014
# haarek <haarektrans@gmail.com>, 2014 # haarek <haarektrans@gmail.com>, 2014
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
# Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002 # Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
# Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014 # Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014
# thomhov, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>\n" "Last-Translator: bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
"p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n" "p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -1166,12 +1167,12 @@ msgstr "" ...@@ -1166,12 +1167,12 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "Videoeksportmodul" msgstr "Klientport"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "" ...@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "Kodek" msgstr "Navn"
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
msgid "Actors" msgid "Actors"
...@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" ...@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:499 #: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)" msgid "File caching (ms)"
msgstr "" msgstr "Filbufring (ms)"
#: src/libvlc-module.c:501 #: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
...@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" ...@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
#: src/libvlc-module.c:2690 #: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "Programmer" msgstr "hovedprogrammet"
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr "" ...@@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke lese fila." ...@@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -11053,9 +11054,8 @@ msgid "PNG video encoder" ...@@ -11053,9 +11054,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG-videodekoder" msgstr "PNG-videodekoder"
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57 #: modules/codec/qsv.c:57
msgid "" msgid ""
...@@ -11064,9 +11064,8 @@ msgid "" ...@@ -11064,9 +11064,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61 #: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile" msgid "Codec Profile"
msgstr "Profil" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63 #: modules/codec/qsv.c:63
msgid "" msgid ""
...@@ -11076,9 +11075,8 @@ msgid "" ...@@ -11076,9 +11075,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67 #: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level" msgid "Codec Level"
msgstr "Kodek" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69 #: modules/codec/qsv.c:69
msgid "" msgid ""
...@@ -11119,9 +11117,8 @@ msgid "" ...@@ -11119,9 +11117,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90 #: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval" msgid "IDR interval"
msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92 #: modules/codec/qsv.c:92
msgid "" msgid ""
...@@ -11144,9 +11141,8 @@ msgid "" ...@@ -11144,9 +11141,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105 #: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter" msgid "Quantization parameter"
msgstr "Standard grensesnitt: " msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106 #: modules/codec/qsv.c:106
msgid "" msgid ""
...@@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid "" ...@@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122 #: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate" msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Maksimalt nivå" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123 #: modules/codec/qsv.c:123
msgid "" msgid ""
...@@ -11220,9 +11215,8 @@ msgid "" ...@@ -11220,9 +11215,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139 #: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame" msgid "Number of slices per frame"
msgstr "Antall kloner" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140 #: modules/codec/qsv.c:140
msgid "" msgid ""
...@@ -11236,9 +11230,8 @@ msgid "Number of reference frames" ...@@ -11236,9 +11230,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148 #: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations" msgid "Number of parallel operations"
msgstr "Antall puslespillrader" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149 #: modules/codec/qsv.c:149
msgid "" msgid ""
...@@ -12008,12 +12001,12 @@ msgstr "" ...@@ -12008,12 +12001,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Teletext-undertekster" msgstr "Undertekstkodeker"
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "DVB-undertekster" msgstr "Teletext-undertekster"
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "Åpne tema …" ...@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "Åpne tema …"
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Logo" msgstr "Lerret video filter"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -21140,7 +21133,7 @@ msgstr "" ...@@ -21140,7 +21133,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Psykedelisk videofilter" msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr "Ut tilgang" ...@@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr "Ut tilgang"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Logo" msgstr "Psykedelisk videofilter"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -24596,7 +24589,7 @@ msgstr "" ...@@ -24596,7 +24589,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Psykedelisk videofilter" msgstr "Endre størrelse til videostørrelse"
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
...@@ -25808,7 +25801,7 @@ msgstr "" ...@@ -25808,7 +25801,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Logo" msgstr "Klon video filter"
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -28145,7 +28138,7 @@ msgstr "" ...@@ -28145,7 +28138,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193 #: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Windows messages interface" msgid "Windows messages interface"
msgstr "Hovedbrukerflater" msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..." msgid "Save this Log..."
...@@ -28257,7 +28250,7 @@ msgstr "Retningen til speilinga" ...@@ -28257,7 +28250,7 @@ msgstr "Retningen til speilinga"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default: 90sec" msgid "Default: 90sec"
msgstr "Standard" msgstr "Standard kringkasting"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28319,90 +28312,6 @@ msgstr "VLC media player - Webgrensesnitt" ...@@ -28319,90 +28312,6 @@ msgstr "VLC media player - Webgrensesnitt"
msgid "Streaming Output" msgid "Streaming Output"
msgstr "Kringkastingseksport" msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme " #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!" #~ "care!"
...@@ -31159,6 +31068,90 @@ msgstr "Kringkastingseksport" ...@@ -31159,6 +31068,90 @@ msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "tarkin" #~ msgid "tarkin"
#~ msgstr "tegn" #~ msgstr "tegn"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?" #~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Ønsker du å laste den ned?" #~ msgstr "Ønsker du å laste den ned?"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment